diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2017-08-26 18:44:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2017-08-26 18:44:31 +0200 |
commit | c2b244010d05f8040137395f3a8fedc398df3c3c (patch) | |
tree | fa4a02b5c8e29cfbaf2bd51faa7688c69fdc7e93 | |
parent | 82e3de77e99fa75f37be1b419c3669b30903ce43 (diff) | |
download | glib-networking-c2b244010d05f8040137395f3a8fedc398df3c3c.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 81 |
1 files changed, 44 insertions, 37 deletions
@@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:43+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -19,107 +20,108 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Intern fejl i proxy-opløser." -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 msgid "No certificate data provided" msgstr "Ingen certifikatdata angivet" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server kræver et TLS-certifikat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 msgid "Connection is closed" msgstr "Forbindelsen er lukket" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 msgid "Operation would block" msgstr "Forbindelsen ville blokere" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Modpart forspurgte illegalt TLS-genforhandling" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853 +#, c-format +msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" +msgstr "" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Fejl under udførsel af TLS-handshake: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Serveren returnerede ikke et gyldigt TLS-certifikat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521 -msgid "Connection is already closed" -msgstr "Forbindelsen er allerede lukket" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fejl under nedlukning af TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "" "Dette er sidste chance for at indtaste PIN korrekt, før det kryptografiske " "tegn (token) låses." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." @@ -135,22 +137,27 @@ msgstr "" "Der er indtastet adskillige forkerte PIN, og det kryptografiske tegn (token) " "vil blive låst hvis der sker flere fejl." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "Den indtastede PIN er forkert." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11-modulpointer" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 msgid "Slot ID" msgstr "Plads-id" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 plads-identifikation" + +#~ msgid "Connection is already closed" +#~ msgstr "Forbindelsen er allerede lukket" + + |