summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 28273d21e928fca499d8cc70f6f0f3732575b31b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
# Hebrew translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "נא ללחוץ כאן לבחירת התקן..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "אין מתאמים זמינים"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:802
msgid "Searching for devices..."
msgstr "חיפוש אחר התקנים..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:983
msgid "Device"
msgstr "התקן"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "כל הקטגוריות"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "צימוד"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "מהימן"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "לא בצימוד ולא מהימן"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "בצימוד או מהימן"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "הצגה:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_קטגוריית התקן:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "יש לבחור קטגוריית התקנים לסינון"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_סוג ההתקן:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "יש לבחור את סוג ההתקן לסינון"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "התקני קלט (עכברים, מקלדות וכו')"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "אוזניות, ערכות דיבור והתקני שמע אחרים"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "כל הסוגים"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "מודם"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "רשת"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "אוזניות"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "אוזנית"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "התקן שמע"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "התקן משחק"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "משטח שליטה"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "התקן וידאו"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "שימוש בהתקן GPS זה עבור שרותי איתור גאוגרפי (Geolocation)"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "התחברות לאינטרנט באמצעות הטלפון הסלולרי שלך (תוסף בדיקה)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "הפעלת ה־Bluetooth"

#: ../applet/main.c:231
#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "‏Bluetooth: כבוי"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "כיבוי ה־Bluetooth"

#: ../applet/main.c:235
#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "‏Bluetooth: פעיל"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "‏Bluetooth: כבוי"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "בניתוק..."

#: ../applet/main.c:390
#: ../sendto/main.c:192
#: ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "בהתחברות..."

#: ../applet/main.c:393
#: ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "חיבור פעיל"

#: ../applet/main.c:396
#: ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "חיבור כבוי"

#: ../applet/main.c:694
#: ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "הינתקות"

#: ../applet/main.c:694
#: ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "שליחת קבצים..."

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "עיון בקבצים..."

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "הגדרות העכבר ומשטח המגע"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- יישומון Bluetooth"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "יישומון Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:196
#: ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן '%s' מעוניין בצימוד עם מחשב זה"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "נא להזין את הססמה כפי שצוינה בהתקן %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "נא לוודא שהססמה '%s' תואמת לזו שבהתקן %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "מתן גישה אל '%s'"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "בקשת צימוד עבור '%s'"

#: ../applet/agent.c:371
#: ../applet/agent.c:404
#: ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "התקן Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "נא להזין את הססמה"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "אימות צימוד עבור '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "אימות הססמה"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "בקשת אימות מ־'%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "בדיקת אימות"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "מנהל Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "מנהל יישומוני Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "‏Bluetooth: בבדיקה"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "גלוי"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "שליחת קבצים להתקן..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "הגדרת התקן חדש..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות ה־‏Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_תמיד לאשר גישה"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "_דחייה"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "_אישור"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_אינו תואם"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_תואם"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "ה_צגת קלט"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241
#: ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "הצימוד עם '%s' בוטל"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "נא לוודא שהסיסמה המופיעה ב־'%s' תואמת לזו."

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "נא להזין את הסיסמה הבאה:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "הגדרת '%s' נכשלה"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "מתחבר אל '%s'..."

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "נא להזין את הסיסמה הבאה ב־'%s':"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "נא להזין את הססמה הבאה ב־'%s' ובסיום ללחוץ על ”Enter” במקלדת:"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "נא להזיז את הג׳ויסטיק של ה־iCade שלך בכיוונים הבאים:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:556
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "נא להמתין בעת סיום תהליך ההגדרה של '%s'..."

#: ../wizard/main.c:574
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "המכשיר החדש ‏'%s' הוגדר בהצלחה"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "הגדרת התקן Bluetooth חדש"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "_אפשרויות ססמה..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "חיפוש התקנים"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "הגדרת התקן"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "סיום הגדרת ההתקן החדש"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "נא לבחור את השירותים הנוספים בהם ברצונך להשתמש עם ההתקן שלך:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "סיכום ההתקנה"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "אפשרויות ססמה"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "בחירת ססמה _אוטומטית"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "ססמה קבועה"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (רב ערכות הדיבור, העכברים והתקני ה־GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "אינו בצימוד"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "ססמה מותאמת אישית:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "_ניסוי חוזר"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "תואם"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "הגדרת התקן Bluetooth"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "הגדרת התקני Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%'d שניות"

#: ../sendto/main.c:156
#: ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%'d דקות"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%'d שעות"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "בערך %'d שעות"
msgstr[1] "בערך %'d שעות"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "העברת קבצים"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "_ניסיון חוזר"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "קבצים נשלחים דרך Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "מ־:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "אל:"

#: ../sendto/main.c:321
#: ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה"

