summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 8a8acf6498e63494a25652d914ef0ceeaffc9b1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# Galician translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Prema para seleccionar o dispositivo…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Non hai ningún adaptador dispoñíbel"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Buscando dispositivos…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorías"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Emparellado"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "De confianza"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Non está emparellado ou non é de confianza"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Emparellado ou de confianza"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Categoría do _dispositivo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrar"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auriculares e outros dispositivos de son"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirmar PIN do Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confirme o PIN que foi escrito en «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confirmar o PIN de Bluetooth para «%s». Isto pode atoparse normalmente no "
"manual do dispositivo."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Emparellando «%s»"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Confirme que o PIN coincide co que se mostra no dispositivo «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Solicitude de emparellado de Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"«%s» quere emparellarse con este computador. Desexa permitir o emparellado?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirmar conexión de Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "«%s» quere conectarse con este dispositivo. Desexa permitilo?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Escriba o seguinte PIN en «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Escriba o seguinte PIN en «%s». Logo prema «Intro» no teclado."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Mova o joystick do seu iCade nas seguintes direccións. Logo prema calquera "
"botón branco."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Rexeitar"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Sen configurar"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Non"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visíbel como «%s» e dispoñíbel para as transferencias de ficheiros por "
"Bluetooth. Os ficheiros transferidos gardaranse no cartafol <a href=\"%s"
"\">Descargas</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Desexa retirar «%s» da lista de dispositivos?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
"seguinte vez."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Recibiu «%s» por Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Recibiu un ficheiro"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir o cartafol contedor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Recepción de ficheiro completada"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de ficheiro por Bluetooth desde %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Auriculares"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de son"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Control remoto"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Vestíbel"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Xoguete"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Preferencias do _rato e área táctil"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Preferencias de _son"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do _teclado"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _ficheiros…"

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Retirar dispositivo"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia por Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviando ficheiros a través de Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións "
"de Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiro por Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando ficheiro %d de %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferencia completada"
msgstr[1] "%u transferencias completadas"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Produciuse un erro"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Seleccionar o dispositivo ao que enviar"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Elixa os ficheiros para enviar"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto a empregar"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREZO"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHEIRO...]"