summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2020-03-16 14:39:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-03-16 14:39:01 +0000
commit64211f0b51f2af93a53ce459cb40e05ba53055d0 (patch)
tree76b4c35e5b25694c6d5907a78ecf0dc9fe4b6fd0
parentd745a928b3018782b3ccacfda4a08a0a6a2b8594 (diff)
downloadgnome-bluetooth-64211f0b51f2af93a53ce459cb40e05ba53055d0.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po765
1 files changed, 163 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index effaba2a..9e01702c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,182 +5,196 @@
# Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
-#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
+#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Немає доступних адаптерів"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
+#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Пошук пристроїв…"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
+#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
+#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Всі категорії"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Пов'язані"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Довірені"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Непов'язані або недостовірні"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Пов'язані або довірені"
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Показ:"
#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Категорія пристрою:"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Тип пристрою:"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
-msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+#| "device's manual."
msgid ""
-"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-"device's manual."
+"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
+"device’s manual."
msgstr ""
-"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою."
+"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Цей код, зазвичай, вказано у підручнику"
+" користувача пристрою."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
-msgid "Pairing '%s'"
+#| msgid "Pairing '%s'"
+msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Пов'язання «%s»"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
-"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
-msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
-msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
+#| "keyboard."
msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
-"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
+"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Enter» на клавіатурі."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
@@ -188,49 +202,48 @@ msgstr ""
"Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з "
"білих кнопок."
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Відкинути"
#. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Схвалити"
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Не налаштовано"
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
-#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
@@ -239,175 +252,177 @@ msgstr ""
"Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
"Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
"встановити його знову."
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Одержано файл"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Показати файл"
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Відкрити теку з даними"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Одержання файла завершено"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
-msgid "All types"
-msgstr "Всі типи"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Навушники"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Аудіопристрій"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Джойстик"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Відеопристрій"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Віддалене керування"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Придатний"
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Іграшка"
-#: ../lib/settings.ui.h:1
+#: lib/bluetooth-utils.c:117
+msgid "All types"
+msgstr "Всі типи"
+
+#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
-#: ../lib/settings.ui.h:4
+#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../lib/settings.ui.h:5
+#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
-#: ../lib/settings.ui.h:6
+#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Параметри _звуку"
-#: ../lib/settings.ui.h:7
+#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Параметри _клавіатури"
-#: ../lib/settings.ui.h:8
+#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Надіслати _файли…"
-#: ../lib/settings.ui.h:9
+#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "В_илучити носій"
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:117
+#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Трапилась невідома помилка"
-#: ../sendto/main.c:130
+#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
@@ -415,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
"Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:363
+#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -423,7 +438,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
msgstr[2] "%'d секунд"
-#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
+#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -431,7 +446,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина"
msgstr[1] "%'d хвилини"
msgstr[2] "%'d хвилин"
-#: ../sendto/main.c:379
+#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -439,7 +454,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
-#: ../sendto/main.c:389
+#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -447,47 +462,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година"
msgstr[1] "приблизно %'d години"
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
-#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
+#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "З'єднання…"
-#: ../sendto/main.c:444
+#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:448
+#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../sendto/main.c:470
+#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: ../sendto/main.c:484
+#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../sendto/main.c:577
+#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Надсилання %s"
-#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
+#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Надсилання файла %d з %d"
-#: ../sendto/main.c:629
+#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d КБ/с"
-#: ../sendto/main.c:631
+#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d Б/с"
-#: ../sendto/main.c:662
+#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
@@ -495,502 +510,48 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено"
msgstr[1] "%u передачі завершено"
msgstr[2] "%u передач завершено"
-#: ../sendto/main.c:669
+#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../sendto/main.c:679
+#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Виникла помилка"
-#: ../sendto/main.c:734
+#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
-#: ../sendto/main.c:739
+#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати "
-#: ../sendto/main.c:789
+#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
-#: ../sendto/main.c:795
+#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Використати віддалений пристрій"
-#: ../sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "Remote device's name"
+#: sendto/main.c:827
+#| msgid "Remote device's name"
+msgid "Remote device’s name"
msgstr "Назва віддаленого пристрою"
-#: ../sendto/main.c:827
+#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../sendto/main.c:846
-msgid "[FILE...]"
