1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
|
# Ukrainian translation of glade2.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:14+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@softprom.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Створення та редагування моделей інтерфейсу бібліотеки GTK+"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Редактор інтерфейсів користувача Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Редактор інтерфейсів користувача"
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Вимкнути взаємодію з програмою Devhelp"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "докладний вивід"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Створення та редагування моделей інтерфейсів користувача для бібліотеки GTK+ "
"та програм GNOME."
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Параметри командного рядка Glade"
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Параметри налагодження Glade"
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Показати параметри налагодження Glade"
#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Немає підтримки gmodule, вона потрібна для роботи Glade"
#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не вдається відкрити '%s', файл не існує.\n"
#: ../src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Лише для читання]"
#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Не вдається відобразити URL '%s'"
#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Не знайдено відповідного веб-переглядача."
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активувати '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активувати '%s'"
#: ../src/glade-window.c:1083
msgid "Open…"
msgstr "Відкрити…"
#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Файл %s був змінений на диску з моменту останнього читання"
#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Якщо ви збережете його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
"Зберегти попри все?"
#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "_Save Anyway"
msgstr "З_берегти"
#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не зберігати"
#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не вдається зберегти %s: %s"
#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект '%s' збережений"
#: ../src/glade-window.c:1209
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не вдається зберегти файл %s"
#: ../src/glade-window.c:1258
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостатньо прав для збереження файлу."
#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не вдається зберегти файл %s. Інший проект у цьому каталозі вже відкритий."
#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "No open projects to save"
msgstr "Не відкритих проектів для збереження"
#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Зберегти зміни у проекті «%s» перед закрытттям?"
#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Якщо не зберегти, зміни будуть втрачені."
#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Закрити без збереження"
#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не вдається зберегти %s у %s: %s"
#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Save…"
msgstr "Зберегти…"
#: ../src/glade-window.c:1886
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Не вдається відобразити посібник користувача"
#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""
"Не знайдено відповідного веб-переглядача, що здатний відобразити цей URL: %s"
#: ../src/glade-window.c:1924
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Не вдається відобразити посібник розробника з мережного ресурсу"
#: ../src/glade-window.c:1967
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade є вільною програмою. Можете розповсюджувати або змінювати її\n"
"на умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована\n"
"Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (за\n"
"вашим бажанням) будь-якою пізнішою версією ліцензії.\n"
"\n"
"Ця програма розповсюджується зі сподіванням, що вона буде корисною\n"
"але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ або\n"
"ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації\n"
"ознайомтесь з GNU General Public License.\n"
"\n"
"Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом за цією "
"програмою.\n"
"Якщо це не відбулось, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Редактор інтерфейсу користувача для GTK+ та GNOME."
#. File
#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#. View
#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
#: ../src/glade-window.c:2069
msgid "_Projects"
msgstr "П_роекти"
#. Help
#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: ../src/glade-window.c:2076
msgid "Create a new project"
msgstr "Створити новий проект"
#: ../src/glade-window.c:2078
msgid "_Open…"
msgstr "_Відкрити…"
#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Open a project"
msgstr "Відкрити проект"
#: ../src/glade-window.c:2081
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити не_давній"
#: ../src/glade-window.c:2084
msgid "Quit the program"
msgstr "Вийти з програми"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Розкладки палітри"
#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
msgstr "Про цю програму"
#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Display the user manual"
msgstr "Показати посібник користувача"
#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Посібник _розробника"
#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Показати посібник користувача"
#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
msgstr "Зберегти поточний проект"
#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _As…"
msgstr "Зберегти _як…"
#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Зберегти поточний проект з іншою назвою"
#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
msgstr "Закрити поточний проект"
#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Вернути останню операцію"
#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Redo the last action"
msgstr "Повторити скасовану дію"
#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"
#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Delete the selection"
msgstr "Видалити виділене"
#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Змінити параметри проекту"
#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Попередній проект"
#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активувати попередній проект"
#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
msgstr "_Наступний проект"
#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
msgstr "Активувати наступний проект"
#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Маленькі значки"
#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Зменшити розмір значків елементів"
#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикріпити _палітри"
#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикріпити палітри до головного вікна"
#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикріпити _інспектора"
#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикріпити інспектора до головного вікна"
#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикріпити в_ластивості"
#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикріпити редактор до головного вікна"
#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст поруч зі значками"
#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Показувати текст елементів поруч зі значками"
#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "_Icons only"
msgstr "Лише _значки"
#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Відображати лише значки"
#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "_Text only"
msgstr "Лише _текст"
#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Display items as text only"
msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом"
#: ../src/glade-window.c:2367
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Виділити віджети у робочій області"
#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Drag Resize"
msgstr "Перетягування та зміна розміру"
#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Перетягувати та змінювати розмір віджетів у робочій області"
#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не вдається створити новий проект."
