diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-01-07 08:01:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-01-07 08:01:38 +0000 |
commit | bd0db730b684112b3d3c6367205f1abea1743d1d (patch) | |
tree | 60829e34a4fb236e00c977eda60d28a7f94aedab | |
parent | a667e9bff7b18698d67a96e8bb9fbb6d8b221669 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-bd0db730b684112b3d3c6367205f1abea1743d1d.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 2323 |
1 files changed, 1158 insertions, 1165 deletions
@@ -1,1165 +1,1158 @@ -# Spanish translation for bluez-gnome
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-11 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
-msgid "Click to select device…"
-msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
-#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
-msgid "No adapters available"
-msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
-msgid "Searching for devices…"
-msgstr "Buscando dispositivos…"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
-msgid "All categories"
-msgstr "Todas las categorías"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
-msgid "Paired"
-msgstr "Emparejado"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
-msgid "Trusted"
-msgstr "De confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
-msgid "Not paired or trusted"
-msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
-msgid "Paired or trusted"
-msgstr "Emparejados o de confianza"
-
-#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
-#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
-msgid "Device _category:"
-msgstr "_Categoría de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
-msgid "Select the device category to filter"
-msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
-
-#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
-msgid "Device _type:"
-msgstr "_Tipo de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
-msgid "Select the device type to filter"
-msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
-msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
-msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
-msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
-msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgstr "Configurar el PIN Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
-msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-"device's manual."
-msgstr ""
-"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el "
-"manual del dispositivo."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
-#, c-format
-msgid "Pairing '%s'"
-msgstr "Emparejando «%s»"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
-msgstr ""
-"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
-msgid "Bluetooth Pairing Request"
-msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
-msgstr ""
-"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
-#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgid "Confirm Bluetooth Connection"
-msgstr "Configurar la conexión Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
-#, c-format
-#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
-msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
-msgstr ""
-"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
-msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
-msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
-msgid ""
-"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
-"press any of the white buttons."
-msgstr ""
-"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse "
-"cualquiera de los botones blancos."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:296
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:277
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
-msgid "Not Set Up"
-msgstr "No configurado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
-#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
-#. * location of the Downloads folder.
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
-"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
-msgstr ""
-"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por Bluetooth. "
-"Los archivos transferidos se guardan en la carpeta<a href=\"%s\">Descargas</"
-"a>."
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
-"usarlo la próxima vez."
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
-#| msgid "Searching for devices…"
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "Buscando dispositivos…"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
-#, c-format
-#| msgid "Send files via Bluetooth"
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
-#| msgid "Receive Files"
-msgid "You received a file"
-msgstr "Ha recibido un archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
-#| msgid "Send _Files…"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
-#| msgid "Receive Files"
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Mostrar archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Recepción del archivo completada"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
-#, c-format
-#| msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgid "Bluetooth file transfer from %s"
-msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
-msgid "All types"
-msgstr "Todos los tipos"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
-msgid "Modem"
-msgstr "Módem"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
-msgid "Computer"
-msgstr "Equipo"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
-msgid "Headset"
-msgstr "Auriculares"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculares"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de sonido"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
-msgid "Joypad"
-msgstr "Mando de juego"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tableta"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
-msgid "Remote control"
-msgstr "Control remoto"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escáner"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
-msgid "Wearable"
-msgstr "Usable"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
-msgid "Toy"
-msgstr "Juguete"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:1
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:5
-msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:6
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "Configuración del _sonido"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:7
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "Configuración del _teclado"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:8
-msgid "Send _Files…"
-msgstr "Enviar _archivos…"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:9
-msgid "_Remove Device"
-msgstr "_Quitar dispositivo"
-
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Transferencia Bluetooth"
