diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2020-03-16 14:39:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-16 14:39:01 +0000 |
commit | 64211f0b51f2af93a53ce459cb40e05ba53055d0 (patch) | |
tree | 76b4c35e5b25694c6d5907a78ecf0dc9fe4b6fd0 | |
parent | d745a928b3018782b3ccacfda4a08a0a6a2b8594 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-64211f0b51f2af93a53ce459cb40e05ba53055d0.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 765 |
1 files changed, 163 insertions, 602 deletions
@@ -5,182 +5,196 @@ # Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009. # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 -#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 +#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:101 +#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 +#: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Немає доступних адаптерів" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544 +#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Пошук пристроїв…" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 +#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 +#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 +#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Всі категорії" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Пов'язані" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Довірені" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Непов'язані або недостовірні" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Пов'язані або довірені" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Показ:" #. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Категорія пристрою:" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування" #. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Тип пристрою:" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format -msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." +#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." +msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format +#| msgid "" +#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " +#| "device's manual." msgid "" -"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " -"device's manual." +"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " +"device’s manual." msgstr "" -"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою." +"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Цей код, зазвичай, вказано у підручнику" +" користувача пристрою." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format -msgid "Pairing '%s'" +#| msgid "Pairing '%s'" +msgid "Pairing “%s”" msgstr "Пов'язання «%s»" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format +#| msgid "" +#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" -"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." +"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format -msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" +#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" +msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format -msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" +#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" +msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s'." +#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." +msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " +#| "keyboard." msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." +"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" -"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі." +"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Enter» на клавіатурі." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." @@ -188,49 +202,48 @@ msgstr "" "Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з " "білих кнопок." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Відкинути" #. Cancel button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. OK button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Схвалити" -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Не налаштовано" -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "No" msgstr "Ні" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the +#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -239,175 +252,177 @@ msgstr "" "Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. " "Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>." -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 #, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде " "встановити його знову." -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 #, c-format -msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 msgid "You received a file" msgstr "Одержано файл" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 -msgid "Reveal File" -msgstr "Показати файл" +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "Відкрити теку з даними" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 msgid "File reception complete" msgstr "Одержання файла завершено" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s" -#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Всі типи" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 +#: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 +#: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Модем" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 +#: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 +#: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Мережа" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 +#: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 +#: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Навушники" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 +#: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Аудіопристрій" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 +#: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 +#: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 +#: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 +#: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 +#: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Джойстик" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 +#: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 +#: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Відеопристрій" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 +#: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Віддалене керування" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:92 +#: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:94 +#: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Екран" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:96 +#: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Придатний" -#: ../lib/bluetooth-utils.c:98 +#: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Іграшка" -#: ../lib/settings.ui.h:1 +#: lib/bluetooth-utils.c:117 +msgid "All types" +msgstr "Всі типи" + +#: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: ../lib/settings.ui.h:4 +#: lib/settings.ui:229 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../lib/settings.ui.h:5 +#: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою" -#: ../lib/settings.ui.h:6 +#: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" msgstr "Параметри _звуку" -#: ../lib/settings.ui.h:7 +#: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Параметри _клавіатури" -#: ../lib/settings.ui.h:8 +#: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" msgstr "Надіслати _файли…" -#: ../lib/settings.ui.h:9 +#: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" msgstr "В_илучити носій" -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 +#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Передача файлів через Bluetooth" -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 +#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Надіслати файли через Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:117 +#: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Трапилась невідома помилка" -#: ../sendto/main.c:130 +#: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" @@ -415,7 +430,7 @@ msgstr "" "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання " "Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:363 +#: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -423,7 +438,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" msgstr[2] "%'d секунд" -#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 +#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -431,7 +446,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина" msgstr[1] "%'d хвилини" msgstr[2] "%'d хвилин" -#: ../sendto/main.c:379 +#: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -439,7 +454,7 @@ msgstr[0] "%'d година" msgstr[1] "%'d години" msgstr[2] "%'d годин" -#: ../sendto/main.c:389 +#: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -447,47 +462,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година" msgstr[1] "приблизно %'d години" msgstr[2] "приблизно %'d годин" -#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500 +#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "З'єднання…" -#: ../sendto/main.c:444 +#: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Передавання файлів через Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:448 +#: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Повторити" -#: ../sendto/main.c:470 +#: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: ../sendto/main.c:484 +#: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../sendto/main.c:577 +#: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Надсилання %s" -#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 +#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Надсилання файла %d з %d" -#: ../sendto/main.c:629 +#: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d КБ/с" -#: ../sendto/main.c:631 +#: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" -#: ../sendto/main.c:662 +#: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" @@ -495,502 +510,48 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено" msgstr[1] "%u передачі завершено" msgstr[2] "%u передач завершено" -#: ../sendto/main.c:669 +#: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../sendto/main.c:679 +#: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Виникла помилка" -#: ../sendto/main.c:734 +#: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати" -#: ../sendto/main.c:739 +#: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати " -#: ../sendto/main.c:789 +#: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати" -#: ../sendto/main.c:795 +#: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: ../sendto/main.c:825 +#: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Використати віддалений пристрій" -#: ../sendto/main.c:825 +#: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: ../sendto/main.c:827 -msgid "Remote device's name" +#: sendto/main.c:827 +#| msgid "Remote device's name" +msgid "Remote device’s