#: ../src/glade-window.c:2491
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s має незбережені зміни"
#: ../src/glade-window.c:2495
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Якщо ви перечитаєте його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
"Перечитати попри все?"
#: ../src/glade-window.c:2504
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл %s був змінений зовні"
#: ../src/glade-window.c:2508
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перечитати проект?"
#: ../src/glade-window.c:2514
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_читати"
#: ../src/glade-window.c:2636
msgid "_Undo"
msgstr "В_ернути"
#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Вернути: %s"
#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "остання дія"
#: ../src/glade-window.c:2647
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Повторити: %s"
#: ../src/glade-window.c:2957
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Перейти назад у історії змін"
#: ../src/glade-window.c:2959
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Перейти вперед у історії змін"
#: ../src/glade-window.c:3011
msgid "Palette"
msgstr "Елементи"
#: ../src/glade-window.c:3021
msgid "Inspector"
msgstr "Структура проекту"
#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: ../gladeui/glade-app.c:455
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
#: ../gladeui/glade-app.c:524
msgid "Active Project"
msgstr "Активний проект"
#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "The active project"
msgstr "Поточний проект"
#: ../gladeui/glade-app.c:531
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим вказівника"
#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Поточний режим вказівника у робочій області"
#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Не вдається зберегти дані у каталог %s, тому що натомість вказано звичайний\n"
"файл. Дані не будуть збережені у цей сеанс."
#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Не вдається створити каталог %s для збереження даних.\n"
"Дані не будуть збережені у цей сеанс."
#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"При запису даних у %s виникла помилка (%s).\n"
"Дані не будуть збережені у цей сеанс."
#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"При пакуванні конфігурації для збереження даних виникла помилка (%s).\n"
"Дані не будуть збережені у цей сеанс."
#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Не вдається відкрити %s для запису даних програми (%s).\n"
"Дані не будуть збережені у цей сеанс."
#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
#: ../gladeui/glade-app.c:1381
msgid "No widget selected."
msgstr "Віджет не виділений."
#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не вдається вставити у виділене місце"
#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не вдається вставити декілька елементів"
#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Буфер обміну порожній"
#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет"
#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недостатньо комірок у контейнері"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Перевірка автентичності"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr "Переміщення елементу"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "DnD Multiple"
msgstr "Переміщення кількох елементів"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Color Picker"
msgstr "Вибір кольору"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Missing Image"
msgstr "Відсутнє зображення"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "Вбудовані"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Вбудований елемент"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "Готове зображення"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Виберіть готове зображення"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "Список об'єктів"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr "Назва файлу"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Введіть відносну чи повну назву файлу для завантаження зображення"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Значення кольору GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Ціле"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "Ціле значення"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Беззнакове ціле"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Ціле число без знаку"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Рядок"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "Пункт"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Масив рядків"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Масив рядків"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "Плаваюче"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "Число з рухомою комою"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "Логічне"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "Логічне (бульове) значення"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Встановлюється тип об'єкту %s в %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додати %s до %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Добавить елемент %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Добавить дочірній елемент %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Видалити дочірній елемент %s з %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Перевпорядкувати дочірні віджети %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Контейнер, що редагується у даний момент"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ієрархія"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag & Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Підказки:</b></big>\n"
" * Клацніть правою кнопкою миші над деревом для того, щоб додати елементи.\n"
" * Натисніть Delete, щоб видалити виділені елементи.\n"
" * Переносіть елементи мишею, щоб впорядкувати їх.\n"
" * Колонку типу можна редагувати."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Встановлення кількох властивостей"
#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Встановлюється %s з %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Встановлюється %s з %s у %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\""
#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "декілька"
#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Неможливо видалити внутрішній віджет складаного віджету."
