summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 203a9cde4db34e0423dd8c94d34eb8b1216eb343 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
# Chinese (China) translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (c) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2007.
# fujianwzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
# Richard Ma <richard.ma.19850509@gmail.com>, 2009.
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010.
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-05 19:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:13+0800\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wangtinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "所有类型"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "调制解调器"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "计算机"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "网络"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "耳机"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "听筒"

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "音频设备"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "相机"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "打印机"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "游戏手柄"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "触摸板"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
msgid "Video device"
msgstr "视频设备"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "点击选择设备..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "无可用的适配器"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "正在查找设备..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "从设备列表中移除 '%s'?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "如果你移除此设备,下次使用时需要重新进行设置。"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "设备"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "所有类别"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
msgid "Paired"
msgstr "已配对"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "信任的"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "未配对或未信任"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "已配对或已信任"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr "<b>只显示有...的蓝牙设备<b>"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
msgid "Device _category:"
msgstr "设备类别(_C):"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "选择设备类别来过滤"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "设备类型(_T):"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "选择设备类型来过滤"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "输入设备(麦克风,键盘,等)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "听筒,耳机或其它音频设备"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "为 Geolocation 服务使用该 GPS 设备"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "通过你的移动电话访问互联网 (测试)"

#: ../applet/main.c:147
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "选择要浏览的设备"

#: ../applet/main.c:151
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"

#: ../applet/main.c:160
msgid "Select device to browse"
msgstr "选择要浏览的设备"

#: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "打开蓝牙"

#: ../applet/main.c:381
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "蓝牙:关"

#: ../applet/main.c:384
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "关闭蓝牙"

#: ../applet/main.c:385
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "蓝牙:开"

#: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "蓝牙:已停用"

#: ../applet/main.c:544
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."

#: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."

#: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

#: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开"

#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"

#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: ../applet/main.c:922
msgid "Send files..."
msgstr "发送文件..."

#: ../applet/main.c:932
msgid "Browse files..."
msgstr "浏览文件..."

#: ../applet/main.c:943
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "打开键盘参数选择..."

#: ../applet/main.c:951
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "打开鼠标首选项..."

#: ../applet/main.c:961
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "打开声音首选项..."

#: ../applet/main.c:1081
msgid "Debug"
msgstr "调试"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1100
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- 蓝牙小程序"

#: ../applet/main.c:1105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"运行 '%s --help' 查看命令行可用选项的完整列表。\n"

#: ../applet/main.c:1122
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "蓝牙小程序"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"

#: ../applet/notify.c:154
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "蓝牙:已启用"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "'%s' 设备要和该计算机配对"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "请输入在 %s 设备上提到的 PIN 码。"

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "请确认 PIN 码 '%s' 是否和 %s 设备上的匹配。"

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "是否允许访问 %s ?"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "%s 设备要访问 '%s' 服务。"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "来自 %s 的配对请求"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "蓝牙设备"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "输入 PIN 码"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "来自 %s 的配对请求"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "检验 PIN 码"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "%s 的认证请求"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "检查许可"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "蓝牙管理器"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "蓝牙管理器小程序"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "蓝牙:正在检查"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "浏览设备上的文件..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "设备"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "首选项..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "发送文件到设备..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "设置新的设备..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "可见"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "总是允许访问(_A)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "同意(_G)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "拒绝(_R)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "不匹配(_D)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "匹配(_M)"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "显示输入(_S)"

#: ../properties/main.c:90
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr "不能启动“个人文件共享”首选项"

#: ../properties/main.c:95
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
msgstr "请验证“个人文件共享”程序已经正确安装了。"

#: ../properties/main.c:124
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "蓝牙首选项"

#: ../properties/main.c:139
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "显示蓝牙图标(_S)"

#: ../properties/main.c:163
msgid "Receive Files"
msgstr "接收文件"

#: ../properties/main.c:211
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "输出当前已知设备的列表"

#: ../properties/main.c:249
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "蓝牙属性"

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:286
msgid "Make computer _visible"
msgstr "使计算机可被发现(_D)"

#: ../properties/adapter.c:309
msgid "Friendly name"
msgstr "友好名称"

#: ../properties/adapter.c:371
msgid "Set up _new device..."
msgstr "设置新设备(_N)..."