name" msgstr "Назва віддаленого пристрою" -#: ../sendto/main.c:827 +#: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../sendto/main.c:846 -msgid "[FILE...]" +#: sendto/main.c:846 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" - -#~ msgid "Visible as “%s”" -#~ msgstr "Показується як «%s»" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "сторінка 1" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "сторінка 2" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Завершено" - -#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -#~ msgstr "" -#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування" - -#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)" - -#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" -#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано" - -#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим." - -#~ msgid "Please enter the following PIN:" -#~ msgstr "Введіть такий PIN:" - -#~ msgid "Setting up '%s' failed" -#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»" - -#~ msgid "Connecting to '%s'..." -#~ msgstr "З'єднання з «%s»…" - -#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…" - -#~ msgid "Successfully set up new device '%s'" -#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено" - -#~ msgid "Bluetooth New Device Setup" -#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth" - -#~ msgid "PIN _options..." -#~ msgstr "_Параметри PIN…" - -#~ msgid "Device Search" -#~ msgstr "Пошук пристроїв" - -#~ msgid "Device Setup" -#~ msgstr "Встановлення пристроїв" - -#~ msgid "Finishing Setup" -#~ msgstr "Завершення налаштування" - -#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим " -#~ "пристроєм:" - -#~ msgid "Setup Summary" -#~ msgstr "Підсумок параметрів" - -#~ msgid "PIN Options" -#~ msgstr "Параметри PIN" - -#~ msgid "_Automatic PIN selection" -#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN" - -#~ msgid "Fixed PIN" -#~ msgstr "Фіксований PIN" - -#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)" - -#~ msgid "'1111'" -#~ msgstr "'1111'" - -#~ msgid "'1234'" -#~ msgstr "'1234'" - -#~ msgid "Do not pair" -#~ msgstr "Не пов'язувати" - -#~ msgid "Custom PIN:" -#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:" - -#~ msgid "_Try Again" -#~ msgstr "_Спробувати знову" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Ви_йти" - -#~ msgid "Does not match" -#~ msgstr "Не збігаються" - -#~ msgid "Matches" -#~ msgstr "Збігаються" - -#~ msgid "Bluetooth Device Setup" -#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth" - -#~ msgid "Setup Bluetooth devices" -#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "З'єднання…" - -#~ msgid "Turn on Bluetooth" -#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: Off" -#~ msgstr "Bluetooth: Вимкнено" - -#~ msgid "Turn off Bluetooth" -#~ msgstr "Вимкнути Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: On" -#~ msgstr "Bluetooth: Увімкнено" - -#~ msgid "Bluetooth: Disabled" -#~ msgstr "Bluetooth: Недоступно" - -#~ msgid "Disconnecting..." -#~ msgstr "Роз'єднання…" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Роз'єднати" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "З'єднати" - -#~ msgid "Send files..." -#~ msgstr "Надіслати файли…" - -#~ msgid "Browse files..." -#~ msgstr "Оглянути файли…" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Зневадження" - -#~ msgid "- Bluetooth applet" -#~ msgstr "— Програма керування Bluetooth" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Введіть «%s --help», щоб подивитися повний список доступних параметрів " -#~ "командного рядка.\n" - -#~ msgid "Bluetooth Applet" -#~ msgstr "Програма керування Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." -#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s." - -#~ msgid "Grant access to '%s'" -#~ msgstr "Надати доступ «%s»" - -#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." -#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»." - -#~ msgid "Bluetooth device" -#~ msgstr "Пристрій Bluetooth" - -#~ msgid "Enter PIN" -#~ msgstr "Введіть PIN" - -#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" -#~ msgstr "Підтвердження для пов'язання з «%s»" - -#~ msgid "Verify PIN" -#~ msgstr "Перевіряння PIN" - -#~ msgid "Authorization request from '%s'" -#~ msgstr "Запит на авторизацію від «%s»" - -#~ msgid "Check authorization" -#~ msgstr "Перевірка авторизації" - -#~ msgid "Bluetooth Manager applet" -#~ msgstr "Програма керування Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: Checking" -#~ msgstr "Bluetooth: Перевіряння" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видимий" - -#~ msgid "Send files to device..." -#~ msgstr "Надіслати файли до пристрою…" - -#~ msgid "Set up new device..." -#~ msgstr "Встановити новий пристрій…" - -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Параметри Bluetooth" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Вийти" - -#~ msgid "_Always grant access" -#~ msgstr "Завжди надавати _доступ" - -#~ msgid "_Reject" -#~ msgstr "_Відхилити" - -#~ msgid "_Grant" -#~ msgstr "_Надати доступ" - -#~ msgid "_Does not match" -#~ msgstr "_Не збігаються" - -#~ msgid "_Matches" -#~ msgstr "_Збігаються" - -#~ msgid "_Show input" -#~ msgstr "_Показувати ввід" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Передача файлів" - -#~ msgid "Sending files via Bluetooth" -#~ msgstr "Надсилання файлів через Bluetooth" - -#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" -#~ msgstr "Помилка у програмі: не