+#: sendto/main.c:846
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
-
-#~ msgid "Visible as “%s”"
-#~ msgstr "Показується як «%s»"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "сторінка 1"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "сторінка 2"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Завершено"
-
-#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
-
-#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
-
-#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN:"
-#~ msgstr "Введіть такий PIN:"
-
-#~ msgid "Setting up '%s' failed"
-#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
-
-#~ msgid "Connecting to '%s'..."
-#~ msgstr "З'єднання з «%s»…"
-
-#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
-
-#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
-#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
-
-#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
-
-#~ msgid "PIN _options..."
-#~ msgstr "_Параметри PIN…"
-
-#~ msgid "Device Search"
-#~ msgstr "Пошук пристроїв"
-
-#~ msgid "Device Setup"
-#~ msgstr "Встановлення пристроїв"
-
-#~ msgid "Finishing Setup"
-#~ msgstr "Завершення налаштування"
-
-#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим "
-#~ "пристроєм:"
-
-#~ msgid "Setup Summary"
-#~ msgstr "Підсумок параметрів"
-
-#~ msgid "PIN Options"
-#~ msgstr "Параметри PIN"
-
-#~ msgid "_Automatic PIN selection"
-#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
-
-#~ msgid "Fixed PIN"
-#~ msgstr "Фіксований PIN"
-
-#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
-
-#~ msgid "'1111'"
-#~ msgstr "'1111'"
-
-#~ msgid "'1234'"
-#~ msgstr "'1234'"
-
-#~ msgid "Do not pair"
-#~ msgstr "Не пов'язувати"
-
-#~ msgid "Custom PIN:"
-#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "_Спробувати знову"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ви_йти"
-
-#~ msgid "Does not match"
-#~ msgstr "Не збігаються"
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Збігаються"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "З'єднання…"
-
-#~ msgid "Turn on Bluetooth"
-#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Off"
-#~ msgstr "Bluetooth: Вимкнено"
-
-#~ msgid "Turn off Bluetooth"
-#~ msgstr "Вимкнути Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: On"
-#~ msgstr "Bluetooth: Увімкнено"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Недоступно"
-
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Роз'єднання…"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Роз'єднати"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "З'єднати"
-
-#~ msgid "Send files..."
-#~ msgstr "Надіслати файли…"
-
-#~ msgid "Browse files..."
-#~ msgstr "Оглянути файли…"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Зневадження"
-
-#~ msgid "- Bluetooth applet"
-#~ msgstr "— Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Введіть «%s --help», щоб подивитися повний список доступних параметрів "
-#~ "командного рядка.\n"
-
-#~ msgid "Bluetooth Applet"
-#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s."
-
-#~ msgid "Grant access to '%s'"
-#~ msgstr "Надати доступ «%s»"
-
-#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»."
-
-#~ msgid "Bluetooth device"
-#~ msgstr "Пристрій Bluetooth"
-
-#~ msgid "Enter PIN"
-#~ msgstr "Введіть PIN"
-
-#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-#~ msgstr "Підтвердження для пов'язання з «%s»"
-
-#~ msgid "Verify PIN"
-#~ msgstr "Перевіряння PIN"
-
-#~ msgid "Authorization request from '%s'"
-#~ msgstr "Запит на авторизацію від «%s»"
-
-#~ msgid "Check authorization"
-#~ msgstr "Перевірка авторизації"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
-#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Checking"
-#~ msgstr "Bluetooth: Перевіряння"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видимий"
-
-#~ msgid "Send files to device..."
-#~ msgstr "Надіслати файли до пристрою…"
-
-#~ msgid "Set up new device..."