-
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:117
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error desconocido"
-
-#: ../sendto/main.c:130
-msgid ""
-"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-"Bluetooth connections"
-msgstr ""
-"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
-"conexiones Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:363
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d segundo"
-msgstr[1] "%'d segundos"
-
-#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minuto"
-msgstr[1] "%'d minutos"
-
-#: ../sendto/main.c:379
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d hora"
-msgstr[1] "%'d horas"
-
-#: ../sendto/main.c:389
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
-msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
-
-#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Conectando…"
-
-#: ../sendto/main.c:444
-msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:448
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reintentar"
-
-#: ../sendto/main.c:470
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../sendto/main.c:484
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: ../sendto/main.c:577
-#, c-format
-msgid "Sending %s"
-msgstr "Enviando %s"
-
-#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
-#, c-format
-msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr "Enviando archivo %d de %d"
-
-#: ../sendto/main.c:629
-#, c-format
-msgid "%d kB/s"
-msgstr "%d kB/s"
-
-#: ../sendto/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%d B/s"
-msgstr "%d B/s"
-
-#: ../sendto/main.c:662
-#, c-format
-msgid "%u transfer complete"
-msgid_plural "%u transfers complete"
-msgstr[0] "%u transferencia completa"
-msgstr[1] "%u transferencias completas"
-
-#: ../sendto/main.c:669
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../sendto/main.c:679
-msgid "There was an error"
-msgstr "Ocurrió un error"
-
-#: ../sendto/main.c:734
-msgid "Select device to send to"
-msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:739
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:789
-msgid "Choose files to send"
-msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:795
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../sendto/main.c:825
-msgid "Remote device to use"
-msgstr "Dispositivo remoto que usar"
-
-#: ../sendto/main.c:825
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
-
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "Remote device's name"
-msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
-
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: ../sendto/main.c:846
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
-
-#~ msgid "Visible as “%s”"
-#~ msgstr "Visible como «%s»"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "página 1"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "página 2"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Realizado"
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
-#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:"
-
-#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':"
-#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:"
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Coincide"
-
-#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:"
-#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:"
-
-#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'"
-#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»"
-
-#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
-
-#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN:"
-#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
-
-#~ msgid "Setting up '%s' failed"
-#~ msgstr "Falló al configurar «%s»"
-
-#~ msgid "Connecting to '%s'..."
-#~ msgstr "Conectando con «%s»…"
-
-#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"
-
-#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
-#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"
-
-#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"
-
-#~ msgid "PIN _options..."
-#~ msgstr "_Opciones del PIN…"
-
-#~ msgid "Device Search"
-#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos"
-
-#~ msgid "Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Finishing Setup"
-#~ msgstr "Finalizando la configuración"
-
-#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
-
-#~ msgid "Setup Summary"
-#~ msgstr "Configurar resumen"
-
-#~ msgid "PIN Options"
-#~ msgstr "Opciones del PIN"
-
-#~ msgid "_Automatic PIN selection"
-#~ msgstr "Selección _automática del PIN"
-
-#~ msgid "Fixed PIN"
-#~ msgstr "PIN fijo"
-
-#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)"
-
-#~ msgid "'1111'"
-#~ msgstr "«1111»"
-
-#~ msgid "'1234'"
-#~ msgstr "«1234»"
-
-#~ msgid "Do not pair"
-#~ msgstr "No emparejar"
-
-#~ msgid "Custom PIN:"
-#~ msgstr "PIN personalizado:"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgid "Does not match"
-#~ msgstr "No coincide"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando…"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferencia de archivos"
-
-#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
-#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
-
-#~ msgid "Turn on Bluetooth"
-#~ msgstr "Encender el Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Off"
-#~ msgstr "Bluetooth: Apagado"
-
-#~ msgid "Turn off Bluetooth"
-#~ msgstr "Apagar el Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: On"
-#~ msgstr "Bluetooth: Encendido"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado"
-
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Desconectando…"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectar"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
-#~ msgid "Send files..."
-#~ msgstr "Enviar archivos…"
-
-#~ msgid "Browse files..."
-#~ msgstr "Examinar archivos…"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Depurar"
-
-#~ msgid "- Bluetooth applet"
-#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
-#~ "disponibles de la línea de comandos.\n"
-
-#~ msgid "Bluetooth Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Grant access to '%s'"
-#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»"
-
-#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
-
-#~ msgid "Bluetooth device"
-#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
-
-#~ msgid "Enter PIN"
-#~ msgstr "Introducir el PIN"
-
-#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
-
-#~ msgid "Verify PIN"
-#~ msgstr "Verificar el PIN"
-
-#~ msgid "Authorization request from '%s'"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
-
-#~ msgid "Check authorization"
-#~ msgstr "Comprobar autorización"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Checking"
-#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid "Send files to device..."
