diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2022-08-31 23:47:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-31 23:47:10 +0000 |
commit | a482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2 (patch) | |
tree | 34e2bc4c65fa5957cf8116d5195f083c43170ffb | |
parent | bdd332330e5d228f2598683e28639bfb82c5af83 (diff) | |
download | glib-networking-a482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 119 |
1 files changed, 55 insertions, 64 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:46+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Proxyfeloldó belső hiba." @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újraegyeztetést" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány" @@ -75,41 +75,48 @@ msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak" msgid "Send flags are not supported" msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Nem sikerült a PKCS #12 importálása: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "A DER tanúsítvány nem dolgozható fel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "A PEM tanúsítvány nem dolgozható fel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "A DER személyes kulcs nem dolgozható fel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "A PEM személyes kulcs nem dolgozható fel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "A PKCS #11 tanúsítvány URI nem importálható: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -174,86 +181,59 @@ msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format -#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "" -"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár" -" megvalósításában" +"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár " +"megvalósításában" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "A csatornakötési típus nincs megvalósítva a TLS programkönyvtárban" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "A csatornakötési adatok még nem érhetők el" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el vagy ismeretlen formátumú: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási " -"algoritmust használ" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "A kért csatornakötési típus nincs megvalósítva" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz" msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)" msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s" @@ -333,10 +313,23 @@ msgstr "A tls-unique csatornakötési adatok nem érhetők el" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási " +"algoritmust használ" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" -msgstr "Az X.509 tanúsítványkivonat előállítása sikertelen" +msgstr "Nem sikerült előállítani az X.509 tanúsítványkivonatot" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 #, c-format @@ -348,7 +341,7 @@ msgstr "A TLS kapcsolat nem támogatja a TLS exportáló funkciót" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Váratlan hiba a kulcsadatok exportálásakor" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Hiba a TLS lezárás végrehajtásakor" @@ -357,12 +350,10 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Nem sikerült lekérni a megbízható horgonyokat a Keychainből" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 -#| msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Nem sikerült lekérni a gyökér tanúsítványtárolót" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 -#| msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Nem sikerült lekérni a CA tanúsítványtárolót" |