#: ../properties/adapter.c:394
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: ../properties/adapter.c:671
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "蓝牙已停用"

#: ../properties/adapter.c:711
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "未出现蓝牙适配器"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "你的计算机未插入任何蓝牙适配器。"

#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
msgstr "已经使用您计算机上的开关禁用了蓝牙。"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "配置蓝牙设定"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "已取消和 '%s' 配对"

#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "请确认显示于 '%s' 的 PIN 与此匹配。 "

#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "请输入如下的 PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "设置 '%s' 失败"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "正在连接到 '%s' ..."

#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "请在 '%s' 输入如下 PIN 并按下键盘上的 “Enter” 键:"

#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "请在 '%s' 输入如下的 PIN :"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:573
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "即将完成 '%s' 设备的设置,请稍候..."

#: ../wizard/main.c:589 ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "成功设置新设备 '%s'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (大多数耳机、鼠标和 GPS 设备)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "蓝牙新设备设置"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "自定义 PIN 码:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "设备设置"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "设备设置失败"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "设备搜索"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "不配对"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "不匹配"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "即将完成新设备设置"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "固定的 PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "匹配"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN 码选项"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN 选项(_O)..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "为你的设备选择要用的附加服务:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "选择你要设置的设备"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "设置完成"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr "本设备安装向导将帮助您在这台电脑上配置带有蓝牙功能的相关设备。"

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"该设备必须位于你的计算机10米范围内,并 “可被发现#8221;(有时称为 “可见的”)。如"
"有疑问请检查设备手册。"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "欢迎来到蓝牙新设备安装向导"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "自动选择 PIN(_A)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Restart Setup"
msgstr "重新启动安装程序(_R)"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分钟"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 小时"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "大约 %'d 小时"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "文件传输"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "通过蓝牙传输文件"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "从:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "到:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "发生了未知错误"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr "请确认远程设备已开启并接受蓝牙连接"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "发送 %s"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "发送中 %d / %d"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "选择要发送到的设备"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "发送到(_T)"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "选择要发送的文件"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "使用远程设备"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "远程设备名称"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "程序错误,不能在列表上找到设备"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "不支持 Obex Push 文件传送"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "蓝牙(OBEX Push)"

#: ../moblin/main.c:86
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "使用独立模式运行"

#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin 蓝牙面板"

#: ../moblin/main.c:95
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- 蓝牙控制面板"

#: ../moblin/main.c:122
msgid "bluetooth"
msgstr "蓝牙"

#: ../moblin/moblin-panel.c:533
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "和 '%s' 配对失败"

#: ../moblin/moblin-panel.c:895
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "配对"

#: ../moblin/moblin-panel.c:909
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>连接</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:928
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr "<u>浏览</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
msgid "Device setup failed"
msgstr "设备设置失败"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
msgid "Back to devices"
msgstr "返回设备"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
msgid "Device setup"
msgstr "设备设置"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
msgid "Only show:"
msgstr "只显示:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "PIN options"
msgstr "PIN 码选项"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
msgid "Add a new device"
msgstr "添加新设备"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
msgid "Send file from your computer"
msgstr "从你的计算机上发送文件"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "蓝牙管理器控制面板"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "是否显示通知图标"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "是否显示通知图标。"

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf 错误: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "全部的更多错误只显示在终端。"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "适用于 GNOME 桌面的蓝牙管理器"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Aron Xu <aronxu@gnome.org>\n"
#~ "fujianwzh <fujianwzh@gmail.com>"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "GNOME 蓝牙主页"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "蓝牙:未知"

#~ msgid "Bonded"
#~ msgstr "已配对"

#~ msgid "Recognized Bluetooth Devices"
#~ msgstr "识别蓝牙设备"

#~ msgid "S_earch"
#~ msgstr "搜索(_E)"

#~ msgid "Rescan Bluetooth devices"
#~ msgstr "重新扫描蓝牙设备"

#~ msgid "Created bonding with %s"
#~ msgstr "已和 %s 完成绑定"

#~ msgid "Removed bonding with %s"
#~ msgstr "与 %s 的绑定已移除"

#~ msgid "Device has been switched off"
#~ msgstr "设备已断开"

#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
#~ msgstr "设备被设置为不可发现"

#~ msgid "Device has been made connectable"
#~ msgstr "设备被设置为可连接"

#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
#~ msgstr "设备被设置为限制性可发现"

#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
#~ msgstr "设备转入配对模式"

#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
#~ msgstr "无法执行命令:%s\n"

