diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-08-12 09:01:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-08-12 09:01:16 +0200 |
commit | cfb8beaf002d614feab7be3a4d2db2545f2dea47 (patch) | |
tree | 256dc60b425d7e8359802dafc207d465169c62c7 | |
parent | a3d229e86f7aebeafa4db53568812f693b848339 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-cfb8beaf002d614feab7be3a4d2db2545f2dea47.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 2272 |
1 files changed, 1165 insertions, 1107 deletions
@@ -1,1107 +1,1165 @@ -# Spanish translation for bluez-gnome -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-20 06:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73 -msgid "Click to select device…" -msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203 -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:420 -#: ../sendto/main.c:688 ../sendto/main.c:737 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "No hay ningún adaptador disponible" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices…" -msgstr "Buscando dispositivos…" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "Todas las categorías" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4 -msgid "Paired" -msgstr "Emparejado" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "De confianza" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Ni emparejados ni de confianza" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Emparejados o de confianza" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "_Categoría de dispositivo:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "_Tipo de dispositivo:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 -msgid "Confirm Bluetooth PIN" -msgstr "Configurar el PIN Bluetooth" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 -#, c-format -msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." -msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " -"device's manual." -msgstr "" -"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el " -"manual del dispositivo." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 -#, c-format -msgid "Pairing '%s'" -msgstr "Emparejando «%s»" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." -msgstr "" -"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 -msgid "Bluetooth Pairing Request" -msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 -#, c-format -msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" -msgstr "" -"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s'." -msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." -msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 -msgid "" -"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " -"press any of the white buttons." -msgstr "" -"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse " -"cualquiera de los botones blancos." - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#. Cancel button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. OK button -#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#. Placeholder text -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121 -#| msgid "Not Setup" -msgid "Not Set Up" -msgstr "No configurado" - -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. translators: %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164 -#, c-format -msgid "Visible as “%s”" -msgstr "Visible como «%s»" - -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?" - -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder " -"usarlo la próxima vez." - -#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Todos los tipos" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "Módem" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "Auriculares" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "Auriculares" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "Dispositivo de sonido" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "Mando de juego" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "Tableta" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Video device" -msgstr "Dispositivo de vídeo" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Remote control" -msgstr "Control remoto" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:92 -msgid "Scanner" -msgstr "Escáner" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:94 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:96 -msgid "Wearable" -msgstr "Usable" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:98 -msgid "Toy" -msgstr "Juguete" - -#: ../lib/settings.ui.h:1 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../lib/settings.ui.h:2 -msgid "page 1" -msgstr "página 1" - -#: ../lib/settings.ui.h:3 -msgid "page 2" -msgstr "página 2" - -#: ../lib/settings.ui.h:6 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../lib/settings.ui.h:7 -msgid "_Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»" - -#: ../lib/settings.ui.h:8 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "Configuración del _sonido" - -#: ../lib/settings.ui.h:9 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "Configuración del _teclado" - -#: ../lib/settings.ui.h:10 -msgid "Send _Files…" -msgstr "Enviar _archivos…" - -#: ../lib/settings.ui.h:11 -msgid "_Remove Device" -msgstr "_Quitar dispositivo" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Transferencia Bluetooth" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth" - -#: ../sendto/main.c:117 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocurrió un error desconocido" - -#: ../sendto/main.c:339 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../sendto/main.c:355 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" - -#: ../sendto/main.c:365 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" -msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" - -#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473 -msgid "Connecting…" -msgstr "Conectando…" - -#: ../sendto/main.c:418 -msgid "Bluetooth File Transfer" -msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth" - -#: ../sendto/main.c:421 -msgid "_Retry" -msgstr "_Reintentar" - -#: ../sendto/main.c:443 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../sendto/main.c:457 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: ../sendto/main.c:552 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Enviando %s" - -#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Enviando archivo %d de %d" - -#: ../sendto/main.c:604 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: ../sendto/main.c:606 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d B/s" - -#: ../sendto/main.c:636 -#, c-format -msgid "%u transfer complete" -msgid_plural "%u transfers complete" -msgstr[0] "%u transferencia completa" -msgstr[1] "%u transferencias completas" - -#: ../sendto/main.c:650 -msgid "There was an error" -msgstr "Ocurrió un error" - -#: ../sendto/main.c:686 -msgid "Select device to send to" -msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar" - -#: ../sendto/main.c:691 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../sendto/main.c:735 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Seleccionar los archivos para enviar" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../sendto/main.c:764 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Dispositivo remoto que usar" - -#: ../sendto/main.c:764 -msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" - -#: ../sendto/main.c:766 -msgid "Remote device's name" -msgstr "Nombre del dispositivo remoto" - -#: ../sendto/main.c:766 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" - -#: ../sendto/main.c:785 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ARCHIVO…]" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Realizado" - -#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':" -#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:" - -#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." -#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':" -#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:" - -#~ msgid "Matches" -#~ msgstr "Coincide" - -#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:" -#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:" - -#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'" -#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»" - -#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización" - -#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)" - -#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" -#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado" - -#~ msgid "Please enter the following PIN:" -#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:" - -#~ msgid "Setting up '%s' failed" -#~ msgstr "Falló al configurar «%s»" - -#~ msgid "Connecting to '%s'..." -#~ msgstr "Conectando con «%s»…" - -#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…" - -#~ msgid "Successfully set up new device '%s'" -#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente" - -#~ msgid "Bluetooth New Device Setup" -#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo" - -#~ msgid "PIN _options..." -#~ msgstr "_Opciones del PIN…" - -#~ msgid "Device Search" -#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos" - -#~ msgid "Device Setup" -#~ msgstr "Configuración del dispositivo" - -#~ msgid "Finishing Setup" -#~ msgstr "Finalizando la configuración" - -#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:" - -#~ msgid "Setup Summary" -#~ msgstr "Configurar resumen" - -#~ msgid "PIN Options" -#~ msgstr "Opciones del PIN" - -#~ msgid "_Automatic PIN selection" -#~ msgstr "Selección _automática del PIN" - -#~ msgid "Fixed PIN" -#~ msgstr "PIN fijo" - -#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)" - -#~ msgid "'1111'" -#~ msgstr "«1111»" - -#~ msgid "'1234'" -#~ msgstr "«1234»" - -#~ msgid "Do not pair" -#~ msgstr "No emparejar" - -#~ msgid "Custom PIN:" -#~ msgstr "PIN personalizado:" - -#~ msgid "_Try Again" -#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgid "Does not match" -#~ msgstr "No coincide" - -#~ msgid "Bluetooth Device Setup" -#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth" - -#~ msgid "Setup Bluetooth devices" -#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Conectando…" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -#~ "Bluetooth connections" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta " -#~ "conexiones Bluetooth" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Transferencia de archivos" - -#~ msgid "Sending files via Bluetooth" -#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth" - -#~ msgid "Turn on Bluetooth" -#~ msgstr "Encender el Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: Off" -#~ msgstr "Bluetooth: Apagado" - -#~ msgid "Turn off Bluetooth" -#~ msgstr "Apagar el Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: On" -#~ msgstr "Bluetooth: Encendido" - -#~ msgid "Bluetooth: Disabled" -#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado" - -#~ msgid "Disconnecting..." -#~ msgstr "Desconectando…" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Desconectar" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Conectar" - -#~ msgid "Send files..." -#~ msgstr "Enviar archivos…" - -#~ msgid "Browse files..." -#~ msgstr "Examinar archivos…" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Depurar" - -#~ msgid "- Bluetooth applet" -#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones " -#~ "disponibles de la línea de comandos.\n" - -#~ msgid "Bluetooth Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Grant access to '%s'" -#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»" - -#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." -#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»." - -#~ msgid "Bluetooth device" -#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth" - -#~ msgid "Enter PIN" -#~ msgstr "Introducir el PIN" - -#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" -#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»" - -#~ msgid "Verify PIN" -#~ msgstr "Verificar el PIN" - -#~ msgid "Authorization request from '%s'" -#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»" - -#~ msgid "Check authorization" -#~ msgstr "Comprobar autorización" - -#~ msgid "Bluetooth Manager" -#~ msgstr "Gestor de Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth Manager applet" -#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: Checking" -#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" - -#~ msgid "Send files to device..." -#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…" - -#~ msgid "Set up new