summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAkom C <knight2000@gmail.com>2010-04-23 17:24:38 +0700
committerTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2010-04-23 17:24:38 +0700
commitfbe66432be222544b27f25c03c9078d63393979c (patch)
tree3f7318f06a72f1557b7c2e146cbe3fc1571e0f9d
parent25ebd8c3e6f1832f5f74dabd2657e2a87672f1c0 (diff)
downloadgnome-bluetooth-fbe66432be222544b27f25c03c9078d63393979c.tar.gz
Updated Thai translation.
-rw-r--r--help/th/th.po99
1 files changed, 80 insertions, 19 deletions
diff --git a/help/th/th.po b/help/th/th.po
index e9ffc3a1..63456965 100644
--- a/help/th/th.po
+++ b/help/th/th.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:44+0700\n"
-"Last-Translator: Akom C. <knight2000@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 17:15+0700\n"
+"Last-Translator: อาคม โชติพันธวานนท์ <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"Feedback Page </ulink> ."
msgstr ""
"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับโปรแกรม <application>gnome-bluetooth</"
-"application> หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ ตามขั้นตอนใน <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ GNOME</ulink>"
+"application> หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ GNOME</ulink>"
#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
msgid ""
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
"จะถูกเรียกทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบสู่วาระของคุณ "
"โดยคุณจะพบไอคอนของแอพเพล็ตในพื้นที่แจ้งเหตุ หากต้องการเรียกเปิดแอพเพล็ตเอง ก็เปิดเมนู "
"<menuchoice><guimenu>โปรแกรม</guimenu><guimenu>เครื่องใช้ไม้สอย</"
-"guimenu><guimenu>เทอร์มินัล</guimenu></menuchoice> แล้วพิมพ์ "
-"<command>bluetooth-applet</command>"
+"guimenu><guimenu>เทอร์มินัล</guimenu></menuchoice> แล้วพิมพ์ <command>bluetooth-"
+"applet</command>"
#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
msgid ""
@@ -454,8 +454,8 @@ msgid ""
"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
"possibility of cracking."
msgstr ""
-"ในฐานะที่เป็นเครือข่ายอีกชนิดหนึ่ง บลูทูทจะนำมาซึ่งความเสี่ยงในด้านระบบรักษาความปลอดภัย "
-"ดังนั้น การกำหนดอะแดปเตอร์ให้อุปกรณ์อื่นไม่สามารถตรวจพบได้ จึงเป็นสิ่งที่ควรทำ "
+"ในฐานะที่เป็นเครือข่ายอีกชนิดหนึ่ง บลูทูทจะนำมาซึ่งความเสี่ยงในด้านระบบรักษาความปลอดภัย ดังนั้น "
+"การกำหนดอะแดปเตอร์ให้อุปกรณ์อื่นไม่สามารถตรวจพบได้ จึงเป็นสิ่งที่ควรทำ "
"เพื่อจำกัดความเป็นไปได้ที่จะถูกเจาะระบบ"
#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
@@ -464,8 +464,9 @@ msgid ""
"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
"guilabel>."
msgstr ""
-"การตั้งค่าอุปกรณ์โดยเปิดให้ตรวจพบได้ จะเป็นประโยชน์เฉพาะเมื่อคุณจะจับคู่อุปกรณ์นั้นกับอุปกรณ์อื่นเท่านั้น "
-"และเมื่อจับคู่เสร็จแล้ว คุณสามารถเลิกกา <guilabel>เปิดคอมพิวเตอร์ให้ตรวจพบได้</guilabel> ได้"
+"การตั้งค่าอุปกรณ์โดยเปิดให้ตรวจพบได้ "
+"จะเป็นประโยชน์เฉพาะเมื่อคุณจะจับคู่อุปกรณ์นั้นกับอุปกรณ์อื่นเท่านั้น และเมื่อจับคู่เสร็จแล้ว "
+"คุณสามารถเลิกกา <guilabel>เปิดคอมพิวเตอร์ให้ตรวจพบได้</guilabel> ได้"
#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
msgid ""
@@ -529,11 +530,67 @@ msgstr ""
"และให้คุณจัดการอุปกรณ์เหล่านั้นได้ เช่น การลบอุปกรณ์ เชื่อมต่อกับอุปกรณ์ หรือเพิ่มอุปกรณ์ใหม่ "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(title)
+#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "แสดงไอคอนบลูทูท"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"คุณสามารถแสดงหรือซ่อนไอคอนบลูทูทในพาเนลได้ ดูความสามารถต่าง ๆ ของแอพเพล็ตได้จาก <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณปิดการใช้งานไอคอนในพาเนล คุณก็จะสามารถสั่งการต่าง ๆ ได้เพียงจำกัดไม่กี่อย่างเท่านั้น"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr "รับแฟ้ม"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"คลิกที่ปุ่ม <guilabel>รับแฟ้ม</guilabel> แล้วกล่องโต้ตอบ "
+"<guilabel>ปรับแต่งการแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว</guilabel> จะปรากฏ "
+"คุณสามารถตั้งค่าการรับแฟ้มและแบ่งปันแฟ้มผ่านบลูทูทได้ที่นั่น"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"ความสามารถนี้ไม่ได้มีใน <application>gnome-bluetooth</application> คุณต้องติดตั้ง "
+"<application>gnome-user-share</application> เพื่อที่จะใช้ความสามารถนี้"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
+"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
+"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมใน <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+"\">คู่มือการแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-"
+"share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">การรับ</ulink> และ <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">การแบ่งปัน</ulink>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "คำถามที่ถามบ่อย"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:390(para)
+#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
msgid ""
"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
@@ -541,22 +598,26 @@ msgstr ""
"ฉันหาวิธีรับแฟ้มผ่านบลูทูทที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของฉันใน <application>gnome-bluetooth</"
"application> ไม่เจอ ฉันตาบอดหรือ?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:393(para)
+#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
msgid ""
"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
-"have to install this application to be able to received files over Bluetooth."
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
msgstr ""
"การรับแฟ้มไม่ได้ทำใน <application>gnome-bluetooth</application> แต่ทำใน "
"<application>gnome-user-share</application> ดังนั้น "
-"คุณต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวเพื่อที่จะสามารถรับแฟ้มผ่านบลูทูทได้"
+"คุณต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวเพื่อที่จะสามารถรับแฟ้มผ่านบลูทูทได้ ปุ่มที่ได้อธิบายไว้ใน <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> "
+"เป็นเพียงปุ่มเรียกกล่องโต้ตอบตั้งค่าของโปรแกรมเท่านั้น"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
msgid ""
"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
msgstr "ฉันพบบั๊กใน <application>gnome-bluetooth</application> ฉันสามารถทำอะไรได้?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:404(para)
+#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
msgid ""
"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
@@ -564,7 +625,7 @@ msgstr ""
"คุณควรจะส่งรายงานบั๊กไปยัง <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnome-bluetooth\"/>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "อาคม โชติพันธวานนท์ <knight2000@gmail.com>, 2552"