diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2016-03-04 15:12:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2016-03-04 15:12:28 +0200 |
commit | 65034ea7d914f3c1afd5b659a84784e8db1c3159 (patch) | |
tree | 7bca4d3c80c7e4def40018d19290e7129ffbf069 | |
parent | 28c6246658e3327251101ab6384f4681b30cbe62 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-65034ea7d914f3c1afd5b659a84784e8db1c3159.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 235 |
1 files changed, 139 insertions, 96 deletions
@@ -4,38 +4,37 @@ # Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009. # Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009. # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. -# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:37+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203 -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423 -#: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 +#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -48,19 +47,20 @@ msgstr "Невідомо" msgid "No adapters available" msgstr "Немає доступних адаптерів" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544 msgid "Searching for devices…" msgstr "Пошук пристроїв…" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Пристрої" msgid "All categories" msgstr "Всі категорії" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "Пов'язані" @@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)" msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " @@ -139,39 +139,48 @@ msgid "" msgstr "" "Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing '%s'" msgstr "Пов'язання «%s»" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 +msgid "Confirm Bluetooth Connection" +msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 +#, c-format +msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" +msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." @@ -179,27 +188,26 @@ msgstr "" "Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з " "білих кнопок." -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Відкинути" #. Cancel button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. OK button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Схвалити" -#. Placeholder text -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121 -#| msgid "Not Setup" +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 msgid "Not Set Up" msgstr "Не налаштовано" @@ -211,37 +219,73 @@ msgstr "З'єднано" msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 msgid "No" msgstr "Ні" -#. translators: %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164 +#. translators: first %s is the name of the computer, for example: +#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the +#. * location of the Downloads folder. +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223 #, c-format -msgid "Visible as “%s”" -msgstr "Показується як «%s»" +msgid "" +"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " +"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder." +msgstr "" +"Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. " +"Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>." -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?" -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде " "встановити його знову." -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 +msgid "You received a file" +msgstr "Одержано файл" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 +msgid "Reveal File" +msgstr "Показати файл" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 +msgid "File reception complete" +msgstr "Одержання файла завершено" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 +#, c-format +msgid "Bluetooth file transfer from %s" +msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s" + +#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Всі типи" @@ -327,35 +371,27 @@ msgstr "Іграшка" msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: ../lib/settings.ui.h:2 -msgid "page 1" -msgstr "сторінка 1" - -#: ../lib/settings.ui.h:3 -msgid "page 2" -msgstr "сторінка 2" - -#: ../lib/settings.ui.h:6 +#: ../lib/settings.ui.h:4 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../lib/settings.ui.h:7 +#: ../lib/settings.ui.h:5 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою" -#: ../lib/settings.ui.h:8 +#: ../lib/settings.ui.h:6 msgid "_Sound Settings" msgstr "Параметри _звуку" -#: ../lib/settings.ui.h:9 +#: ../lib/settings.ui.h:7 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Параметри _клавіатури" -#: ../lib/settings.ui.h:10 +#: ../lib/settings.ui.h:8 msgid "Send _Files…" msgstr "Надіслати _файли…" -#: ../lib/settings.ui.h:11 +#: ../lib/settings.ui.h:9 msgid "_Remove Device" msgstr "В_илучити носій" @@ -371,7 +407,15 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth" msgid "An unknown error occurred" msgstr "Трапилась невідома помилка" -#: ../sendto/main.c:339 +#: ../sendto/main.c:130 +msgid "" +"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " +"Bluetooth connections" +msgstr "" +"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання " +"Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -379,7 +423,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" msgstr[2] "%'d секунд" -#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357 +#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -387,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина" msgstr[1] "%'d хвилини" msgstr[2] "%'d хвилин" -#: ../sendto/main.c:355 +#: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -395,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%'d година" msgstr[1] "%'d години" msgstr[2] "%'d годин" -#: ../sendto/main.c:365 +#: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -403,47 +447,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година" msgstr[1] "приблизно %'d години" msgstr[2] "приблизно %'d годин" -#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476 +#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "З'єднання…" -#: ../sendto/main.c:420 +#: ../sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Передавання файлів через Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:424 +#: ../sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Повторити" -#: ../sendto/main.c:446 +#: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: ../sendto/main.c:460 +#: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../sendto/main.c:555 +#: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Надсилання %s" -#: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611 +#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Надсилання файла %d з %d" -#: ../sendto/main.c:607 +#: ../sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d КБ/с" -#: ../sendto/main.c:609 +#: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" -#: ../sendto/main.c:640 +#: ../sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" @@ -451,50 +495,59 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено" msgstr[1] "%u передачі завершено" msgstr[2] "%u передач завершено" -#: ../sendto/main.c:647 +#: ../sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../sendto/main.c:657 +#: ../sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Виникла помилка" -#: ../sendto/main.c:695 +#: ../sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати" -#: ../sendto/main.c:700 +#: ../sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати " -#: ../sendto/main.c:750 +#: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати" -#: ../sendto/main.c:756 +#: ../sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: ../sendto/main.c:786 +#: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Використати віддалений пристрій" -#: ../sendto/main.c:786 +#: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: ../sendto/main.c:788 +#: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "Назва віддаленого пристрою" -#: ../sendto/main.c:788 +#: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../sendto/main.c:807 +#: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ…]" +#~ msgid "Visible as “%s”" +#~ msgstr "Показується як «%s»" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "сторінка 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "сторінка 2" + #~ msgid "Done" #~ msgstr "Завершено" @@ -594,13 +647,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "З'єднання…" -#~ msgid "" -#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -#~ "Bluetooth connections" -#~ msgstr "" -#~ "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання " -#~ "Bluetooth" - #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "Увімкнути Bluetooth" @@ -931,9 +977,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth" -#~ msgid "Receive Files" -#~ msgstr "Отримання файлів" - #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." #~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth." |