device..." -#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…" - -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Configuración de Bluetooth" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "_Always grant access" -#~ msgstr "Conceder acceso _siempre" - -#~ msgid "_Reject" -#~ msgstr "_Rechazar" - -#~ msgid "_Grant" -#~ msgstr "_Conceder" - -#~ msgid "_Does not match" -#~ msgstr "_No coincide" - -#~ msgid "_Matches" -#~ msgstr "C_oincide" - -#~ msgid "_Show input" -#~ msgstr "_Mostrar entrada" - -#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" -#~ msgstr "" -#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista" - -#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push" - -#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#~ msgid "%d KB/s" -#~ msgstr "%d KB/s" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Select Device to Browse" -#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Examinar" - -#~ msgid "Select device to browse" -#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar" - -#~ msgid "Browse files on device..." -#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled" -#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico" - -#~ msgid "No Bluetooth adapters found" -#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Visibilidad" - -#~ msgid "Browse Files..." -#~ msgstr "Examinar archivos…" - -#~ msgctxt "Power" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Device Setup Failed" -#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Introducción" - -#~ msgid "Select the device you want to set up" -#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar" - -#~ msgid "Setup Completed" -#~ msgstr "Configuración completada" - -#~ msgid "" -#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " -#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del " -#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para " -#~ "usarlos con este equipo." - -#~ msgid "" -#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " -#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " -#~ "in doubt." -#~ msgstr "" -#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su " -#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si " -#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo." - -#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" -#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Cerrar" - -#~ msgid "Run in standalone mode" -#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente" - -#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" -#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin" - -#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" -#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin" - -#~ msgid "%d hour" -#~ msgid_plural "%d hours" -#~ msgstr[0] "%d hora" -#~ msgstr[1] "%d horas" - -#~ msgid "%d minute" -#~ msgid_plural "%d minutes" -#~ msgstr[0] "%d minuto" -#~ msgstr[1] "%d minutos" - -#~ msgid "%d second" -#~ msgid_plural "%d seconds" -#~ msgstr[0] "%d segundo" -#~ msgstr[1] "%d segundos" - -#~ msgctxt "time" -#~ msgid "%s %s %s" -#~ msgstr "%s %s %s" - -#~ msgctxt "time" -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "0 seconds" -#~ msgstr "0 segundos" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is visible on\n" -#~ "Bluetooth for %s." -#~ msgstr "" -#~ "El equipo es visible a través de\n" -#~ "Bluetooth durante %s." - -#~ msgid "Pairing with %s failed." -#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s." - -#~ msgid "Pair" -#~ msgstr "Emparejar" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Examinar" - -#~ msgid "Device setup failed" -#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo" - -#~ msgid "Back to devices" -#~ msgstr "Volver a los dispositivos" - -#~ msgid "Device setup" -#~ msgstr "Configuración del dispositivo" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuración" - -#~ msgid "Only show:" -#~ msgstr "Mostrar sólo:" - -#~ msgid "PIN options" -#~ msgstr "Opciones del PIN" - -#~ msgid "Add a new device" -#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo" - -#~ msgid "Make visible on Bluetooth" -#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth" - -#~ msgid "Send file from your computer" -#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo" - -#~ msgid "Bluetooth Manager Panel" -#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth" - -#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." -#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…" - -#~ msgid "Open Keyboard Preferences..." -#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…" - -#~ msgid "Open Mouse Preferences..." -#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…" - -#~ msgid "Open Sound Preferences..." -#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…" - -#~ msgid "Bluetooth: Enabled" -#~ msgstr "Bluetooth: Activado" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potencia" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos " -#~ "personales»" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está " -#~ "correctamente instalado." - -#~ msgid "_Show Bluetooth icon" -#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth" - -#~ msgid "Sharing Settings..." -#~ msgstr "Configuración de compartición…" - -#~ msgid "Friendly name" -#~ msgstr "Nombre amistoso" - -#~ msgid "Make computer _visible" -#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible" - -#~ msgid "Set up _new device..." -#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…" - -#~| msgid "Disconnect" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconectar" - -#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." -#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado." - -#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." -#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo." - -#~ msgid "Receive Files" -#~ msgstr "Recibir archivos" - -#~ msgid "bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "<u>Pair</u>" -#~ msgstr "<u>Emparejar</u>" - -#~ msgid "<u>Connect</u>" -#~ msgstr "<u>Conectar</u>" - -#~ msgid "<u>Browse</u>" -#~ msgstr "<u>Examinar</u>" - -#~ msgid "Output a list of currently known devices" -#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente" - -#~ msgid "Bluetooth Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth" - -#~ msgid "Whether to show the notification icon" -#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación" - -#~ msgid "Whether to show the notification icon." -#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación." - -#~ msgid "GConf error: %s" -#~ msgstr "Error de GConf: %s" - -#~ msgid "All further errors shown only on terminal." -#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." - -#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" -#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n" -#~ "\n" -#~ "Contribuciones en Launchpad:\n" -#~ " Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n" -#~ " Chema https://launchpad.net/~chema2\n" -#~ " Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n" -#~ " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n" -#~ " Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n" -#~ " Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n" -#~ " JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n" -#~ " Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n" -#~ " Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n" -#~ " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n" -#~ " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n" -#~ " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" -#~ " RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n" -#~ " Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n" -#~ " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" -#~ " Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n" -#~ " Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n" -#~ " José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n" -#~ " Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n" -#~ " Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n" -#~ " Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n" -#~ " Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n" -#~ " fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n" -#~ " maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik" - -#~ msgid "GNOME Bluetooth home page" -#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth: Unknown" -#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido" - -#~ msgid "Enter passkey" -#~ msgstr "Introducir contraseña" - -#~| msgid "Enter passkey" -#~ msgid "Verify passkey" -#~ msgstr "Verificar contraseña" - -#~ msgid "Known devices" -#~ msgstr "Dispositivos conocidos" - -#~ msgid "Successfully configured '%s'" -#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente" - -#~ msgid "Bluetooth Device Wizard" -#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth" - -#~ msgid "Setup Finished" -#~ msgstr "Finalizó la configuración" - -#~ msgid "Check passkey" -#~ msgstr "Comprobar la contraseña" - -#~ msgid "S_earch" -#~ msgstr "_Buscar" - -#~ msgid "Authentication request" -#~ msgstr "Solicitud de autenticación" - -#~ msgid "Pairing request for device:" -#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:" - -#~ msgid "Enter passkey for authentication:" -#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:" - -#~ msgid "Confirmation request" -#~ msgstr "Solicitud de confirmación" - -#~ msgid "Confirm value for authentication:" -#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:" - -#~ msgid "Authorization request" -#~ msgstr "Solicitud de autorización" - -#~ msgid "Authorization request for device:" -#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:" - -#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired" -#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja" - -#~ msgid "Additional setup" -#~ msgstr "Ajustes adicionales" - -#~ msgid "Setting up new device" -#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo" - -#~ msgid "Confirmation request for %s" -#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s" - -#~ msgid "Error Occurred" -#~ msgstr "Ocurrió un error" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Notification area" -#~ msgstr "Área de notificación" - -#~ msgid "Never display icon" -#~ msgstr "No mostrar nunca el icono" - -#~ msgid "Only display when adapter present" -#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente" - -#~ msgid "Always display icon" -#~ msgstr "Mostrar siempre el icono" - -#~ msgid "" -#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " -#~ "\"present\" and \"always\"." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas " -#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»." - -#~ msgid "Unnamed Adapter" -#~ msgstr "Adaptador sin nombre" +# Spanish translation for bluez-gnome
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
+#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+msgid "No adapters available"
+msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Buscando dispositivos…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas las categorías"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "Paired"
+msgstr "Emparejado"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+msgid "Trusted"
+msgstr "De confianza"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Emparejados o de confianza"
+
+#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
+#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Categoría de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Configurar el PIN Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr ""
+"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el "
+"manual del dispositivo."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Emparejando «%s»"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr ""
+"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr ""
+"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgid "Confirm Bluetooth Connection"
+msgstr "Configurar la conexión Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#, c-format
+#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgstr ""
+"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr ""
+"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse "
+"cualquiera de los botones blancos."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:296
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:277
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+msgid "Not Set Up"
+msgstr "No configurado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * location of the Downloads folder.