#~ msgid "Browse Devices"
#~ msgstr "浏览设备"

#~ msgid "Confirm pairing"
#~ msgstr "确认配对"

#~ msgid "Receiving of incoming files is enabled"
#~ msgstr "已经启用传入文件接收"

#~ msgid "Public file sharing has been activated"
#~ msgstr "公共文件共享已经被激活"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "服务"

#~ msgid "Authorization requests"
#~ msgstr "认证请求"

#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
#~ msgstr "自动批准认证请求"

#~ msgid "Hardware database"
#~ msgstr "硬件数据库"

#~ msgid "Select class of device automatically"
#~ msgstr "自动选择设备种类"

#~ msgid "Available services"
#~ msgstr "可用服务"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "永不"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1分钟"

#~ msgid "%g minutes"
#~ msgstr "%g 分钟"

#~ msgid "Set _Trusted"
#~ msgstr "设定信任的(_T)"

#~ msgid "Mode of operation"
#~ msgstr "操作模式"

#~ msgid "Other devices can connect"
#~ msgstr "可被其他设备连接"

#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
#~ msgstr "可被其他设备发现和连接"

#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
#~ msgstr "限制性可发现并可连接"

#~ msgid "Make adapter invisible after:"
#~ msgstr "使适配器可见:"

#~ msgid "Adapter name"
#~ msgstr "适配器名称"

#~ msgid "Class of device"
#~ msgstr "设备种类"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "未指定"

#~ msgid "Desktop workstation"
#~ msgstr "桌面型工作站"

#~ msgid "Laptop computer"
#~ msgstr "笔记本电脑"

#~ msgid "Server-class computer"
#~ msgstr "服务器级计算机"

#~ msgid "Handheld device"
#~ msgstr "掌上电脑设备"

#~ msgid "Remove device entry from service?"
#~ msgstr "从服务中删除设备条目?"

#~ msgid ""
#~ "If you delete the device entry, you can't use it with this service "
#~ "anymore."
#~ msgstr "如果删除了设备条目,您就不能够在这个服务中使用它了。"

#~ msgid "Connecting to device"
#~ msgstr "正在连接到设备"

#~ msgid "Show all devices"
#~ msgstr "显示所有设备"

#~ msgid "Create Device"
#~ msgstr "创建设备"

#~ msgid "Input devices"
#~ msgstr "输入设备"

#~ msgid "Network devices"
#~ msgstr "网络设备"

#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
#~ msgstr "如果存在 hal ,应当被用作自动首选项设置"

#~ msgid ""
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
#~ "device etc."
#~ msgstr "如果 hal 存在,应当被用作自动调节设置例如设备的类别"

#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
#~ msgstr "认证请求是否被自动批准"

#~ msgid ""
#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking "
#~ "the user for confirmation."
#~ msgstr "认证请求是否永远不需要确认就被自动批准"

#~ msgid "Select destination device"
#~ msgstr "选择目标设备"

#~ msgid ""
#~ "Switched device into\n"
#~ "%s mode"
#~ msgstr ""
#~ "切换设备到\n"
#~ "%s 模式"

#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
#~ msgstr "连接系统总线失败:%s\n"

#~ msgid "<b>Notification area</b>"
#~ msgstr "<b>通知区域</b>"

#~ msgid "Bluetooth preferences"
#~ msgstr "蓝牙首选项"

#~ msgid "<b>Mode of operation</b>"
#~ msgstr "<b>操作模式</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Adapter name</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>适配器名称</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Class of device</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>适配器类型</b>"

#~ msgid "Sort by RSSI"
#~ msgstr "通过RSSI筛选"

#~ msgid "Icon view"
#~ msgstr "图标视图"

#~ msgid "Periodic discovery"
#~ msgstr "周期性探测"

#~ msgid "Stop discovery"
#~ msgstr "停止探测"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "请输入验证密码:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "确认身份验证的值"

#~ msgid ""
#~ "Pairing request for %s\n"
#~ "\n"
#~ "Click to open passkey entry dialog"
#~ msgstr "正在为 %s 进行配对"

#~ msgid ""
#~ "Pairing request for %s\n"
#~ "\n"
#~ "Click to open confirmation dialog"
#~ msgstr ""
#~ "正在为 %s 进行配对\n"
#~ "\n"
#~ "点击此处以打开确认窗口"

#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
#~ msgstr "选择你想要设置的设备类型"

