diff options
author | Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org> | 2010-05-01 09:03:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> | 2010-05-01 09:05:09 +0200 |
commit | dd9a1809ecac5944f027493e815afae243eb7a4a (patch) | |
tree | 1a41a8b32023c94b36ae9ebd780264302ea4d3ed | |
parent | bbcd593b81c3094796a12856cd2a2012702daa32 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-dd9a1809ecac5944f027493e815afae243eb7a4a.tar.gz |
Added Norwegian Nynorsk translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 849 |
2 files changed, 850 insertions, 0 deletions
@@ -42,6 +42,7 @@ mr ms nb nl +nn oc or pa diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..f4663941 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Norwegian Nynorsk translation for gnome-bluetooth. +# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. +# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"bluetooth&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:127 +msgid "All types" +msgstr "Alle typar" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:129 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:131 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:133 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:135 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-client.c:138 +msgid "Headset" +msgstr "" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:140 +msgid "Headphones" +msgstr "Hovudtelefonar" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:142 +msgid "Audio device" +msgstr "Lydeining" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:144 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:146 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:148 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:150 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:152 +msgid "Joypad" +msgstr "Styrespak" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:154 +msgid "Tablet" +msgstr "Notatblokk-PC" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:156 +msgid "Video device" +msgstr "Videoeining" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 +msgid "Click to select device..." +msgstr "Trykk for å velja …" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 +msgid "No adapters available" +msgstr "Ingen adapter tilgjengeleg" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868 +msgid "Searching for devices..." +msgstr "Søkjer etter einingar …" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "Fjern «%s» frå lista over einingar?" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Om du fjernar denne eininga så må du setja henne opp igjen om du\n" +"vil bruka henne på nytt." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 +msgid "All categories" +msgstr "Alle kategoriar" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 +msgid "Paired" +msgstr "Para" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 +msgid "Trusted" +msgstr "Tiltrutt" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "Ikkje tiltrutt eller para" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "Para eller tiltrutt" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 +msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>" +msgstr "<b>Vis berre blåtanneiningar med … </b>" + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 +msgid "Device _category:" +msgstr "Einings_kategori:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "Vel einingskategorien å filtrera" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 +msgid "Device _type:" +msgstr "Einings_type:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "Vel einingstypen å filtrera" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "Inneiningar (mus, tastatur osv.)" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "" + +#: ../lib/plugins/geoclue.c:162 +msgid "Use this GPS device for Geolocation services" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, +#. * or leave untranslated +#: ../lib/plugins/test.c:53 +msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" +msgstr "Kopla til Internettet ved å bruka mobiltelefon (test)" + +#: ../applet/main.c:140 +msgid "Select Device to Browse" +msgstr "Vel eining å bla gjennom" + +#: ../applet/main.c:144 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bla gjennom" + +#: ../applet/main.c:153 +msgid "Select device to browse" +msgstr "Vel eining å bla gjennom" + +#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 +msgid "Turn On Bluetooth" +msgstr "Slå på blåtann" + +#: ../applet/main.c:333 +msgid "Bluetooth: Off" +msgstr "Blåtann: Av" + +#: ../applet/main.c:336 +msgid "Turn Off Bluetooth" +msgstr "Slå av blåtann" + +#: ../applet/main.c:337 +msgid "Bluetooth: On" +msgstr "Blåtann: På" + +#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150 +msgid "Bluetooth: Disabled" +msgstr "Blåtann: Deaktivert" + +#: ../applet/main.c:493 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Koplar frå …" + +#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" + +#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkopla" + +#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840 +msgid "Disconnected" +msgstr "Fråkopla" + +#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: ../applet/main.c:871 +msgid "Send files..." +msgstr "Send filer …" + +#: ../applet/main.c:881 +msgid "Browse files..." +msgstr "Bla gjennom filer …" + +#: ../applet/main.c:892 +msgid "Open Keyboard Preferences..." +msgstr "Opna tastaturinnstillingar …" + +#: ../applet/main.c:900 +msgid "Open Mouse Preferences..." +msgstr "Opna musinnstillingar …" + +#: ../applet/main.c:910 +msgid "Open Sound Preferences..." +msgstr "Opna lydinnstillingar …" + +#: ../applet/main.c:1037 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#. Parse command-line options +#: ../applet/main.c:1057 +msgid "- Bluetooth applet" +msgstr "- Panelprogram for blåtann" + +#: ../applet/main.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Køyr «%s --help» for å sjå ei fullstendig liste over tilgjengelege\n" +"kommandolinjeflagg.\n" + +#: ../applet/main.c:1079 +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "Panelprogram for blåtann" + +#. Power switch +#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls +#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power +#. * switches in the Network UI of Moblin +#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1455 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blåtann" + +#: ../applet/notify.c:150 +msgid "Bluetooth: Enabled" +msgstr "Blåtann: Aktivert" + +#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 +#, c-format +msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" +msgstr "Eining «%s» vil para med denne maskina" + +#: ../applet/agent.c:257 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +msgstr "Skriv inn PIN til eining %s" + +#: ../applet/agent.c:339 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." +msgstr "Stadfest at PIN på «%s» er lik det på eining «%s»." + +#. translators: Whether to grant access to a particular service +#: ../applet/agent.c:385 +#, c-format +msgid "Grant access to '%s'" +msgstr "Tillat tilgang til «%s»" + +#: ../applet/agent.c:390 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +msgstr "Eining «%s» vil ha tilgang til tenesten «%s»." + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573 +#, c-format +msgid "Pairing request for '%s'" +msgstr "Paringsførespurnad frå «%s»" + +#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577 +#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656 +msgid "Bluetooth device" +msgstr "Blåtanneining" + +#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578 +msgid "Enter PIN" +msgstr "Skriv inn PIN" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:608 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for '%s'" +msgstr "Paringsgodkjenning for «%s»" + +#: ../applet/agent.c:619 +msgid "Verify PIN" +msgstr "Vertifiser PIN" + +#: ../applet/agent.c:652 +#, c-format +msgid "Authorization request from '%s'" +msgstr "Autoriseringsførespurnad frå «%s»" + +#: ../applet/agent.c:657 +msgid "Check authorization" +msgstr "Sjekk autorisering" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "Handsamar for blåtann" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager applet" +msgstr "Panelprogram for å handsama blåtann" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:1 +msgid "Bluetooth: Checking" +msgstr "Blåtann: Sjekkar" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 +msgid "Browse files on device..." +msgstr "Bla gjennom filer på eining …" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 +msgid "Send files to device..." +msgstr "Send filer til eining …" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 +msgid "Set up new device..." +msgstr "Set opp ny eining …" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Always grant access" +msgstr "_Alltid tillata tilgang" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Grant" +msgstr "_Tillat" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 +msgid "_Reject" +msgstr "_Avvis" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Does not match" +msgstr "_Feil" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Matches" +msgstr "_Rett" + +#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Show input" +msgstr "_Vis inndaga" + +#: ../properties/main.c:91 +msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" +msgstr "Klarte ikkje starna «Personleg fildeling»-innstillingar" + +#: ../properties/main.c:96 +msgid "" +"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " +"installed." +msgstr "Stadfest at «Personleg fildeling»-programmet er riktig installert." + +#: ../properties/main.c:125 +msgid "Bluetooth Preferences" +msgstr "Brukarval for blåtann" + +#: ../properties/main.c:140 +msgid "_Show Bluetooth icon" +msgstr "_Vis blåtannikon" + +#: ../properties/main.c:164 +msgid "Receive Files" +msgstr "Motta filer" + +#: ../properties/main.c:212 +msgid "Output a list of currently known devices" +msgstr "Gje ut ei liste over kjende einingar" + +#: ../properties/main.c:250 +msgid "Bluetooth Properties" +msgstr "Blåtanneigenskapar" + +#. The discoverable checkbox +#: ../properties/adapter.c:277 +msgid "Make computer _visible" +msgstr "Gjer datamaskina _synleg" + +#: ../properties/adapter.c:300 +msgid "Friendly name" +msgstr "Vennleg namn" + +#: ../properties/adapter.c:362 +msgid "Set up _new device..." +msgstr "Set opp _ny eining …" + +#: ../properties/adapter.c:385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../properties/adapter.c:661 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Blåtann er deaktivert" + +#: ../properties/adapter.c:697 +msgid "No Bluetooth adapters present" +msgstr "Ingen blåtannadapter til stades" + +#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 +msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." +msgstr "Datamaskina di har ingen blåtannadapter kopla til." + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Set opp blåtannval" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Whether to show the notification icon" +msgstr "Om notifikasjonsikonet skal visast" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to show the notification icon." +msgstr "Om notifikasjonsikonet skal visast." + +#: ../properties/gconf-bridge.c:1233 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-feil: %s" + +#: ../properties/gconf-bridge.c:1238 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle framtidige feil vert berre vist i terminalen." + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled +#. +#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326 +#, c-format +msgid "Pairing with '%s' cancelled" +msgstr "Paringa med «%s» er avbroten" + +#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049 +#, c-format +msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." +msgstr "Stadfest at PIN vist på «%s» er lik denne." + +#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100 +msgid "Please enter the following PIN:" +msgstr "Skriv inn følgjande PIN:" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed +#. +#: ../wizard/main.c:382 +#, c-format +msgid "Setting up '%s' failed" +msgstr "Oppsetjinga av «%s» feila" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... +#. +#: ../wizard/main.c:513 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Koplar til «%s» …" + +#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s» og trykk «Enter»:" + +#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s»:" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... +#. +#: ../wizard/main.c:572 +#, c-format +msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." +msgstr "Vent medan oppsetjinga av «%s» fullførast …" + +#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686 +#, c-format +msgid "Successfully set up new device '%s'" +msgstr "Oppsetjinga av den nye eininga «%s» var vellukka" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:1 +msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" +msgstr "«0000». (fleste hovudtelefonar, mus og GPS-einingar)" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:2 +msgid "'1111'" +msgstr "«1111»" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:3 +msgid "'1234'" +msgstr "«1234»" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:4 +msgid "Bluetooth New Device Setup" +msgstr "Oppsetjing av ny blåtanneining" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +msgid "Custom PIN:" +msgstr "Sjølvvald PIN:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:6 +msgid "Device Setup" +msgstr "Einingsoppset" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:7 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Oppsetjinga av eining feila" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:8 +msgid "Device search" +msgstr "Søk etter eining" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253 +msgid "Does not match" +msgstr "Feil" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:11 +msgid "Finishing New Device Setup" +msgstr "Fullførar oppsetjing av eining" + +#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 +#: ../wizard/wizard.ui.h:13 +msgid "Fixed PIN" +msgstr "Fast PIN" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:14 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249 +msgid "Matches" +msgstr "Rett" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:17 +msgid "PIN Options" +msgstr "PIN-val" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:18 +msgid "PIN _options..." +msgstr "PIN-_val …" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163 +msgid "Select the additional services you want to use with your device:" +msgstr "Vel tilleggstenestane du vil bruka med eininga di:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:20 +msgid "Select the device you want to setup" +msgstr "Vel eininga du vil setja opp" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:21 +msgid "Setup Completed" +msgstr "Oppsett fullført" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:22 +msgid "" +"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " +"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." +msgstr "" +"Oppsetjinga for nye blåtanneiningar vil gå gjennom prosessen for å setja opp " +"blåtanneiningar slik at du kan bruka dei med denne datamaskina." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:23 +msgid "" +"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " +"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " +"doubt." +msgstr "" +"Eininga må vera innanfor rekkjevidda på 10 meter frå datamaskina di og vera " +"sette opp til å vera synleg (nokre gongar kalla oppdagbar). Sjå i manualen " +"om du er usikker." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:24 +msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" +msgstr "Velkommen til oppsetjinga av ny blåtanneining" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:25 +msgid "_Automatic PIN selection" +msgstr "_Automatisk PIN-veljing" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:26 +msgid "_Restart Setup" +msgstr "_Start oppsetjinga på nytt" + +#: ../sendto/main.c:162 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d sekund" +msgstr[1] "%'d sekund" + +#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minutt" +msgstr[1] "%'d minutt" + +#: ../sendto/main.c:178 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d time" +msgstr[1] "%'d timar" + +#: ../sendto/main.c:188 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "om lag %'d time" +msgstr[1] "om lag %'d timar" + +#: ../sendto/main.c:249 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: ../sendto/main.c:253 +msgid "_Retry" +msgstr "Prøv _omatt" + +#. translators: This is the heading for the progress dialogue +#: ../sendto/main.c:273 +msgid "Sending files via Bluetooth" +msgstr "Sending av filer via blåtann" + +#: ../sendto/main.c:285 +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: ../sendto/main.c:298 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ein ukjend feil oppstod" + +#: ../sendto/main.c:352 +msgid "" +"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " +"connections" +msgstr "" +"Sjekk at den eksterne eininga er slått på og tillèt blåtanntilkoplingar" + +#: ../sendto/main.c:450 +#, c-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Sendar %s" + +#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 +#, c-format +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "Sender fil %d av %d" + +#: ../sendto/main.c:519 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KB/s" + +#: ../sendto/main.c:521 +#, c-format +msgid "%d B/s" +msgstr "%d B/s" + +#: ../sendto/main.c:641 +msgid "Select Device to Send To" +msgstr "Vel eining å senda til" + +#: ../sendto/main.c:645 +msgid "Send _To" +msgstr "Send _til" + +#: ../sendto/main.c:687 +msgid "Choose files to send" +msgstr "Vel filer å senda" + +#: ../sendto/main.c:716 +msgid "Remote device to use" +msgstr "Ekstern eining å bruka" + +#: ../sendto/main.c:718 +msgid "Remote device's name" +msgstr "Namnet til ekstern eining" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 +msgid "Programming error, could not find the device in the list" +msgstr "Programmeringsfeil, klarte ikkje å finna eininga i lista" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 +#, c-format +msgid "Obex Push file transfer unsupported" +msgstr "«Obex Push»-filoverføring ustøtta" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 +msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +msgstr "Blåtann (OBEX Push*)" + +#: ../moblin/main.c:86 +msgid "Run in standalone mode" +msgstr "" + +#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "Moblin-panelprogram for blåtann" + +#: ../moblin/main.c:95 +msgid "- Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "- Moblin-panelprogram for blåtann" + +#: ../moblin/main.c:122 +msgid "bluetooth" +msgstr "blåtann" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:533 +#, c-format +msgid "Pairing with %s failed." +msgstr "Paring med «%s» feila." + +#: ../moblin/moblin-panel.c:895 +msgid "<u>Pair</u>" +msgstr "<u>Para</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:909 +msgid "<u>Connect</u>" +msgstr "<u>Kopla til</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:928 +msgid "<u>Browse</u>" +msgstr "<u>Bla gjennom</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1122 +msgid "Device setup failed" +msgstr "Oppsetjinga av eining feila" + +#. Back button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1540 +msgid "Back to devices" +msgstr "Tilbake til einingar" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1175 +msgid "Done" +msgstr "Fullført" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233 +msgid "Device setup" +msgstr "Oppsetjing av eining" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1344 +msgid "Only show:" +msgstr "Berre vis:" + +#. Button for PIN options file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1350 +msgid "PIN options" +msgstr "PIN-val" + +#. Add new button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1433 +msgid "Add a new device" +msgstr "Legg til ein ny eining" + +#. Button for Send file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1500 +msgid "Send file from your computer" +msgstr "Send fil frå datamaskina di" + +#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager Panel" +msgstr "Panelprogram for handsaming av blåtann" |