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
+"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
+msgstr ""
+"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por Bluetooth. "
+"Los archivos transferidos se guardan en la carpeta<a href=\"%s\">Descargas</"
+"a>."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
+"usarlo la próxima vez."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
+#| msgid "Searching for devices…"
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Buscando dispositivos…"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Send files via Bluetooth"
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+#| msgid "Receive Files"
+msgid "You received a file"
+msgstr "Ha recibido un archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+#| msgid "Send _Files…"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
+#| msgid "Receive Files"
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Mostrar archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Recepción del archivo completada"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgid "Bluetooth file transfer from %s"
+msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
+msgid "All types"
+msgstr "Todos los tipos"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+msgid "Headset"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de sonido"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+msgid "Joypad"
+msgstr "Mando de juego"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tableta"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Control remoto"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escáner"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Usable"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Toy"
+msgstr "Juguete"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:5
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Configuración del _sonido"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Configuración del _teclado"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Enviar _archivos…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "_Quitar dispositivo"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferencia Bluetooth"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error desconocido"
+
+#: ../sendto/main.c:130
+msgid ""
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
+"conexiones Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:363
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../sendto/main.c:379
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:389
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Conectando…"
+
+#: ../sendto/main.c:444
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:448
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
+
+#: ../sendto/main.c:470
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../sendto/main.c:484
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../sendto/main.c:577
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Enviando archivo %d de %d"
+
+#: ../sendto/main.c:629
+#, c-format
+msgid "%d kB/s"
+msgstr "%d kB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:631
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:662
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u transferencia completa"
+msgstr[1] "%u transferencias completas"
+
+#: ../sendto/main.c:669
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../sendto/main.c:679
+msgid "There was an error"
+msgstr "Ocurrió un error"
+
+#: ../sendto/main.c:734
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:739
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:789
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:795
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Dispositivo remoto que usar"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: ../sendto/main.c:846
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVO…]"
+
+#~ msgid "Visible as “%s”"
+#~ msgstr "Visible como «%s»"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "página 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "página 2"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Realizado"
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
+#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:"
+
+#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':"
+#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:"
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Coincide"
+
+#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:"
+#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:"
+
+#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'"
+#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»"
+
+#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
+
+#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN:"
+#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
+
+#~ msgid "Setting up '%s' failed"
+#~ msgstr "Falló al configurar «%s»"
+
+#~ msgid "Connecting to '%s'..."
+#~ msgstr "Conectando con «%s»…"
+
+#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"
+
+#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
+#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"
+
+#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"
+
+#~ msgid "PIN _options..."
+#~ msgstr "_Opciones del PIN…"
+
+#~ msgid "Device Search"
+#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos"
+
+#~ msgid "Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Finishing Setup"
+#~ msgstr "Finalizando la configuración"
+
+#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
+
+#~ msgid "Setup Summary"
+#~ msgstr "Configurar resumen"
+
+#~ msgid "PIN Options"
+#~ msgstr "Opciones del PIN"
+
+#~ msgid "_Automatic PIN selection"
+#~ msgstr "Selección _automática del PIN"
+
+#~ msgid "Fixed PIN"
+#~ msgstr "PIN fijo"
+
+#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)"
+
+#~ msgid "'1111'"
+#~ msgstr "«1111»"
+
+#~ msgid "'1234'"
+#~ msgstr "«1234»"
+
+#~ msgid "Do not pair"
+#~ msgstr "No emparejar"
+
+#~ msgid "Custom PIN:"
+#~ msgstr "PIN personalizado:"
+
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "No coincide"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Conectando…"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transferencia de archivos"
+
+#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
+#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
+
+#~ msgid "Turn on Bluetooth"
+#~ msgstr "Encender el Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Off"
+#~ msgstr "Bluetooth: Apagado"
+
+#~ msgid "Turn off Bluetooth"
+#~ msgstr "Apagar el Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: On"
+#~ msgstr "Bluetooth: Encendido"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Desconectando…"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Send files..."
+#~ msgstr "Enviar archivos…"
+
+#~ msgid "Browse files..."
+#~ msgstr "Examinar archivos…"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+#~ msgid "- Bluetooth applet"
+#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
+#~ "disponibles de la línea de comandos.\n"
+
+#~ msgid "Bluetooth Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Grant access to '%s'"
+#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
+
+#~ msgid "Bluetooth device"
+#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Enter PIN"
+#~ msgstr "Introducir el PIN"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
+
+#~ msgid "Verify PIN"
+#~ msgstr "Verificar el PIN"
+
+#~ msgid "Authorization request from '%s'"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
+
+#~ msgid "Check authorization"
+#~ msgstr "Comprobar autorización"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Checking"
+#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Send files to device..."
+#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
+
+#~ msgid "Set up new device..."
+#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "_Always grant access"
+#~ msgstr "Conceder acceso _siempre"
+
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "_Rechazar"
+
+#~ msgid "_Grant"
+#~ msgstr "_Conceder"
+
+#~ msgid "_Does not match"
+#~ msgstr "_No coincide"
+
+#~ msgid "_Matches"
+#~ msgstr "C_oincide"
+
+#~ msgid "_Show input"
+#~ msgstr "_Mostrar entrada"
+
+#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
+
+#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "%d KB/s"
+#~ msgstr "%d KB/s"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Select Device to Browse"
+#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Examinar"
+
+#~ msgid "Select device to browse"
+#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
+
+#~ msgid "Browse files on device..."
