diff options
author | Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com> | 2012-11-09 22:42:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2012-11-09 22:42:58 +0100 |
commit | c29dc421b9fe218a8343a3a0d7528cf457f272ce (patch) | |
tree | 4c040d701924c830701610e8b1a544276fd436d5 | |
parent | 33f9e8c880eb7909438c3d2ae69b170fc7715c61 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-c29dc421b9fe218a8343a3a0d7528cf457f272ce.tar.gz |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 575 |
1 files changed, 306 insertions, 269 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-20 20:04+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-09 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,20 +23,22 @@ msgstr "" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." -msgstr "Kliknite, aby ste vybrali zariadenie..." +msgstr "Kliknutím vyberte zariadenie…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" +# GtkLabel label #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nie sú k dispozícií žiadne adaptéry" +# GtkLabel label #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." -msgstr "Hľadajú sa zariadenia..." +msgstr "Hľadajú sa zariadenia…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" @@ -46,26 +48,31 @@ msgstr "Zariadenie" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" +# ComboBox item #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Všetky kategórie" +# ComboBox item #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Spárované" +# ComboBox item #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Dôveryhodné" +# ComboBox item #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné" +# ComboBox item #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Spárované alebo dôveryhodné" @@ -79,8 +86,9 @@ msgstr "Zobraziť:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" -msgstr "_Kategóriu zariadenia:" +msgstr "Zariadenie s _kategóriu:" +# GtkComboBox tooltip_text #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na vyfiltrovanie" @@ -90,85 +98,103 @@ msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na vyfiltrovanie" msgid "Device _type:" msgstr "_Typ zariadenia:" +# GtkComboBox tooltip_text #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Vyberte typ zariadenia na vyfiltrovanie" +# GtkListStore #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)" +# GtkListStore #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Všetky typy" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefón" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Počítač" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Sieť" +# ListStore item #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Slúchadlo s mikrofónom" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Zvukové zariadenie" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Myš" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Herný ovládač" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" +# ListStore item #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Video zariadenie" +# GtkCheckButton label #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Použiť toto GPS zariadenie na geolokalizačné služby" +msgstr "Použiť toto zariadenie GPS na geolokalizačné služby" -# DK: ten "test" by som nahradil niecim ako Skúšobná prevádzka alebo podobne -# PK: je to testovaci plugin, necham test +# GtkCheckButton label #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated @@ -176,269 +202,62 @@ msgstr "Použiť toto GPS zariadenie na geolokalizačné služby" msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)" -#: ../applet/main.c:230 -msgid "Turn on Bluetooth" -msgstr "Zapnúť Bluetooth" - -#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 -msgid "Bluetooth: Off" -msgstr "Bluetooth: Vypnutý" - -#: ../applet/main.c:234 -msgid "Turn off Bluetooth" -msgstr "Vypnúť Bluetooth" - -#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 -msgid "Bluetooth: On" -msgstr "Bluetooth: Zapnutý" - -#: ../applet/main.c:240 -msgid "Bluetooth: Disabled" -msgstr "Bluetooth: Zakázaný" - -#: ../applet/main.c:387 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Odpája sa..." - -#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "Pripája sa..." - -#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 -msgid "Connected" -msgstr "Pripojené" - -#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojené" - -#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" - -#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 -msgid "Connect" -msgstr "Pripojiť" - -#: ../applet/main.c:707 -msgid "Send files..." -msgstr "Odoslať súbory..." - -#: ../applet/main.c:717 -msgid "Browse files..." -msgstr "Prehliadať súbory..." - -#: ../applet/main.c:728 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Nastavenia klávesnice" - -#: ../applet/main.c:736 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" - -#: ../applet/main.c:746 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Nastavenia zvuku" - -#: ../applet/main.c:799 -msgid "Debug" -msgstr "Ladiť" - -#. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:818 -msgid "- Bluetooth applet" -msgstr "- Bluetooth aplet" - -# PM: neznie mi to prirodzene dal by som Uplny zoznam... zobrazíte spustením... -#: ../applet/main.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Spustite „%s --help“ na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového " -"riadka.\n" - -#: ../applet/main.c:849 -msgid "Bluetooth Applet" -msgstr "Bluetooth aplet" - -#: ../applet/notify.c:122 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 -#, c-format -msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" -msgstr "Zariadenie „%s“ sa chce spárovať s týmto počítačom" - -# mňa by teda nenapadlo, aké heslo to chce; v kontexte párovania bluetooth zariadení je podľa mňa PIN jasný -# DK:jednoznacne ponechat PIN. tak je to oznacene v kazdom zariadeni -#: ../applet/agent.c:202 -#, c-format -msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." -msgstr "Prosím, zadajte PIN uvedený na zariadení %s." - -#: ../applet/agent.c:272 -#, c-format -msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." -msgstr "Prosím, potvrďte či PIN „%s“ zodpovedá tomu na zariadení %s." - -#. translators: Whether to grant access to a particular service -#: ../applet/agent.c:314 -#, c-format -msgid "Grant access to '%s'" -msgstr "Povoliť prístup k „%s“" - -#: ../applet/agent.c:319 -#, c-format -msgid "Device %s wants access to the service '%s'." -msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe „%s“." - -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:369 -#, c-format -msgid "Pairing request for '%s'" -msgstr "Požiadavka na spárovanie pre „%s“" - -#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 -msgid "Bluetooth device" -msgstr "Zariadenie Bluetooth" - -#: ../applet/agent.c:372 -msgid "Enter PIN" -msgstr "Zadajte PIN" - -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:396 -#, c-format -msgid "Pairing confirmation for '%s'" -msgstr "Potvrdenie spárovania pre „%s“" - -#: ../applet/agent.c:405 -msgid "Verify PIN" -msgstr "Overiť PIN" - -# DK: pokial viem, tak "Authorization" prekladame ako "Overenie totožnosti". Ale myslim ze tu sa hodi lepsie tvoj preklad. necham na kontrolorovi druheho stupna -# PK: authorization -> potvrdenie pristupu, authentication -> overenie totoznosti -#: ../applet/agent.c:432 -#, c-format -msgid "Authorization request from '%s'" -msgstr "Požiadavka na potvrdenie prístupu z „%s“" - -#: ../applet/agent.c:435 -msgid "Check authorization" -msgstr "Preveriť potvrdenie prístupu" - -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "Správca Bluetooth" - -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bluetooth Manager applet" -msgstr "Aplet pre správcu Bluetooth" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:1 -msgid "Bluetooth: Checking" -msgstr "Bluetooth: Kontroluje sa" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľný" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 -msgid "Send files to device..." -msgstr "Odoslať súbory do zariadenia..." - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 -msgid "Set up new device..." -msgstr "Nastaviť nové zariadenie..." - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavenia Bluetooth" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 -msgid "_Always grant access" -msgstr "_Vždy povoliť prístup" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 -msgid "_Reject" -msgstr "_Odmietnuť" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 -msgid "_Grant" -msgstr "_Udeliť" - -#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 -msgid "_Does not match" -msgstr "_Nezhoduje sa" - -#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 -msgid "_Matches" -msgstr "_Zhoduje sa" - -#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 -msgid "_Show input" -msgstr "_Zobraziť vstup" - +# GtkLabel label #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 +#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Párovanie so zariadením „%s“ zrušené" -#: ../wizard/main.c:282 +#: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" -"Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na zariadení „%s“ sa zhoduje s týmto." +"Prosím, potvrďte, že kód PIN zobrazený na zariadení „%s“ sa zhoduje s týmto." -#: ../wizard/main.c:336 +#: ../wizard/main.c:337 msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci PIN:" +msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:424 +#: ../wizard/main.c:425 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "Nastavenie „%s“ zlyhalo" +msgstr "Nastavenie zariadenia „%s“ zlyhalo" +# PM: prebieha pripájanie k zariadeniu %s +# PK: ja by som nechal takto, kedze dane zariadenie sa pripaja #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:478 +#: ../wizard/main.c:479 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Pripája sa k „%s“..." +msgstr "Pripája sa k zariadeniu „%s“…" -#: ../wizard/main.c:518 +#: ../wizard/main.c:519 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci PIN na „%s“:" +msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“:" -#: ../wizard/main.c:521 +#: ../wizard/main.c:522 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" -"Prosím, zadajte nasledujúci PIN na „%s“ a