summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorXavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>2017-10-05 14:24:08 +0200
committerGil Forcada <gil.gnome@gmail.com>2017-10-05 14:24:08 +0200
commit2c92c74cd313bc3c5a6bda41bc65748403abb099 (patch)
treecbc67721583fc8960921e8249e2f4c41a69143ef
parent8c9d67106f2caa9ff1a3d0e46872b34593723493 (diff)
downloadglib-networking-2c92c74cd313bc3c5a6bda41bc65748403abb099.tar.gz
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r--po/ca@valencia.po90
1 files changed, 48 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 89319b4..627b9c5 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -7,129 +7,132 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr ""
"S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
"intermediari."
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
msgid "No certificate data provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
msgid "Connection is closed"
msgstr "La connexió està tancada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
msgid "Operation would block"
msgstr "L'operació bloquejaria"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr ""
"L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "La connexió ja està tancada"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "El certificat no té cap clau privada"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr ""
-"Esta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta abans "
-"de bloquejar el testimoni."
+"Esta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta "
+"abans de bloquejar el testimoni."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
@@ -137,22 +140,25 @@ msgstr ""
"S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es "
"bloquejarà el testimoni si es torna a fallar."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Punter del mòdul PKCS#11"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "Slot ID"
msgstr "Identificador de ranura"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"
+
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "La connexió ja està tancada"