-#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
-
-#~ msgid "Set up new device..."
-#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
-
-#~ msgid "Bluetooth Settings"
-#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "_Always grant access"
-#~ msgstr "Conceder acceso _siempre"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Rechazar"
-
-#~ msgid "_Grant"
-#~ msgstr "_Conceder"
-
-#~ msgid "_Does not match"
-#~ msgstr "_No coincide"
-
-#~ msgid "_Matches"
-#~ msgstr "C_oincide"
-
-#~ msgid "_Show input"
-#~ msgstr "_Mostrar entrada"
-
-#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
-
-#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "%d KB/s"
-#~ msgstr "%d KB/s"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Select Device to Browse"
-#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Examinar"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
-
-#~ msgid "Browse files on device..."
-#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico"
-
-#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
-#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidad"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Examinar archivos…"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Device Setup Failed"
-#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
-
-#~ msgid "Select the device you want to set up"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
-
-#~ msgid "Setup Completed"
-#~ msgstr "Configuración completada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
-#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del "
-#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
-#~ "usarlos con este equipo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
-#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
-#~ "in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su "
-#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si "
-#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
-
-#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
-#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
-
-#~ msgid "Run in standalone mode"
-#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente"
-
-#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hora"
-#~ msgstr[1] "%d horas"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuto"
-#~ msgstr[1] "%d minutos"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d segundo"
-#~ msgstr[1] "%d segundos"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 segundos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is visible on\n"
-#~ "Bluetooth for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "El equipo es visible a través de\n"
-#~ "Bluetooth durante %s."
-
-#~ msgid "Pairing with %s failed."
-#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
-
-#~ msgid "Pair"
-#~ msgstr "Emparejar"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
-#~ msgid "Device setup failed"
-#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Back to devices"
-#~ msgstr "Volver a los dispositivos"
-
-#~ msgid "Device setup"
-#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Only show:"
-#~ msgstr "Mostrar sólo:"
-
-#~ msgid "PIN options"
-#~ msgstr "Opciones del PIN"
-
-#~ msgid "Add a new device"
-#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
-
-#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
-#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send file from your computer"
-#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
-#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
-
-#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
-
-#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
-
-#~ msgid "Open Sound Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Activado"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potencia"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
-#~ "personales»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
-#~ "correctamente instalado."
-
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
-
-#~ msgid "Sharing Settings..."
-#~ msgstr "Configuración de compartición…"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Nombre amistoso"
-
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
-
-#~| msgid "Disconnect"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconectar"
-
-#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
-
-#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
-#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Examinar</u>"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon"
-#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon."
-#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Error de GConf: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
-
-#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n"
-#~ "\n"
-#~ "Contribuciones en Launchpad:\n"
-#~ " Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n"
-#~ " Chema https://launchpad.net/~chema2\n"
-#~ " Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n"
-#~ " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n"
-#~ " Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n"
-#~ " Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
-#~ " JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n"
-#~ " Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n"
-#~ " Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n"
-#~ " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
-#~ " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
-#~ " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
-#~ " RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n"
-#~ " Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n"
-#~ " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
-#~ " Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n"
-#~ " Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n"
-#~ " José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n"
-#~ " Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n"
-#~ " Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n"
-#~ " Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n"
-#~ " Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n"
-#~ " fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n"
-#~ " maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik"
-
-#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
-#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
-#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"
-
-#~ msgid "Enter passkey"
-#~ msgstr "Introducir contraseña"
-
-#~| msgid "Enter passkey"
-#~ msgid "Verify passkey"
-#~ msgstr "Verificar contraseña"
-
-#~ msgid "Known devices"
-#~ msgstr "Dispositivos conocidos"
-
-#~ msgid "Successfully configured '%s'"
-#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Finished"
-#~ msgstr "Finalizó la configuración"
-
-#~ msgid "Check passkey"
-#~ msgstr "Comprobar la contraseña"
-
-#~ msgid "S_earch"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
-#~ msgid "Authentication request"
-#~ msgstr "Solicitud de autenticación"
-
-#~ msgid "Pairing request for device:"
-#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:"
-
-#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:"
-
-#~ msgid "Confirmation request"
-#~ msgstr "Solicitud de confirmación"
-
-#~ msgid "Confirm value for authentication:"
-#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:"
-
-#~ msgid "Authorization request"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización"
-
-#~ msgid "Authorization request for device:"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:"
-
-#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
-#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja"
-
-#~ msgid "Additional setup"
-#~ msgstr "Ajustes adicionales"
-
-#~ msgid "Setting up new device"
-#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo"
-
-#~ msgid "Confirmation request for %s"
-#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s"
-
-#~ msgid "Error Occurred"
-#~ msgstr "Ocurrió un error"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Notification area"
-#~ msgstr "Área de notificación"
-
-#~ msgid "Never display icon"
-#~ msgstr "No mostrar nunca el icono"
-
-#~ msgid "Only display when adapter present"
-#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
-
-#~ msgid "Always display icon"
-#~ msgstr "Mostrar siempre el icono"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"present\" and \"always\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas "
-#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»."