stlačte „Enter“ na klávesnici:" +"Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“ a stlačte „Enter“ na " +"klávesnici:" -#: ../wizard/main.c:526 +# PM: joystick je po slovensky džojstik alebo pákový ovládač +# PK: :D, ten preklad je dobry +#: ../wizard/main.c:527 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Prosím, hýbte s pákou na vašom iCade nasledujúcimi smermi:" @@ -446,108 +265,131 @@ msgstr "Prosím, hýbte s pákou na vašom iCade nasledujúcimi smermi:" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:558 +#: ../wizard/main.c:559 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa nedokončí nastavovanie zariadenia „%s“..." +msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa nedokončí nastavovanie zariadenia „%s“…" -#: ../wizard/main.c:576 +#: ../wizard/main.c:577 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Nové zariadenie „%s“ bolo úspešne nastavené" +# GtkAssistant title #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Nastavenie nového zariadenia Bluetooth" +# GtkButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." -msgstr "_Voľby PIN..." +msgstr "_Voľby pre kód PIN…" +# title #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Hľadanie zariadenia" +# title #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Nastavovanie zariadenia" +# title #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Dokončenie nastavenia" +# GtkLabel label #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:" +# title #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Zhrnutie nastavenia" -# DK: co tak skor "Možnosti" ? -# PK: Options prekladame ako volby +# GtkDialog title #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" -msgstr "Voľby PIN" +msgstr "Voľby pre kód PIN" +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "_Automatický výber PINu" +msgstr "_Automatický výber kódu PIN" +# GtkLabel label #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" -msgstr "Pevný PIN" +msgstr "Pevný kód PIN" +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "„0000“ (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)" +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "„1111“" +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "„1234“" +# PM: V kontexte ostatných možnosti sa mi tu viac hodí nepárovať +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" -msgstr "Nespárovať" +msgstr "Nepárovať" +# GtkRadioButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" -msgstr "Vlastný PIN:" +msgstr "Vlastný kód PIN:" +# GtkButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "_Skúsiť znovu" +# GtkButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" +# GtkButton label #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" +# GtkButton label #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Nezhoduje sa" +# GtkButton label #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Zhoduje sa" +# PM: podľa popisu to nestavuje samotné zariadenie bluetooth ale zariadenia ktoré sa ku nemu pripájajú takže by balo byť Nastavenie bluetothových zariadení +# PK: neznasilnoval by som to slovo +# desktop entry name #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Nastavenie zariadenia Bluetooth" +msgstr "Nastavenie Bluetooth zariadenia" +# desktop entry comment #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Nastaviť zariadenia Bluetooth" +msgstr "Nastavuje zariadenia, ktoré komunikujú cez Bluetooth" #: ../sendto/main.c:151 #, c-format @@ -581,13 +423,20 @@ msgstr[0] "približne %'d hodín" msgstr[1] "približne %'d hodina" msgstr[2] "približne %'d hodiny" +# GtkAction label +#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 +msgid "Connecting..." +msgstr "Pripája sa…" + +# GtkDialog title #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Prenos súborov" +# GtlButton label #: ../sendto/main.c:234 msgid "_Retry" -msgstr "_Skúsiť znovu" +msgstr "_Skúsiť znova" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 @@ -634,32 +483,36 @@ msgstr "%d kB/s" msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" -# window title +# GtkDialog title #: ../sendto/main.c:639 msgid "Select device to send to" -msgstr "Výber zariadenia, do ktorého odoslať" +msgstr "Výber cieľového zariadenia" +# GtkButton label #: ../sendto/main.c:644 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -# window title +# GtkDialog title #: ../sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Výber súborov na odoslanie" +# GtkButton label #: ../sendto/main.c:691 msgid "Select" msgstr "Vybrať" +# cmd desc #: ../sendto/main.c:717 msgid "Remote device to use" -msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré použiť" +msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré sa má použiť" #: ../sendto/main.c:717 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" +# cmd desc #: ../sendto/main.c:719 msgid "Remote device's name" msgstr "Názov vzdialeného zariadenia" @@ -670,25 +523,209 @@ msgstr "NÁZOV" #: ../sendto/main.c:738 msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "Programátorská chyba: nepodarilo sa nájsť zariadenie v zozname" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "Prenos