+#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico"
+
+#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Examinar archivos…"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Device Setup Failed"
+#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "Select the device you want to set up"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
+
+#~ msgid "Setup Completed"
+#~ msgstr "Configuración completada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del "
+#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
+#~ "usarlos con este equipo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
+#~ "in doubt."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su "
+#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si "
+#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
+
+#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
+
+#~ msgid "Run in standalone mode"
+#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente"
+
+#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
+
+#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d hora"
+#~ msgstr[1] "%d horas"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minuto"
+#~ msgstr[1] "%d minutos"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d segundo"
+#~ msgstr[1] "%d segundos"
+
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 segundos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer is visible on\n"
+#~ "Bluetooth for %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "El equipo es visible a través de\n"
+#~ "Bluetooth durante %s."
+
+#~ msgid "Pairing with %s failed."
+#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
+
+#~ msgid "Pair"
+#~ msgstr "Emparejar"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "Device setup failed"
+#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Back to devices"
+#~ msgstr "Volver a los dispositivos"
+
+#~ msgid "Device setup"
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Only show:"
+#~ msgstr "Mostrar sólo:"
+
+#~ msgid "PIN options"
+#~ msgstr "Opciones del PIN"
+
+#~ msgid "Add a new device"
+#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
+
+#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
+#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Send file from your computer"
+#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
+#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
+
+#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
+
+#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
+
+#~ msgid "Open Sound Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: Activado"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potencia"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
+#~ "personales»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
+#~ "correctamente instalado."
+
+#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
+#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
+
+#~ msgid "Sharing Settings..."
+#~ msgstr "Configuración de compartición…"
+
+#~ msgid "Friendly name"
+#~ msgstr "Nombre amistoso"
+
+#~ msgid "Make computer _visible"
+#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
+
+#~ msgid "Set up _new device..."
+#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
+
+#~| msgid "Disconnect"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
+
+#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
+#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "<u>Pair</u>"
+#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"
+
+#~ msgid "<u>Connect</u>"
+#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
+
+#~ msgid "<u>Browse</u>"
+#~ msgstr "<u>Examinar</u>"
+
+#~ msgid "Output a list of currently known devices"
+#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon"
+#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon."
+#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Error de GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
+
+#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n"
+#~ "\n"
+#~ "Contribuciones en Launchpad:\n"
+#~ " Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n"
+#~ " Chema https://launchpad.net/~chema2\n"
+#~ " Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n"
+#~ " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n"
+#~ " Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n"
+#~ " Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
+#~ " JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n"
+#~ " Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n"
+#~ " Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n"
+#~ " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
+#~ " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
+#~ " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
+#~ " RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n"
+#~ " Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n"
+#~ " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
+#~ " Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n"
+#~ " Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n"
+#~ " José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n"
+#~ " Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n"
+#~ " Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n"
+#~ " Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n"
+#~ " Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n"
+#~ " fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n"
+#~ " maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik"
+
+#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
+#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
+#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"
+
+#~ msgid "Enter passkey"
+#~ msgstr "Introducir contraseña"
+
+#~| msgid "Enter passkey"
+#~ msgid "Verify passkey"
+#~ msgstr "Verificar contraseña"
+
+#~ msgid "Known devices"
+#~ msgstr "Dispositivos conocidos"
+
+#~ msgid "Successfully configured '%s'"
+#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Finished"
+#~ msgstr "Finalizó la configuración"
+
+#~ msgid "Check passkey"
+#~ msgstr "Comprobar la contraseña"
+
+#~ msgid "S_earch"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "Authentication request"
+#~ msgstr "Solicitud de autenticación"
+
+#~ msgid "Pairing request for device:"
+#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:"
+
+#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:"
+
+#~ msgid "Confirmation request"
+#~ msgstr "Solicitud de confirmación"
+
+#~ msgid "Confirm value for authentication:"
+#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:"
+
+#~ msgid "Authorization request"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización"
+
+#~ msgid "Authorization request for device:"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:"
+
+#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
+#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja"
+
+#~ msgid "Additional setup"
+#~ msgstr "Ajustes adicionales"
+
+#~ msgid "Setting up new device"
+#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo"
+
+#~ msgid "Confirmation request for %s"
+#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s"
+
+#~ msgid "Error Occurred"
+#~ msgstr "Ocurrió un error"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Notification area"
+#~ msgstr "Área de notificación"
+
+#~ msgid "Never display icon"
+#~ msgstr "No mostrar nunca el icono"
+
+#~ msgid "Only display when adapter present"
+#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
+
+#~ msgid "Always display icon"
+#~ msgstr "Mostrar siempre el icono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas "
+#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»."
+
+#~ msgid "Unnamed Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador sin nombre"
|