diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2022-08-16 10:45:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-16 10:45:35 +0000 |
commit | 2136a381b0e0d048c2a5fffc50ce55f515262fb1 (patch) | |
tree | 46b143713d9f48c5695e6c41a2e2a9a86868ccf7 | |
parent | a2ad203226ca607e7707a4fafc2a7634849a245e (diff) | |
download | glib-networking-2136a381b0e0d048c2a5fffc50ce55f515262fb1.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 120 |
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011, 2012. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011, 2012, 2013, 2017. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022. +# msgid "" msgstr "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-16 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Proxyen ebaztailearen barneko errorea." @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Parekoak ez du onartzen birnegoziazio segurua" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria" @@ -75,41 +75,47 @@ msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta" msgid "Send flags are not supported" msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Huts egin du PKCS #12 kargatzeak: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Ezin izan da DER ziurtagiria analizatu: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Ezin izan da PEM ziurtagiria analizatu: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Ezin izan da DER gako pribatua analizatu: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Ezin izan da PEM gako pribatua analizatu: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Ezin izan da PKCS #11 ziurtagiriaren URIa inportatu: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Ez da ziurtagiriaren daturik eman" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -174,81 +180,57 @@ msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Errorea TLS diosala lantzean" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "Kanal-loturen daturik ezak adierazten du akatsa bat dagoela TLS liburutegiaren inplementazioan" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "Kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta TLS liburutegian" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Kanal-loturaren datuak ez daude oraindik eskuragarri" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri edo formatu ezezagunekoa da: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "Ezin izan da eskuratu ziurtagiriaren sinadura-algoritmoa" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "Uneko X.509 ziurtagiriak sinadura-algoritmo ezezaguna edo onartzen ez dena erabiltzen du" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Eskatutako kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Errorea datuak TLS socketetik irakurtzean" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Errorea datuak TLS socketera idaztean" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako" msgstr[1] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(gehienekoa %u byte da)" msgstr[1] "(gehienekoa %u byte dira)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s" @@ -326,6 +308,17 @@ msgstr "Kanal-loturaren tls-unique datuak ez daude eskuragarri" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "Ezin izan da eskuratu ziurtagiriaren sinadura-algoritmoa" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "Uneko X.509 ziurtagiriak sinadura-algoritmo ezezaguna edo onartzen ez dena erabiltzen du" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "TLS konexioak ez du onartzen TLS-Exporter eginbidea" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Ustekabeko errorea gako-datuak esportatzean" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean" @@ -371,6 +364,15 @@ msgstr "Arazoa dago ziurtagiriarekin: %s" msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Arazoa dago ziurtagiriaren gako pribatuarekin: %s" +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +#~ msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri edo formatu ezezagunekoa da: %s" + #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "Parekoak legez kanpoko TLS diosala eskatu du" |