súborov Obex Push nepodporovaný" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" +msgstr "[SÚBOR…]" +# desktop entry name #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Prenos cez Bluetooth" +# desktop entry comment #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Posielanie súborov cez Bluetooth" + +# GtkAction label +#~ msgid "Turn on Bluetooth" +#~ msgstr "Zapnúť Bluetooth" + +# GtkAction label +#~ msgid "Bluetooth: Off" +#~ msgstr "Bluetooth: Vypnutý" + +# GtkAction label +#~ msgid "Turn off Bluetooth" +#~ msgstr "Vypnúť Bluetooth" + +# GtkAction label +#~ msgid "Bluetooth: On" +#~ msgstr "Bluetooth: Zapnutý" + +# GtkAction label +#~ msgid "Bluetooth: Disabled" +#~ msgstr "Bluetooth: Zakázaný" + +# GtkAction label +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Odpája sa…" + +# GtkAction label; menu item +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Pripojené" + +# GtkAction label; menu item +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Odpojené" + +# GtkAction label; menu item +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Odpojiť" + +# GtkAction label; menu item +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Pripojiť" + +# menu item +#~ msgid "Send files..." +#~ msgstr "Odoslať súbory…" + +# menu item +#~ msgid "Browse files..." +#~ msgstr "Prehliadať súbory…" + +# menu item +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "Nastavenia klávesnice" + +# menu item +#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#~ msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" + +# menu item +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Nastavenia zvuku" + +# cmd desc +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Ladenie" + +#~ msgid "- Bluetooth applet" +#~ msgstr "- aplet Bluetooth" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Úplný zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s " +#~ "--help“.\n" + +# application name +#~ msgid "Bluetooth Applet" +#~ msgstr "Aplet Bluetooth" + +# GtkStatusIcon title +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" +#~ msgstr "Zariadenie „%s“ sa chce spárovať s týmto počítačom" + +#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +#~ msgstr "Prosím, zadajte kód PIN uvedený na zariadení %s." + +#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." +#~ msgstr "Prosím, potvrďte či kód PIN „%s“ zodpovedá tomu na zariadení %s." + +# PM: je to text v jednom okne s nasledujúcim reťazcom skôr by mi tu sedelo Udelenie +#~ msgid "Grant access to '%s'" +#~ msgstr "Udelenie prístupu k „%s“" + +#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +#~ msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe „%s“." + +#~ msgid "Pairing request for '%s'" +#~ msgstr "Požiadavka na spárovanie pre „%s“" + +# nadpis notifikácie +#~ msgid "Bluetooth device" +#~ msgstr "Zariadenie Bluetooth" + +# button v notifikácii +#~ msgid "Enter PIN" +#~ msgstr "Zadať PIN" + +# text notifikácie +#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" +#~ msgstr "Potvrdenie spárovania pre „%s“" + +# button v notifikácii +#~ msgid "Verify PIN" +#~ msgstr "Overiť PIN" + +# text notifikácie +#~ msgid "Authorization request from '%s'" +#~ msgstr "Požiadavka na potvrdenie prístupu z „%s“" + +# PM: nedáva mi to zmysel. čo to robí? +# PK: to je ked nejake zariadenie napr. mys ziada o potvrdenie pristupu +# button v notifikácii +#~ msgid "Check authorization" +#~ msgstr "Skontrolovať potvrdenie prístupu" + +# desktop entry name +#~ msgid "Bluetooth Manager" +#~ msgstr "Správca Bluetooth" + +# desktop entry comment +# PM: rozmýšlam či sa bluetooth nedá považovať už za všeobecné podstatné meno podobne ako internet asi otázka na JULS +# PK: nechal by som velkym, kedze je to tak zauzivane +#~ msgid "Bluetooth Manager applet" +#~ msgstr "Aplet na správu Bluetooth" + +# GtkAction label +#~ msgid "Bluetooth: Checking" +#~ msgstr "Bluetooth: Kontroluje sa" + +# GtkToggleAction label +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Viditeľný" + +# GtkAction label +#~ msgid "Send files to device..." +#~ msgstr "Odoslať súbory do zariadenia…" + +# GtkAction label +#~ msgid "Set up new device..." +#~ msgstr "Nastaviť nové zariadenie…" + +# GtkAction label +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Nastavenia Bluetooth" + +# GtkAction label +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončiť" + +# GtkCheckButton label +#~ msgid "_Always grant access" +#~ msgstr "_Vždy udeliť prístup" + +# GtkButton label +#~ msgid "_Reject" +#~ msgstr "_Odmietnuť" + +# GtkButton label +#~ msgid "_Grant" +#~ msgstr "_Udeliť" + +# GtkButton label +#~ msgid "_Does not match" +#~ msgstr "_Nezhoduje sa" + +# GtkButton label +#~ msgid "_Matches" +#~ msgstr "_Zhoduje sa" + +# GtkCheckButton label +#~ msgid "_Show input" +#~ msgstr "_Zobraziť vstup" + +#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" +#~ msgstr "Chyba programovania: nepodarilo sa nájsť zariadenie v zozname" + +#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" +#~ msgstr "Prenos súborov OBEX Push nepodporovaný" + +#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" |