summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fi/fi.po
blob: 2abf69555fd80067fa495fc2e88682152abab5e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
# Finnish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
msgstr ""
"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"

#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
msgid "gnome-bluetooth Manual"
msgstr "gnome-bluetooth ohjekirja"

#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"

#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."

#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."

#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
"tuotemerkeistä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLI ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."

#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"

#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
msgid "Baptiste"
msgstr "Baptiste"

#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
msgid "Mille-Mathias"
msgstr "Mille-Mathias"

#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Gnomen dokumentaatioprojekti"

#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
msgid "baptiste.millemathias@gmail.com"
msgstr "baptiste.millemathias@gmail.com"

#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
msgid "March 2009"
msgstr "Maaliskuu 2009"

#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste.millemathias@gmail.com</email>"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste.millemathias@gmail.com</email>"

#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
msgstr "Tämä opas kuvaa gnome-bluetoothin versiota 2.28."

#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
"Feedback Page </ulink> ."
msgstr ""
"Jos haluat ilmoittaa ohjelmavirheestä tai sinulla on ehdotuksia "
"<application>Gnomen bluetoothista</application> tai tästä "
"käyttöohjeesta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomen palautesivulta</ulink>."

#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> on ohjelmasovellus, jolla hallinnoidaan "
"Bluetooth-laitteita GNOME-työpöydällä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
msgid "gnome-bluetooth"
msgstr "gnome-bluetooth"

#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikaatio"

#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Esittely"

#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
"Bluetooth devices, or browse their content."
msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> sallii sinun lähettää tiedostoja "
"Bluetooth-laitteillesi, tai selata niiden sisältöä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
msgstr "Ottaa yhteyttä laitteisiisi, kuten kuulokkeisiin tai ääniyhdyskäytävään."

#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
msgstr "Voit lisätä tai poistaa Bluetooth-laitteita, tai hallinnoida niiden oikeuksia"

#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
"manage Bluetooth in the GNOME desktop. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> on ohjelmasovellus, jolla hallinnoidaan "
"Bluetooth-laitteita GNOME-työpöydällä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth-sovelma"

#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
msgid ""
"The applet is the resident application you can find in the notification "
"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
"managing your devices."
msgstr "Sovelma on uusin sovellus, joka löytyy tiedotesovelmasta, jolla pääset nopeasti käsiksi ominaisuuksiin, kuten tiedostojen lähettämiseen tai laitteiden hallinnointiin."

#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
msgstr "Bluetooth-sovelmakuvake tiedotetarjottimella"

#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
msgid "Starting Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth-sovelman käynnistäminen"

#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
"applet</command>."
msgstr ""
"<application>Gnome-bluetooth</application>-sovelma käynnistyy "
"automaattisesti, kun kirjaudut sisään. Näet sen kuvakkeen "
"tiedotealueella. Käynnistääksesi sovelman manuaalisesti, avaa valikko "
"<menuchoice><guimenu>Sovelmat</guimenu><guimenu>Apuohjelmat</"
"guimenu><guimenu>Terminaali</guimenu></menuchoice> ja kirjoita komento <command>bluetooth-"
"applet</command>."

#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
msgid ""
"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgstr ""
"Estääksesi sovelman käynnistämisen työpöydälläsi, avaa valikko "
"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenu>Asetukset</"
"guimenu><guimenu>Sessio</guimenu></menuchoice> ja ota "
"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel> pois käytöstä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
msgstr "Bluetooth-sovittimen kytkeminen pois käytöstä"

#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
msgid ""
"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
"don't use it."
msgstr ""
"Bluetooth-sovittimen kytkeminen pois käytöstä pysäyttää kaiken viestinnän sinun ja Bluetooth-sovittimen välillä "
"nyt ja tulevaisuudessa. Bluetooth-sovittimen kytkeminen pois käytöstä "
"säästää kannettavasi akkua, joten pystyt käyttämään konetta pidempään. Silloin voi olla hyvä ajatus "
"kytkeä Bluetooth-sovitin pois käytöstä, "
"kun et käytä sitä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
msgstr ""
"Napsauta sovelman kuvaketta, ja valitse <menuchoice><guimenu>Kytke Bluetooth "
"pois päältä </guimenu></menuchoice>. Tiedotekuvake muuttuu harmaaksi."

#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
msgid "Sending files to Bluetooth device"
msgstr "Tiedostojen lähettäminen Bluetooth-laitteelle"

#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
msgid ""
"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
"file to."
msgstr ""
"Valitse tämä valikko lähettääksesi tiedoston laitteelle. Esiin tulee tiedonstonvalinta, "
"josta voit valita haluamasi tiedoston ja laitteen, johon lähettää tiedosto."