#~ msgid "Select device you wanna setup"
#~ msgstr "选择你想设置的设备"

#~ msgid "Bluetooth device wizard"
#~ msgstr "蓝牙设备向导"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "查找"

#~ msgid "Network service"
#~ msgstr "网络服务"

#~ msgid "Input service"
#~ msgstr "输入服务"

#~ msgid "Audio service"
#~ msgstr "音频服务"

#~ msgid "Serial service"
#~ msgstr "串行服务"

#~ msgid "%d:%02d:%02d Remaining"
#~ msgstr "%d:%02d:%02d 剩余"

#~ msgid "%d:%02d Remaining"
#~ msgstr "%d:%02d 剩余"

#~ msgid "Select Device"
#~ msgstr "选择设备"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "身份验证请求"

#~ msgid "Pairing request for device:"
#~ msgstr "设备配对请求:"

#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr "输入认证通行码:"

#~ msgid "Confirmation request"
#~ msgstr "请求确认"

#~ msgid "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr "确认认证值:"

#~ msgid "Authorization request"
#~ msgstr "认证请求"

#~ msgid "Authorization request for device:"
#~ msgstr "设备认证请求:"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "输入密码"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"

#~ msgid "File transfer"
#~ msgstr "文件传输"

#~ msgid "Receive files from remote devices"
#~ msgstr "从远程设备接收文件"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "通知区域"

#~ msgid "Never display icon"
#~ msgstr "从不显示图标"

#~ msgid "Only display when adapter present"
#~ msgstr "当适配器存在时显示"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "总是显示图标"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "适配器"

#~ msgid ""
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
#~ "\"present\" and \"always\"."
#~ msgstr "通知图标的显示选项。可用的选项是“从不”,“当前”和“一直”。"

#~ msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
#~ msgstr "当蓝牙文件共享被启用时"

#~ msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
#~ msgstr "通过蓝牙接收远程文件是否被启用"

#~ msgid ""
#~ "If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
#~ msgstr "通过蓝牙接收远程文件的服务是否被启用。"

#~ msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
#~ msgstr "通过蓝牙共享远程文件的服务是否被启用。"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "移动电话"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "汇总"

#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
#~ msgstr "保存协议信息失败"

#~ msgid "Loading Trace"
#~ msgstr "加载跟踪"

#~ msgid "Live Import"
#~ msgstr "实时导入"

#~ msgid "Protocol Trace"
#~ msgstr "协议追踪"

#~ msgid "Unsaved"
#~ msgstr "未保存"

#~ msgid "Can't live import from"
#~ msgstr "无法从以下来源实时导入:"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "文件(_F)"

#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "打开最近文件(_R)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "编辑(_E)"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "视图(_V)"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "全屏(_F)"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "工具(_T)"

#~ msgid "_Debug Packet List"
#~ msgstr "调试包列表(_D)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "帮助 (_H)"

#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
#~ msgstr "蓝牙协议分析器"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "全部文件"

#~ msgid "Supported Files"
#~ msgstr "支持的文件"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop 文件"

#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
#~ msgstr "Apple Packet Logger 文件"

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "按扩展名"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop 格式"

#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
#~ msgstr "Apple Packet Logger 格式"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "选择文件类型 (_T)"

#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "文件类型"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "扩展"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "打开文件"

#~ msgid "Local connection"
#~ msgstr "本地连接"

#~ msgid "Remote connection"
#~ msgstr "远程连接"

#~ msgid "Open Import"
#~ msgstr "打开导入"

#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
#~ msgstr "在关闭前保存协议追踪?"

#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
#~ msgstr "如果不保存,所有的信息都将永远丢失。"

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "不保存而关闭(_W)"

#~ msgid "There is"
#~ msgstr "有"

#~ msgid "There are"
#~ msgstr "有"

#~ msgid "unsaved protocol trace."
#~ msgstr "未保存协议路径。"

#~ msgid "unsaved protocol traces."
#~ msgstr "未保存协议路径。"

#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
#~ msgstr "如果现在退出,所有信息将会丢失。"

#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "丢弃更改(_D)"

#~ msgid "Packet"
#~ msgstr "包"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "时间戳"

#~ msgid "Analyze Bluetooth traces"
#~ msgstr "分析蓝牙追踪"

#~ msgid "Apple Packet Logger File"
#~ msgstr "Apple Packet Logger 文件"

#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop 文件"