-
-#~ msgid "Unnamed Adapter"
-#~ msgstr "Adaptador sin nombre"
+# Spanish translation for bluez-gnome +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. +# +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-06 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-06 \n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 +msgid "Click to select device…" +msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447 +#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 +msgid "No adapters available" +msgstr "No hay ningún adaptador disponible" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541 +msgid "Searching for devices…" +msgstr "Buscando dispositivos…" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +msgid "All categories" +msgstr "Todas las categorías" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 +msgid "Paired" +msgstr "Emparejado" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +msgid "Trusted" +msgstr "De confianza" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "Ni emparejados ni de confianza" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "Emparejados o de confianza" + +#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. +#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +msgid "Device _category:" +msgstr "_Categoría de dispositivo:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +msgid "Device _type:" +msgstr "_Tipo de dispositivo:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 +msgid "Confirm Bluetooth PIN" +msgstr "Configurar el PIN Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." +msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " +"device's manual." +msgstr "" +"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el " +"manual del dispositivo." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "Pairing '%s'" +msgstr "Emparejando «%s»" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "" +"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." +msgstr "" +"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 +msgid "Bluetooth Pairing Request" +msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" +msgstr "" +"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 +msgid "Confirm Bluetooth Connection" +msgstr "Configurar la conexión Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 +#, c-format +msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" +msgstr "" +"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s'." +msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." +msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 +msgid "" +"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " +"press any of the white buttons." +msgstr "" +"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse " +"cualquiera de los botones blancos." + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#. Cancel button +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. OK button +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 +msgid "Not Set Up" +msgstr "No configurado" + +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. translators: first %s is the name of the computer, for example: +#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the +#. * location of the Downloads folder. +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " +"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder." +msgstr "" +"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por " +"Bluetooth. Los archivos transferidos se guardan en la carpeta <a href=\"%s" +"\">Descargas</a>." + +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?" + +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder " +"usarlo la próxima vez." + +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 +msgid "You received a file" +msgstr "Ha recibido un archivo" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 +msgid "Reveal File" +msgstr "Mostrar archivo" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 +msgid "File reception complete" +msgstr "Recepción del archivo completada" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 +#, c-format +msgid "Bluetooth file transfer from %s" +msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 +msgid "All types" +msgstr "Todos los tipos" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 +msgid "Headset" +msgstr "Auriculares" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculares" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo de sonido" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 +msgid "Joypad" +msgstr "Mando de juego" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 +msgid "Tablet" +msgstr "Tableta" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 +msgid "Remote control" +msgstr "Control remoto" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:92 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:94 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:96 +msgid "Wearable" +msgstr "Usable" + +#: ../lib/bluetooth-utils.c:98 +msgid "Toy" +msgstr "Juguete" + +#: ../lib/settings.ui.h:1 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../lib/settings.ui.h:4 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../lib/settings.ui.h:5 +msgid "_Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»" + +#: ../lib/settings.ui.h:6 +msgid "_Sound Settings" +msgstr "Configuración del _sonido" + +#: ../lib/settings.ui.h:7 +msgid "_Keyboard Settings" +msgstr "Configuración del _teclado" + +#: ../lib/settings.ui.h:8 +msgid "Send _Files…" +msgstr "Enviar _archivos…" + +#: ../lib/settings.ui.h:9 +msgid "_Remove Device" +msgstr "_Quitar dispositivo" + +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Transfer" +msgstr "Transferencia Bluetooth" + +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send files via Bluetooth" +msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:117 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ocurrió un error desconocido" + +#: ../sendto/main.c:130 +msgid "" +"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " +"Bluetooth connections" +msgstr "" +"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta " +"conexiones Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:363 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d segundo" +msgstr[1] "%'d segundos" + +#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minuto" +msgstr[1] "%'d minutos" + +#: ../sendto/main.c:379 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d hora" +msgstr[1] "%'d horas" + +#: ../sendto/main.c:389 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" +msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" + +#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500 +msgid "Connecting…" +msgstr "Conectando…" + +#: ../sendto/main.c:444 +msgid "Bluetooth File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:448 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reintentar" + +#: ../sendto/main.c:470 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../sendto/main.c:484 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../sendto/main.c:577 +#, c-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Enviando %s" + +#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 +#, c-format +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "Enviando archivo %d de %d" + +#: ../sendto/main.c:629 +#, c-format +msgid "%d kB/s" +msgstr "%d kB/s" + +#: ../sendto/main.c:631 +#, c-format +msgid "%d B/s" +msgstr "%d B/s" + +#: ../sendto/main.c:662 +#, c-format +msgid "%u transfer complete" +msgid_plural "%u transfers complete" +msgstr[0] "%u transferencia completa" +msgstr[1] "%u transferencias completas" + +#: ../sendto/main.c:669 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../sendto/main.c:679 +msgid "There was an error" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: ../sendto/main.c:734 +msgid "Select device to send to" +msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar" + +#: ../sendto/main.c:739 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../sendto/main.c:789 +msgid "Choose files to send" +msgstr "Seleccionar los archivos para enviar" + +#: ../sendto/main.c:795 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../sendto/main.c:825 +msgid "Remote device to use" +msgstr "Dispositivo remoto que usar" + +#: ../sendto/main.c:825 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: ../sendto/main.c:827 +msgid "Remote device's name" +msgstr "Nombre del dispositivo remoto" + +#: ../sendto/main.c:827 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#: ../sendto/main.c:846 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ARCHIVO…]" + +#~| msgid "Searching for devices…" +#~ msgid "Searching for devices..." +#~ msgstr "Buscando dispositivos…" + +#~ msgid "Visible as “%s”" +#~ msgstr "Visible como «%s»" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "página 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "página 2" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Realizado" + +#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':" +#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:" + +#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':" +#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Coincide" + +#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:" +#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:" + +#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'" +#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»" + +#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" +#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización" + +#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" +#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)" + +#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" +#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado" + +#~ msgid "Please enter the following PIN:" +#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:" + +#~ msgid "Setting up '%s' failed" +#~ msgstr "Falló al configurar «%s»" + +#~ msgid "Connecting to '%s'..." +#~ msgstr "Conectando con «%s»…" + +#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." +#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…" + +#~ msgid "Successfully set up new device '%s'" +#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente" + +#~ msgid "Bluetooth New Device Setup" +#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo" + +#~ msgid "PIN _options..." +#~ msgstr "_Opciones del PIN…" + +#~ msgid "Device Search" +#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos" + +#~ msgid "Device Setup" +#~ msgstr "Configuración del dispositivo" + +#~ msgid "Finishing Setup" +#~ msgstr "Finalizando la configuración" + +#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:" + +#~ msgid "Setup Summary" +#~ msgstr "Configurar resumen" + +#~ msgid "PIN Options" +#~ msgstr "Opciones del PIN" + +#~ msgid "_Automatic PIN selection" +#~ msgstr "Selección _automática del PIN" + +#~ msgid "Fixed PIN" +#~ msgstr "PIN fijo" + +#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" +#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)" + +#~ msgid "'1111'" +#~ msgstr "«1111»" + +#~ msgid "'1234'" +#~ msgstr "«1234»" + +#~ msgid "Do not pair" +#~ msgstr "No emparejar" + +#~ msgid "Custom PIN:" +#~ msgstr "PIN personalizado:" + +#~ msgid "_Try Again" +#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Salir" + +#~ msgid "Does not match" +#~ msgstr "No coincide" + +#~ msgid "Bluetooth Device Setup" +#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth" + +#~ msgid "Setup Bluetooth devices" +#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Conectando…" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transferencia de archivos" + +#~ msgid "Sending files via Bluetooth" +#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth" + +#~ msgid "Turn on Bluetooth" +#~ msgstr "Encender el Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth: Off" +#~ msgstr "Bluetooth: Apagado" + +#~ msgid "Turn off Bluetooth" +#~ msgstr "Apagar el Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth: On" +#~ msgstr "Bluetooth: Encendido" + +#~ msgid "Bluetooth: Disabled" +#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado" + +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Desconectando…" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Desconectar" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Send files..." +#~ msgstr "Enviar archivos…" + +#~ msgid "Browse files..." +#~ msgstr "Examinar archivos…" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" + +#~ msgid "- Bluetooth applet" +#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones " +#~ "disponibles de la línea de comandos.