#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
msgid "Browsing Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laitteiden selaaminen"

#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
msgid ""
"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
"manager."
msgstr ""
"Valitse tämä valikko selataksesi laitteen tiedostojärjestelmää suoraan tiedostonhallinnassasi."

#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
msgid "Last used devices"
msgstr "Viimeksi käytetyt laitteet"

#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
msgstr "Tämä osio näyttää paritetut laitteesi, joihin voit ottaa yhteyden."

#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
msgid ""
"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
"inform you're connect to it."
msgstr ""
"Ottaaksesi yhteyden laitteeseen, napsauta sen nimeä. Nimi muuttuu paksunnetuksi, "
"mikä tarkoittaa, että yhteys on luotu."

#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
msgid "Adding a new device"
msgstr "Uuden laitteen lisääminen"

#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
msgid ""
"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
"your device."
msgstr ""
"Lisätäksesi uuden laitteen (mikä tarkoittaa sovittimesi parittamista laitteen "
"kanssa), napsauta sovelman kuvaketta, ja valitse <guimenu>Tee uuden laitteen asetukset...</"
"guimenu>. Kuva-avustaja auttaa sinua asetusten tekemisessä laitetta varten."

#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
msgid ""
"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
"the process, else the wizard won't be able to find it."
msgstr ""
"Muista laittaa etälaitteesi löydettävään tilaan ennen kuin aloitat, "
"koska muuten avustaja ei löydä sitä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
msgid ""
"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
"you're looking for."
msgstr ""
"Avustaja näyttää ympäristöstä löytämänsä laitteet. "
"Voit suodattaa listaa valitsemalla, minkätyyppisiä laitteita olet etsimässä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
msgid "Device search in wizard"
msgstr "Laitteiden etsiminen avustajassa"

#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
msgid ""
"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
msgstr ""
"Jos laitteessasi on käytössä salasana, valitse <guibutton>Salasanavaihtoehdot...</"
"guibutton>, ja valitse esiintulevassa valintaikkunassa, mitä salasanaa käyttää."

#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
"device, once done the devices and your adapter will be paired."
msgstr ""
"Valitse <guibutton>Jatka</guibutton> jatkaaksesi paritusta. Jos määrittelit "
"edellisessä vaiheessa salasanan, paritus tapahtuu automaattisesti. "
"Muuten joudut syöttämään laitteen salanan, Kun olet antanut sen, "
"laitteesi ja sovittimesi on paritettu."

#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose "
"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
"dialog will appear."
msgstr ""
"Napsauta sovelman kuvaketta, ja valitse "
"<menuchoice><guilabel>Asetukset</guilabel></menuchoice>. Esiin tulee astusten valintaikkuna."

#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
msgid ""
"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-preferences\"/>"
msgstr ""
"Saadaksesi lisää tietoa asetuksista, katso kohtaa <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-preferences\"/>"

#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
"Bluetooth adapter(s)."
msgstr ""
"<application>Gnome-bluetoothin</application> asetusvalikosta voit "
"hallinnoida Bluetooth-laitteitasi tai vaihtaa Bluetooth-sovittimiesi ominaisuuksia."

#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Asetusvalikko"

#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
msgid "Discoverable"
msgstr "Löydettävissä"

#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
msgid ""
"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
msgstr ""
"Kun sovittimesi on asetettu tilaan <guilabel>Löydettävissä</guilabel>, mikä tahansa Bluetooth-laite "
"lähistöllä näkee sen, ja pystyy anomaan parittamista."

#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
msgid ""
"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
"possibility of cracking."
msgstr ""
"Bluetoothissa, kuten muissakin verkkotyypeissä, on turvallisuusriskejä, joten on hyvä ajatus "
"asettaa sovittimesi näkymättömiin muille laitteille, jotta murtautuminen olisi hankalampaa."

#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
msgid ""
"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
"guilabel>."
msgstr ""
"Tämä on ainoa käytännöllinen tapa asettaa laitteesi näkyväksi, jos aiot parittaa sen toisen laitteen kanssa. "
"Kun olet tehnyt sen, voit poistaa valinnan <guilabel>Löydettävissä</"
"guilabel>."

#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
msgid ""
"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
"Bluetooth devices is possible."
msgstr ""
"Kun laitteesi ei ole löydettävissä, kummunikointi valmiiksi paritettujen "
"Bluetooth-laitteiden kanssa on kuitenkin mahdollista."

