summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2022-08-31 23:47:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-31 23:47:10 +0000
commita482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2 (patch)
tree34e2bc4c65fa5957cf8116d5195f083c43170ffb
parentbdd332330e5d228f2598683e28639bfb82c5af83 (diff)
downloadglib-networking-a482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po119
1 files changed, 55 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e19533c..ca455ab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Proxyfeloldó belső hiba."
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újraegyeztetést"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
@@ -75,41 +75,48 @@ msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak"
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Nem sikerült a PKCS #12 importálása: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "A DER tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "A PEM tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "A DER személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "A PEM személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "A PKCS #11 tanúsítvány URI nem importálható: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -174,86 +181,59 @@ msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
-#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr ""
-"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár"
-" megvalósításában"
+"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár "
+"megvalósításában"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "A csatornakötési típus nincs megvalósítva a TLS programkönyvtárban"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "A csatornakötési adatok még nem érhetők el"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el vagy ismeretlen formátumú: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási "
-"algoritmust használ"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "A kért csatornakötési típus nincs megvalósítva"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)"
msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s"
@@ -333,10 +313,23 @@ msgstr "A tls-unique csatornakötési adatok nem érhetők el"
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási "
+"algoritmust használ"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
-msgstr "Az X.509 tanúsítványkivonat előállítása sikertelen"
+msgstr "Nem sikerült előállítani az X.509 tanúsítványkivonatot"
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
#, c-format
@@ -348,7 +341,7 @@ msgstr "A TLS kapcsolat nem támogatja a TLS exportáló funkciót"
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Váratlan hiba a kulcsadatok exportálásakor"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Hiba a TLS lezárás végrehajtásakor"
@@ -357,12 +350,10 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr "Nem sikerült lekérni a megbízható horgonyokat a Keychainből"
#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgid "Could not get root certificate store"
msgstr "Nem sikerült lekérni a gyökér tanúsítványtárolót"
#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgid "Could not get CA certificate store"
msgstr "Nem sikerült lekérni a CA tanúsítványtárolót"