-#~ msgstr "Встановити новий пристрій…"
-
-#~ msgid "Bluetooth Settings"
-#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"
-
-#~ msgid "_Always grant access"
-#~ msgstr "Завжди надавати _доступ"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Відхилити"
-
-#~ msgid "_Grant"
-#~ msgstr "_Надати доступ"
-
-#~ msgid "_Does not match"
-#~ msgstr "_Не збігаються"
-
-#~ msgid "_Matches"
-#~ msgstr "_Збігаються"
-
-#~ msgid "_Show input"
-#~ msgstr "_Показувати ввід"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Передача файлів"
-
-#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
-#~ msgstr "Надсилання файлів через Bluetooth"
-
-#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Помилка у програмі: не вдалось знайти пристрій у списку"
-
-#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "%d KB/s"
-#~ msgstr "%d КБ/с"
-
-#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…"
-
-#~ msgid "Select Device to Browse"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "П_ереглянути"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
-
-#~ msgid "Browse files on device..."
-#~ msgstr "Оглянути файли на пристрої…"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth недоступний"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "Bluetooth недоступний апаратно"
-
-#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
-#~ msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Видимість"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Оглянути файли…"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Device Setup Failed"
-#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої "
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Вступ"
-
-#~ msgid "Select the device you want to set up"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій, який ви бажаєте налаштувати"
-
-#~ msgid "Setup Completed"
-#~ msgstr "Встановлення завершено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
-#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майстер налаштовування пристроїв допоможе налаштувати пристрій Bluetooth, "
-#~ "для використання його з цим комп'ютером."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
-#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
-#~ "in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пристрій повинен бути в радіусі 10 метрів від комп'ютера і бути у стані "
-#~ "«видимий». Якщо потрібно, перевірте посібник користувача для вашого "
-#~ "пристрою."
-
-#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо до майстра встановлення нових пристроїв Bluetooth"
-
-#~ msgid "Run in standalone mode"
-#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі"
-
-#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "Панель Moblin Bluetooth"
-
-#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "— Панель Moblin Bluetooth"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d година"
-#~ msgstr[1] "%d години"
-#~ msgstr[2] "%d годин"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d хвилина"
-#~ msgstr[1] "%d хвилини"
-#~ msgstr[2] "%d хвилин"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d секунда"
-#~ msgstr[1] "%d секунди"
-#~ msgstr[2] "%d секунд"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 секунд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is visible on\n"
-#~ "Bluetooth for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш комп'ютер видимий через \n"
-#~ "Bluetooth для %s."
-
-#~ msgid "Pairing with %s failed."
-#~ msgstr "Не вдалось пов'язатись із %s."
-
-#~ msgid "Pair"
-#~ msgstr "Пов'язані"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Огляд"
-
-#~ msgid "Device setup failed"
-#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрій"
-
-#~ msgid "Back to devices"
-#~ msgstr "Назад до списку пристроїв"
-
-#~ msgid "Device setup"
-#~ msgstr "Встановлення пристрою"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Only show:"
-#~ msgstr "Показувати лише:"
-
-#~ msgid "PIN options"
-#~ msgstr "Параметри PIN"
-
-#~ msgid "Add a new device"
-#~ msgstr "Додати пристрій"
-
-#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
-#~ msgstr "Зробити видимим через Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send file from your computer"
-#~ msgstr "Надіслати файл з вашого комп'ютера"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
-#~ msgstr "Панель менеджера Bluetooth"
-
-#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування клавіатури…"
-
-#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування миші…"
-
-#~ msgid "Open Sound Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування звуку…"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Доступно"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Живлення"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Вивести список відомих пристроїв"
-
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Зробити комп'ютер _видимим"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Дружня назва"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..."
-
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірте, що програму \"Спільний доступ до особистих файлів\" "
-#~ "встановлено коректно."
-
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth"
-
-#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-#~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth."
-
-#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
-#~ msgstr "Bluetooth вимкнено перемикачем на комп'ютері."
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Пара</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>З'єднати</u>"
-
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Переглянути</u>"