#: ../sendto/main.c:332
msgid "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections"
msgstr "נא לוודא כי ההתקן המרוחק פועל ושהוא מקבל חיבורי Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s נשלח"

#: ../sendto/main.c:437
#: ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "נשלח קובץ %d מתוך %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d ק״ב/ש׳"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d ב׳/ש׳"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "נא לבחור התקן לשליחה אליו"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "בחירת קבצים לשליחה"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "בחירה"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "התקן מרוחק לשימוש"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "שם ההתקן המרוחק"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "שגיאת תכנות: לא ניתן למצוא את ההתקן ברשימה"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "העברת קבצים בדחיפת OBEX אינה נתמכת"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (דחיפת OBEX)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "העברה דרך Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "שליחת קבצים דרך Bluetooth"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d ק״ב/ש׳"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "העדפות"

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "בחירת התקן לעיון"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_עיון"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "בחירת התקן לעיון"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "עיון בקבצים שבהתקן..."

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "הגדרת ההתקן נכשלה"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "הקדמה"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "נא לבחור את ההתקן אותו ברצונך להגדיר"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "ההגדרה הושלמה"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "אשף ההתקנים ילווה אותך במהלך הגדרת ההתקנים תומכי ה־Bluetooth שלך לצורך "
#~ "שימוש עם מחשב זה."

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "על ההתקן להיות בטווח של עד עשרה מטרים מהמחשב שלך, ועליו להיות "
#~ "“גלוי” (לעתים נקרא “נראה”). יש לעיין במדריך השימוש בהתקן למען הסר ספק."

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת התקני Bluetooth"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "ס_גירה"

#~ msgid "_Restart Setup"
#~ msgstr "הגדרה _מחדש"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "Run in standalone mode"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "פאנל ה־Bluetooth של Moblin"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- Moblin Bluetooth Panel"

#~ msgid "%d hour"

#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "שעה אחת"
#~ msgstr[1] "%d שעות"

#~ msgid "%d minute"

#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "דקה אחת"
#~ msgstr[1] "%d דקות"

#~ msgid "%d second"

#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "שנייה אחת"
#~ msgstr[1] "%d שניות"
#~ msgctxt "time"

#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"
#~ msgctxt "time"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 שניות"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "המחשב שלך גלוי\n"
#~ "דרך Bluetooth עבור %s"

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "הצימוד עם %s בוטל"

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "צימוד"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "עיון"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "הגדרת ההתקן נכשלה"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "חזרה להתקנים"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "הושלם"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "הגדרת התקן"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "הגדרות"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "להציג אך ורק:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "אפשרויות ססמה"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "הגדרת התקן חדש"
#~ msgctxt "Power"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "הפיכה לגלוי דרך Bluetooth"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "שליחת קובץ ממחשבך"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "לוח ניהול ה־Bluetooth"

#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"

#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr "אם התקן זה ימחק, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "יש להציג אך ורק התקני Bluetooth בעלי..."

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "פתיחת העדפות המקלדת..."

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "פתיחת העדפות השמע..."

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "כן"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "לא"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "ה־Bluetooth כבוי."

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "ה־Bluetooth נוטרל על ידי מתג חומרה"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "לא נמצאו מתאמי Bluetooth"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "גילוי"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "האפשרות לגילוי “%s”"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "כתובת"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "עיון בקבצים..."

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "חיבור"

#~ msgid "Send Files..."
#~ msgstr "שליחת קבצים..."

#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
#~ msgstr "עורך את הגדרות ה־Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "‏Bluetooth: מופעל"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "צריכת חשמל"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את ההעדפות של \"שיתוף קבצים אישי\""

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr "נא לאמת כי התכנית \"שיתוף קבצים אישי\" מותקנת כראוי."

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "ה_צגת הסמל של Bluetooth"

#~ msgid "Sharing Settings..."
#~ msgstr "הגדרות שיתוף..."

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "שם ידידותי"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "הפיכת המחשב ל_גלוי"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "הגדרת התקן _חדש..."

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_ניתוק"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "ה_סרה"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "אין כל מתאמי Bluetooth המחוברים למחשבך."

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "קישורית ה־Blutooth בוטלה על ידי מפסק במחשב שלך."

#~ msgid "Receive Files"
#~ msgstr "קבלת קבצים"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<b>צימוד</b>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<b>התחברות</b>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<b>עיון</b>"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "הצגת רשימת כל ההתקנים המוכרים"

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "העדפות Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "מאפייני Bluetooth"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "מנהל Bluetooth לשולחן העבודה GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
#~ "\n"
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
#~ "  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "דף הבית של GNOME Bluetooth"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "Whether to show the notification icon"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "Whether to show the notification icon."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "שגיאת GConf: ‏%s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "כל השגיאות הנוספות מוצגות במסוף בלבד."

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "‏Bluetooth: לא ידוע"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "הזן מילת צופן"