diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-09 18:48:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-09 18:48:21 +0200 |
commit | 996a5a508322abcc0a10ad318b3f6dc4d5c90d74 (patch) | |
tree | 708c3f22a635d7bed575205de5b8b3f81e783c0a | |
parent | a7ec810eb2c26b209cbab3951fbb22ed57fbc750 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-996a5a508322abcc0a10ad318b3f6dc4d5c90d74.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 156 |
1 files changed, 65 insertions, 91 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 37baeb92..61df61a1 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,26 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:47+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" " Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2009\n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/" @@ -37,9 +39,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:186(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; " -#| "md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/bluetooth-applet.png' " @@ -58,9 +57,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:269(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; " -#| "md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/bluetooth-wizard.png' " @@ -79,9 +75,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:314(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; " -#| "md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/bluetooth-properties.png' " @@ -99,21 +92,28 @@ msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>" msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>" #: C/index.docbook:17(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Επιτρέπεται η αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό " "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), έκδοση 1.1 ή " "οποιαδήποτε μεταγενέστερη, δημοσιευμένη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού " -"χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Κείμενα Εξωφύλλου, και χωρίς Κείμενα " -"Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σ' αυτό το <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS " -"που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." +"χωρίς αμετάβλητα εδάφια, χωρίς κείμενα εξωφύλλου, και χωρίς κείμενα " +"οπισθόφυλλου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτό το <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που " +"διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." #: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μιας συλλογής εγχειριδίων του GNOME τα οποία " "διανέμονται υπό την GFDL. Αν θέλετε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο " -"ξεχωριστά από αυτή τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας σ' αυτό " +"ξεχωριστά από αυτή τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας σε αυτό " "ένα αντίγραφο της άδειας, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας." #: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) @@ -179,17 +179,13 @@ msgstr "" "ΕΙΤΕ ΣΕ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ, ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Η ΑΛΛΙΩΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ. " "ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, Η " "ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΑΥΤΩΝ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΓΙΑ ΚΑΜΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, " -"ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ ΘΕΛΗΣΗΣ, " -"ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ " -"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ " -"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ " -"ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." +"ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ " +"ΘΕΛΗΣΗΣ, ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ " +"ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η " +"ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ " +"ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -248,7 +244,6 @@ msgstr "" "διαχείριση των συσκευών Bluetooth στην επιφάνεια εργασίας GNOME." #: C/index.docbook:140(article/indexterm) -#| msgid "gnome-bluetooth" msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>" msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>" @@ -283,9 +278,6 @@ msgstr "" "διαχειρίζεστε τα δικαιώματά τους." #: C/index.docbook:152(sect1/para) -#| msgid "" -#| "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you " -#| "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>" msgid "" "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you " "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>" @@ -317,13 +309,6 @@ msgid "Starting Bluetooth Applet" msgstr "Εκκίνηση της μικροεφαρμογής Bluetooth" #: C/index.docbook:195(sect2/para) -#| msgid "" -#| "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started " -#| "automatically when you log into your session, and you can find its icon " -#| "in the notification zone. To launch manually the applet, open menu " -#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</" -#| "guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type " -#| "<command>bluetooth-applet</command>." msgid "" "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started " "automatically when you log into your session, and you can find its icon in " @@ -340,11 +325,6 @@ msgstr "" "menuchoice> και πληκτρολογήστε <command>bluetooth-applet</command>." #: C/index.docbook:203(sect2/para) -#| msgid "" -#| "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu " -#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</" -#| "guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable " -#| "<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>." msgid "" "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> " "<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</" @@ -371,8 +351,8 @@ msgstr "" "Η απενεργοποίηση του ελεγκτή Bluetooth θα σταματήσει την τρέχουσα και τη " "μελλοντική επικοινωνία από και προς τον ελεγκτή Bluetooth. Η απενεργοποίηση " "του ελεγκτή Bluetooth σας επιτρέπει να εξοικονομείτε ενέργεια από τη " -"μπαταρία του φορητού υπολογιστή σας, αυξάνοντας έτσι την αυτονομία του. " -"Είναι καλή ιδέα να απενεργοποιείτε τον ελεγκτή Bluetooth όταν δεν τον " +"μπαταρία του φορητού υπολογιστή σας, αυξάνοντας έτσι την αυτονομία του, αυτό " +"είναι καλή ιδέα να απενεργοποιείτε τον ελεγκτή Bluetooth όταν δεν τον " "χρησιμοποιείτε." #: C/index.docbook:218(sect2/para) @@ -394,7 +374,7 @@ msgid "" "pick up the file to send and you'll have to select the device to send the " "file to." msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό το μενού για να στείλετε ένα αρχείο σε μια συσκευή. Θα " +"Επιλέξτε αυτό το μενού για να στείλετε ένα αρχείο σε μια συσκευή· θα " "εμφανιστεί ένας επιλογέας αρχείων για να διαλέξετε το αρχείο που θα σταλεί, " "και θα πρέπει να επιλέξετε τη συσκευή στην οποία θα στείλετε το αρχείο." @@ -408,7 +388,7 @@ msgid "" "manager." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το μενού για να περιηγηθείτε στο σύστημα αρχείων της συσκευής " -"απ' ευθείας μέσα από τον περιηγητή αρχείων σας." +"απευθείας μέσα από τον περιηγητή αρχείων σας." #: C/index.docbook:238(sect2/title) msgid "Last used devices" @@ -426,7 +406,7 @@ msgid "" "inform you're connect to it." msgstr "" "Για να συνδεθείτε στη συσκευή πατήστε στο όνομά της, το όποιο θα γίνει πιο " -"έντονο για να σας δείξει ότι συνδέεστε σ' αυτήν." +"έντονο για να σας δείξει ότι συνδέεστε σε αυτήν." #: C/index.docbook:244(sect2/title) msgid "Adding a new device" @@ -482,20 +462,17 @@ msgid "" "else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your " "device, once done the devices and your adapter will be paired." msgstr "" -"Επιλέξτε <guibutton>Μπροστά</guibutton> για τη σύζευξη. Αν ορίσατε ένα " +"Επιλέξτε <guibutton>Μπροστά</guibutton> για τη σύζευξη· αν ορίσατε ένα " "σταθερό κωδικό στο προηγούμενο βήμα η σύζευξη θα γίνει αυτόματα, αλλιώς θα " -"εμφανιστεί ένας κωδικός για να εισάγετε στη συσκευή σας. Πληκτρολογήστε τον " -"συσκευή σας και όταν τελειώσετε οι συσκευές και ο ελεγκτής σας θα συζευχθούν." +"εμφανιστεί ένας κωδικός για να εισάγετε στη συσκευή σας, πληκτρολογήστε τον " +"στη συσκευή σας και όταν τελειώσετε οι συσκευές και ο ελεγκτής σας θα " +"συζευχθούν." #: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title) msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: C/index.docbook:289(sect2/para) -#| msgid "" -#| "Click on the icon of the applet, and choose " -#| "<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the " -#| "preferences dialog will appear." msgid "" "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> " "<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will " @@ -521,7 +498,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ο διάλογος προτιμήσεων του <application>gnome-bluetooth</application> σας " "επιτρέπει να διαχειρίζεστε τις διάφορες συσκευές Bluetooth ή να αλλάζετε τις " -"ιδιότητες του/των ελεγκτή/ών σας." +"ιδιότητες των ελεγκτών σας." #: C/index.docbook:310(figure/title) msgid "Preferences dialog" @@ -587,10 +564,10 @@ msgid "" "the text entry and set the name you want. the change will be immediatly " "effective." msgstr "" -"Από προεπιλογή το φιλικό όνομα του προσαρμογέα είναι <envar>HOSTNAME</" -"envar>-0 (όπου <envar>HOSTNAME</envar> είναι το όνομα του υπολογιστή σας). " -"Για να το αλλάξετε, επεξεργαστείτε το πεδίο κειμένου και ορίστε το όνομα που " -"θέλετε. Η αλλαγή θα εφαρμοστεί αμέσως." +"Από προεπιλογή το φιλικό όνομα του προσαρμογέα είναι " +"<envar>HOSTNAME</envar>-0 (όπου <envar>HOSTNAME</envar> είναι το όνομα του " +"υπολογιστή σας). Για να το αλλάξετε, επεξεργαστείτε το πεδίο κειμένου και " +"ορίστε το όνομα που θέλετε. Η αλλαγή θα εφαρμοστεί αμέσως." #: C/index.docbook:358(sect2/title) msgid "Known Devices" @@ -606,7 +583,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:369(listitem/para) msgid "Connect / Disconnect to a device." -msgstr "Σύνδεση/αποσύνδεση στη συσκευή" +msgstr "Σύνδεση/αποσύνδεση στη συσκευή." #: C/index.docbook:374(listitem/para) msgid "" @@ -619,17 +596,13 @@ msgstr "" "συζεύξετε ξανά αν θέλετε π.χ. να μεταφέρετε αρχεία." #: C/index.docbook:359(sect2/para) -#| msgid "" -#| "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired " -#| "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding " -#| "new one. <placeholder-1/>" msgid "" "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired " "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new " "one. <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Οι <guilabel>Γνωστές συσκευές</guilabel> παρουσιάζουν τις συσκευές Bluetooth " -"που συζεύξατε και σας επιτρέπουν να τις διαχειριστείτε, να συνδεθείτε σ' " +"που συζεύξατε και σας επιτρέπουν να τις διαχειριστείτε, να συνδεθείτε σε " "αυτές ή να προσθέσετε μια καινούρια. <_:itemizedlist-1/>" #: C/index.docbook:385(sect2/title) @@ -665,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Πατήστε το κουμπί <guilabel>Λψη αρχείων</guilabel> και θα εμφανιστεί ο " "διάλογος <guilabel>Προσωπικές προτιμήσεις διαμοιρασμού αρχείων</guilabel>. " -"Από εκεί μπορείτε να προσαρμόσετε τη λήψη και το διαμοιρασμό αρχείων μέσω " +"Από εκεί μπορείτε να προσαρμόσετε τη λήψη και το διαμοιρασμό αρχείων μέσω " "Bluetooth." #: C/index.docbook:405(important/para) @@ -679,17 +652,25 @@ msgstr "" "για να το χρησιμοποιήσετε." #: C/index.docbook:409(important/para) -msgid "" -"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share" -"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" -"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> " -"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-" -"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>." -msgstr "" -"Διαβάστε περισσότερα στο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share" -"\">Εγχειρίδιο διαμοιρασμού προσωπικών αρχείων</ulink>: <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">λήψη</" -"ulink> και <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-" +#| msgid "" +#| "Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share" +#| "\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +#| "gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> " +#| "and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-" +#| "enabling-bluetooth\">sharing</ulink>." +msgid "" +"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal " +"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-" +"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving" +"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/" +"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth" +"\">sharing</ulink>." +msgstr "" +"Διαβάστε περισσότερα στο <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-" +"share\">Εγχειρίδιο διαμοιρασμού προσωπικών αρχείων</ulink>: <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started" +"#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">λήψη</ulink> και <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-" "share-enabling-bluetooth\">διαμοιρασμός</ulink>." #: C/index.docbook:418(sect1/title) @@ -738,13 +719,6 @@ msgid "link" msgstr "σύνδεσμο" #: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" -#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -757,8 +731,8 @@ msgstr "" "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), έκδοση 1.1 ή " "οποιαδήποτε μεταγενέστερη, δημοσιευμένη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού " "χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Κείμενα Εξωφύλλου, και χωρίς Κείμενα " -"Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σ' αυτό το <_:" -"ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." +"Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτό το " +"<_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." #~ msgid "2009" #~ msgstr "2009" |