diff options
author | Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> | 2017-10-05 14:24:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gil.gnome@gmail.com> | 2017-10-05 14:24:08 +0200 |
commit | 2c92c74cd313bc3c5a6bda41bc65748403abb099 (patch) | |
tree | cbc67721583fc8960921e8249e2f4c41a69143ef | |
parent | 8c9d67106f2caa9ff1a3d0e46872b34593723493 (diff) | |
download | glib-networking-2c92c74cd313bc3c5a6bda41bc65748403abb099.tar.gz |
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 90 |
1 files changed, 48 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 89319b4..627b9c5 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,129 +7,132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-09 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" -"Language: ca@valencia\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "" "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor " "intermediari." -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 msgid "No certificate data provided" msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "El servidor requereix un certificat TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 msgid "Connection is closed" msgstr "La connexió està tancada" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 msgid "Operation would block" msgstr "L'operació bloquejaria" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "" "L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853 +#, c-format +msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" +msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521 -msgid "Connection is already closed" -msgstr "La connexió ja està tancada" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107 msgid "Certificate has no private key" msgstr "El certificat no té cap clau privada" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "" -"Esta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta abans " -"de bloquejar el testimoni." +"Esta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta " +"abans de bloquejar el testimoni." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." @@ -137,22 +140,25 @@ msgstr "" "S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es " "bloquejarà el testimoni si es torna a fallar." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 msgid "Module" msgstr "Mòdul" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "Punter del mòdul PKCS#11" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 msgid "Slot ID" msgstr "Identificador de ranura" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11" + +#~ msgid "Connection is already closed" +#~ msgstr "La connexió ja està tancada" |