вдалось знайти пристрій у списку" - -#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються" - -#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#~ msgid "%d KB/s" -#~ msgstr "%d КБ/с" - -#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." -#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…" - -#~ msgid "Select Device to Browse" -#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "П_ереглянути" - -#~ msgid "Select device to browse" -#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду" - -#~ msgid "Browse files on device..." -#~ msgstr "Оглянути файли на пристрої…" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled" -#~ msgstr "Bluetooth недоступний" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "Bluetooth недоступний апаратно" - -#~ msgid "No Bluetooth adapters found" -#~ msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Видимість" - -#~ msgid "Browse Files..." -#~ msgstr "Оглянути файли…" - -#~ msgctxt "Power" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Device Setup Failed" -#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої " - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Вступ" - -#~ msgid "Select the device you want to set up" -#~ msgstr "Виберіть пристрій, який ви бажаєте налаштувати" - -#~ msgid "Setup Completed" -#~ msgstr "Встановлення завершено" - -#~ msgid "" -#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " -#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." -#~ msgstr "" -#~ "Майстер налаштовування пристроїв допоможе налаштувати пристрій Bluetooth, " -#~ "для використання його з цим комп'ютером." - -#~ msgid "" -#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " -#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " -#~ "in doubt." -#~ msgstr "" -#~ "Пристрій повинен бути в радіусі 10 метрів від комп'ютера і бути у стані " -#~ "«видимий». Якщо потрібно, перевірте посібник користувача для вашого " -#~ "пристрою." - -#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" -#~ msgstr "Ласкаво просимо до майстра встановлення нових пристроїв Bluetooth" - -#~ msgid "Run in standalone mode" -#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі" - -#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" -#~ msgstr "Панель Moblin Bluetooth" - -#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" -#~ msgstr "— Панель Moblin Bluetooth" - -#~ msgid "%d hour" -#~ msgid_plural "%d hours" -#~ msgstr[0] "%d година" -#~ msgstr[1] "%d години" -#~ msgstr[2] "%d годин" - -#~ msgid "%d minute" -#~ msgid_plural "%d minutes" -#~ msgstr[0] "%d хвилина" -#~ msgstr[1] "%d хвилини" -#~ msgstr[2] "%d хвилин" - -#~ msgid "%d second" -#~ msgid_plural "%d seconds" -#~ msgstr[0] "%d секунда" -#~ msgstr[1] "%d секунди" -#~ msgstr[2] "%d секунд" - -#~ msgctxt "time" -#~ msgid "%s %s %s" -#~ msgstr "%s %s %s" - -#~ msgctxt "time" -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "0 seconds" -#~ msgstr "0 секунд" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is visible on\n" -#~ "Bluetooth for %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш комп'ютер видимий через \n" -#~ "Bluetooth для %s." - -#~ msgid "Pairing with %s failed." -#~ msgstr "Не вдалось пов'язатись із %s." - -#~ msgid "Pair" -#~ msgstr "Пов'язані" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Огляд" - -#~ msgid "Device setup failed" -#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрій" - -#~ msgid "Back to devices" -#~ msgstr "Назад до списку пристроїв" - -#~ msgid "Device setup" -#~ msgstr "Встановлення пристрою" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Only show:" -#~ msgstr "Показувати лише:" - -#~ msgid "PIN options" -#~ msgstr "Параметри PIN" - -#~ msgid "Add a new device" -#~ msgstr "Додати пристрій" - -#~ msgid "Make visible on Bluetooth" -#~ msgstr "Зробити видимим через Bluetooth" - -#~ msgid "Send file from your computer" -#~ msgstr "Надіслати файл з вашого комп'ютера" - -#~ msgid "Bluetooth Manager Panel" -#~ msgstr "Панель менеджера Bluetooth" - -#~ msgid "Open Keyboard Preferences..." -#~ msgstr "Відкрити налаштування клавіатури…" - -#~ msgid "Open Mouse Preferences..." -#~ msgstr "Відкрити налаштування миші…" - -#~ msgid "Open Sound Preferences..." -#~ msgstr "Відкрити налаштування звуку…" - -#~ msgid "Bluetooth: Enabled" -#~ msgstr "Bluetooth: Доступно" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Живлення" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Output a list of currently known devices" -#~ msgstr "Вивести список відомих пристроїв" - -#~ msgid "Make computer _visible" -#~ msgstr "Зробити комп'ютер _видимим" - -#~ msgid "Friendly name" -#~ msgstr "Дружня назва" - -#~ msgid "Set up _new device..." -#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..." - -#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\"" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Перевірте, що програму \"Спільний доступ до особистих файлів\" " -#~ "встановлено коректно." - -#~ msgid "_Show Bluetooth icon" -#~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth" - -#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." -#~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth." - -#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." -#~ msgstr "Bluetooth вимкнено перемикачем на комп'ютері." - -#~ msgid "bluetooth" -#~ msgstr "bluetooth" - -#~ msgid "<u>Pair</u>" -#~ msgstr "<u>Пара</u>" - -#~ msgid "<u>Connect</u>" -#~ msgstr "<u>З'єднати</u>" - -#~ msgid "<u>Browse</u>" -#~ msgstr "<u>Переглянути</u>" |