diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-08-24 08:22:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-08-24 08:22:17 +0200 |
commit | feec43179d2480456cbe3550449e8be5302e8cdc (patch) | |
tree | fe5b047e963d690b0f53e444fae4747809fc34f0 | |
parent | 9cc5bc49125e0f81f16049d96ff50c9a36cce685 (diff) | |
download | glib-networking-feec43179d2480456cbe3550449e8be5302e8cdc.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 127 |
1 files changed, 64 insertions, 63 deletions
@@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2022. +# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-06 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-21 10:40+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Error interno del proxy." @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "El par no soporta renegociación segura" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificado TLS inaceptable" @@ -77,41 +78,47 @@ msgstr "No se soporta recibir opciones" msgid "Send flags are not supported" msgstr "No se soporta enviar opciones" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Falló al importar PKCS #12: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "No se pudo importar el URI del certificado PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "No se han proporcionado datos del certificado" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -178,75 +185,47 @@ msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Error al realizar la negociación TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format -#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "" "La vinculación de datos de un canal vacío es un error en la implementación " "de la biblioteca de TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "" "La vinculación del tipo del canal no está implementada en la biblioteca de " "TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "La vinculación de datos no está disponible todavía" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "" -"El certificado X.509 no está disponible o tiene un formato desconocido: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "No se pudo obtener el algoritmo de firma del certificado" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"El certificado X.509 actual usa ul algoritmo de firma desconocido o no " -"soportado" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "El tipo de vinculación del canal no está implementado" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Error al leer datos del socket TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -255,14 +234,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El mensaje de tamaño %lu bytes es demasiado largo para una conexión DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(el máximo es %u byte)" msgstr[1] "(el máximo es %u bytes)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Error al cerrar el TLS: %s" @@ -342,6 +321,19 @@ msgstr "La vinculación de datos tls-unique del canal no está disponible" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "No se pudo obtener el algoritmo de firma del certificado" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"El certificado X.509 actual usa ul algoritmo de firma desconocido o no " +"soportado" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -357,7 +349,7 @@ msgstr "La conexión TLS no soporta la funcionalidad TLS-Exporter" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Error inesperado al exportar las claves de datos" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Error al cerrar el TLS" @@ -387,6 +379,15 @@ msgstr "Hay un problema con el certificado: %s" msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Hay un problema con la clave privada del certificado: %s" +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +#~ msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El certificado X.509 no está disponible o tiene un formato desconocido: %s" + #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal" |