\n" + +#~ msgid "Bluetooth Applet" +#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Grant access to '%s'" +#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»" + +#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»." + +#~ msgid "Bluetooth device" +#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth" + +#~ msgid "Enter PIN" +#~ msgstr "Introducir el PIN" + +#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" +#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»" + +#~ msgid "Verify PIN" +#~ msgstr "Verificar el PIN" + +#~ msgid "Authorization request from '%s'" +#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»" + +#~ msgid "Check authorization" +#~ msgstr "Comprobar autorización" + +#~ msgid "Bluetooth Manager" +#~ msgstr "Gestor de Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth Manager applet" +#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth: Checking" +#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Visible" + +#~ msgid "Send files to device..." +#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…" + +#~ msgid "Set up new device..." +#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Configuración de Bluetooth" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "_Always grant access" +#~ msgstr "Conceder acceso _siempre" + +#~ msgid "_Reject" +#~ msgstr "_Rechazar" + +#~ msgid "_Grant" +#~ msgstr "_Conceder" + +#~ msgid "_Does not match" +#~ msgstr "_No coincide" + +#~ msgid "_Matches" +#~ msgstr "C_oincide" + +#~ msgid "_Show input" +#~ msgstr "_Mostrar entrada" + +#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" +#~ msgstr "" +#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista" + +#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" +#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push" + +#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" + +#~ msgid "%d KB/s" +#~ msgstr "%d KB/s" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Select Device to Browse" +#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Examinar" + +#~ msgid "Select device to browse" +#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar" + +#~ msgid "Browse files on device..." +#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico" + +#~ msgid "No Bluetooth adapters found" +#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidad" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "Examinar archivos…" + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Device Setup Failed" +#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo" + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Introducción" + +#~ msgid "Select the device you want to set up" +#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar" + +#~ msgid "Setup Completed" +#~ msgstr "Configuración completada" + +#~ msgid "" +#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " +#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del " +#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para " +#~ "usarlos con este equipo." + +#~ msgid "" +#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " +#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " +#~ "in doubt." +#~ msgstr "" +#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su " +#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si " +#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo." + +#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" +#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos" + +#~ msgid "Run in standalone mode" +#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente" + +#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" +#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin" + +#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" +#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d hora" +#~ msgstr[1] "%d horas" + +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d minuto" +#~ msgstr[1] "%d minutos" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d segundo" +#~ msgstr[1] "%d segundos" + +#~ msgctxt "time" +#~ msgid "%s %s %s" +#~ msgstr "%s %s %s" + +#~ msgctxt "time" +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "0 seconds" +#~ msgstr "0 segundos" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is visible on\n" +#~ "Bluetooth for %s." +#~ msgstr "" +#~ "El equipo es visible a través de\n" +#~ "Bluetooth durante %s." + +#~ msgid "Pairing with %s failed." +#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s." + +#~ msgid "Pair" +#~ msgstr "Emparejar" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Examinar" + +#~ msgid "Device setup failed" +#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo" + +#~ msgid "Back to devices" +#~ msgstr "Volver a los dispositivos" + +#~ msgid "Device setup" +#~ msgstr "Configuración del dispositivo" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Only show:" +#~ msgstr "Mostrar sólo:" + +#~ msgid "PIN options" +#~ msgstr "Opciones del PIN" + +#~ msgid "Add a new device" +#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo" + +#~ msgid "Make visible on Bluetooth" +#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth" + +#~ msgid "Send file from your computer" +#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo" + +#~ msgid "Bluetooth Manager Panel" +#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth" + +#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." +#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…" + +#~ msgid "Open Keyboard Preferences..." +#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…" + +#~ msgid "Open Mouse Preferences..." +#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…" + +#~ msgid "Open Sound Preferences..." +#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…" + +#~ msgid "Bluetooth: Enabled" +#~ msgstr "Bluetooth: Activado" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Potencia" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" +#~ msgstr "" +#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos " +#~ "personales»" + +#~ msgid "" +#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " +#~ "installed." +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está " +#~ "correctamente instalado." + +#~ msgid "_Show Bluetooth icon" +#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth" + +#~ msgid "Sharing Settings..." +#~ msgstr "Configuración de compartición…" + +#~ msgid "Friendly name" +#~ msgstr "Nombre amistoso" + +#~ msgid "Make computer _visible" +#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible" + +#~ msgid "Set up _new device..." +#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…" + +#~| msgid "Disconnect" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Desconectar" + +#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." +#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado." + +#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." +#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo." + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "<u>Pair</u>" +#~ msgstr "<u>Emparejar</u>" + +#~ msgid "<u>Connect</u>" +#~ msgstr "<u>Conectar</u>" + +#~ msgid "<u>Browse</u>" +#~ msgstr "<u>Examinar</u>" + +#~ msgid "Output a list of currently known devices" +#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente" + +#~ msgid "Bluetooth Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth" + +#~ msgid "Whether to show the notification icon" +#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación" + +#~ msgid "Whether to show the notification icon." +#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación." + +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "Error de GConf: %s" + +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." + +#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" +#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n" +#~ "\n" +#~ "Contribuciones en Launchpad:\n" +#~ " Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n" +#~ " Chema https://launchpad.net/~chema2\n" +#~ " Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n" +#~ " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n" +#~ " Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n" +#~ " Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n" +#~ " JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n" +#~ " Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n" +#~ " Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n" +#~ " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n" +#~ " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n" +#~ " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" +#~ " RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n" +#~ " Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n" +#~ " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" +#~ " Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n" +#~ " Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n" +#~ " José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n" +#~ " Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n" +#~ " Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n" +#~ " Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n" +#~ " Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n" +#~ " fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n" +#~ " maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik" + +#~ msgid "GNOME Bluetooth home page" +#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth: Unknown" +#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido" + +#~ msgid "Enter passkey" +#~ msgstr "Introducir contraseña" + +#~| msgid "Enter passkey" +#~ msgid "Verify passkey" +#~ msgstr "Verificar contraseña" + +#~ msgid "Known devices" +#~ msgstr "Dispositivos conocidos" + +#~ msgid "Successfully configured '%s'" +#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente" + +#~ msgid "Bluetooth Device Wizard" +#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth" + +#~ msgid "Setup Finished" +#~ msgstr "Finalizó la configuración" + +#~ msgid "Check passkey" +#~ msgstr "Comprobar la contraseña" + +#~ msgid "S_earch" +#~ msgstr "_Buscar" + +#~ msgid "Authentication request" +#~ msgstr "Solicitud de autenticación" + +#~ msgid "Pairing request for device:" +#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:" + +#~ msgid "Enter passkey for authentication:" +#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:" + +#~ msgid "Confirmation request" +#~ msgstr "Solicitud de confirmación" + +#~ msgid "Confirm value for authentication:" +#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:" + +#~ msgid "Authorization request" +#~ msgstr "Solicitud de autorización" + +#~ msgid "Authorization request for device:" +#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:" + +#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired" +#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja" + +#~ msgid "Additional setup" +#~ msgstr "Ajustes adicionales" + +#~ msgid "Setting up new device" +#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo" + +#~ msgid "Confirmation request for %s" +#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s" + +#~ msgid "Error Occurred" +#~ msgstr "Ocurrió un error" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Notification area" +#~ msgstr "Área de notificación" + +#~ msgid "Never display icon" +#~ msgstr "No mostrar nunca el icono" + +#~ msgid "Only display when adapter present" +#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente" + +#~ msgid "Always display icon" +#~ msgstr "Mostrar siempre el icono" + +#~ msgid "" +#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " +#~ "\"present\" and \"always\"." +#~ msgstr "" +#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas " +#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»." + +#~ msgid "Unnamed Adapter" +#~ msgstr "Adaptador sin nombre" |