#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
msgid "Adapter friendly name"
msgstr "Sovittimen näkyvä nimi"

#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
msgid ""
"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
"Bluetooth device much easier to remind."
msgstr ""
"Näkyvä nimi on osoitteen korvike, jonka avulla on helpompaa muistaa "
"ja tunnistaa kukin kytketty Bluetooth-laite."

#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
msgid ""
"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
"effective."
msgstr ""
"Oletusarvoisesti sovittimen näkyvä nimi on <envar>ISÄNTÄNIMI</envar>-0 (jossa "
"<envar>ISÄNTÄNIMI</envar> on tietokoneesi nimi). Vaihtaaksesi sitä, muuta "
"tekstiä ja kirjoita haluamasi nimi. Muutos astuu voimaan välittömästi."

#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
msgid "Known Devices"
msgstr "Tunnetut laitteet"

#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
msgid ""
"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
"setup\"/>"
msgstr ""
"Tee uudet laiteasetukset, kuten neuvottu osiossa <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
"setup\"/>"

#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
msgid "Connect / Disconnect to a device."
msgstr "Yhdistä laite / Katkaise yhteys"

#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
msgid ""
"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
"again if you want transfer files for instance."
msgstr ""
"Laitteen poistaminen. Poistaminen katkaisee sovittimen ja laitteen parituksen, eikä viestintää sallita. "
"Sinun täytyy parittaa ne uudestaan yhteen, jos haluat esimerkiksi siirtää tiedostoja."

#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
msgid ""
"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
"one. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"<guilabel>Tunnetut laitteet</guilabel> listaa Bluetooth-laitteet, jotka olet parittanut, "
"ja antaa sinun hallinnoida niitä, kuten esimerkiksi poistaa niitä, kytkeytyä niihin tai lisätä uuden laitteen. <placeholder-1/>"

#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
msgid "Show Bluetooth icon"
msgstr "Näytä Bluetooth-kuvake"

#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
msgid ""
"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
msgstr ""
"Voit näyttää tai piilottaa Bluetooth-kuvakkeen paneelista. Katso <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-applet\"/> nähdäksesi sovelman ominaisuudet."

#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
msgid ""
"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
"remain available."
msgstr ""
"Jos poistat kuvakkeen paneelista, vain rajallinen määrä toimintoja jää mahdollisiksi."

#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
msgid "Receive Files"
msgstr "Tiedostojen vastaanotto"

#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
msgstr ""
"Napsauta <guilabel>Vastaanota tiedostoja</guilabel> -painiketta, niin esiin tulee "
"<guilabel>Henkilökohtaisen tiedostojaon asetukset</guilabel> -valintaikkuna. "
"Valintaikkunassa voit muokata Bluetoothin tiedostojen vastaanottoa ja jakamista."

#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
msgid ""
"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
"feature."
msgstr ""
"Tätä ominaisuutta ei ole tarjolla <application>gnome-bluetooth</application>-sovelmassa. "
"<application>gnome-user-share</application>-sovelman täytyy olla asennettuna, jotta tätä ominaisuutta voisi käyttää."

#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
msgid ""
"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
msgstr ""
"Lue lisää <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
"\">Henkilökohtaisen tiedostojaon ohjeesta</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">vastaanotosta</ulink> "
"ja <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
"enabling-bluetooth\">jakamisesta</ulink>."

#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"

#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
msgid ""
"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
msgstr ""
"En näe, kuinka vastaanottaa tiedostoja Bluetooth-yhteydellä tietokoneeni "
"<application>gnome-bluetooth</application>-sovelmalla, olenko sokea?"

#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
msgid ""
"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
"just a launcher of its configuration dialog."
msgstr ""
"Tiedostojen vastaanottoa ei ole otettu mukaan <application>gnome-bluetooth</"
"application>-sovelmaan, mutta se on <application>gnome-user-share</application>-sovelmassa, joten sinun "
"täytyy asentaa tämä sovellus voidaksesi ottaa vastaan tiedostoja Bluetooth-yhteyden yli. "
"Painike, jota kuvaillaan osiossa <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> on "
"vain asetusikkunan käynnistäjä."

#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
msgid ""
"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
msgstr ""
"Löysin ohjelmavirheen <application>gnome-bluetooth</application>-sovelmassa, mitä voin tehdä?"

#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
msgid ""
"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
msgstr ""
"Raportoi ohjelmavirheestä osoitteeseen <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kaarina V. Sauna-aho <kaarina.v.sauna-aho@nomovok.com>, 2010"