#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s заблоковано %s, спочатку виправте %s."
#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Видалити %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Видалити декілька"
#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Додати %s до буферу обміну"
#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Додати декілька об'єктів до буферу обміну"
#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Видалити %s з буферу обміну"
#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Видалити декілька об'єктів з буферу обміну"
#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Створити %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Видалити %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Вирізати %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Копіювати %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Вставити %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Перемістити %s в %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Додати обробник сигналу %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Видалити обробник сигналу %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Змінити обробник сигналу %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Встановлення метаданих локалізації"
#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Перетворення %s у формат %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "використання у %s зразку іменування %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "блокування %s віджетом %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "разблокувати %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не вдається завантажити зображення (%s)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Клас властивості"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass, створений для роботи з цією властивістю"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Використовувати команду"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Чи потрібно використовувати командний інтерфейс для стеку повернення/"
"повторення"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Виділити поля"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Виділити деякі поля:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Правка тексту"
#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ерекладається"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Чи перекладається ця властивість або ні"
#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Має контекстний префікс"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr ""
"Чи має заголовок цей рядок, що перекладається, який вказує на контекст "
"перекладу"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для перекладачів:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_оментар для перекладачів:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Виберіть файл з каталогу ресурсів проекту"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Вибрати у цьому проекті %s без батьків"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Виберіть у цьому проекті %s без батьків"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Виберіть %s у цьому проекті"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Вибрати %s у цьому проекті"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_б'єкти:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Створюється %s для %s у %s"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
msgid "Objects:"
msgstr "Об'єкти:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
msgid "The current value"
msgstr "Поточне значення"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
msgid "Lower:"
msgstr "Нижня межа:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
msgid "The minimum value"
msgstr "Мінімальне значення"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
msgid "Upper:"
msgstr "Верхня межа:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
msgid "The maximum value"
msgstr "Максимальне значення"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
msgid "Step inc:"
msgstr "Крок зміни:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Крок зміни при невеликому збільшенні чи зменшенні значення"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
msgid "Page inc:"
msgstr "Крок зміни за сторінками:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Крок зміни при великих збільшенні чи зменшені"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
msgid "Page size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr "Розмір сторінки, наприклад, для GtkScrollbar це розмір видимої області"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "Назва об'єкту"
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Показувати довідку"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Чи показувати кнопку отримання інформації для завантаженого віджету"
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Поточне вікно у редакторі"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Допоміжні можливості"
#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигналы"
#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Показати документацію з виділеного віджету"
#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Скинути властивості віджету на типове значення"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s: властивості - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_Основні"
#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "Па_кування"
#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "Сп_ільні"
#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Створити %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Спільні"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(типово)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Виберіть властивості, які треба скинути у типові значення"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Скинути властивості віджету"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "В_ластивості:"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "Виді_лити все"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "Зн_яти виділення"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "Опис _властивості:"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Помістити %s всередину %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Координата X"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
"Ця властивість використовується для встановлення координати Х дочірнього "
"об'єкту"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Координата Y"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
"Ця властивість використовується для встановлення координати Y дочірнього "
"об'єкту"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Ширина"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
"Ця властивість використовується для встановлення ширини дочірнього об'єкту"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Висота"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
"Ця властивість використовується для встановлення висоти дочірнього об'єкту"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Може міняти розмір"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Чи дозволяє контейнер змінювати розмір дочірніх віджетів"
#: ../gladeui/glade-palette.c:694
msgid "Widget selector"
msgstr "Виділення віджетів"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
msgid "Create root widget"
msgstr "Створити кореневий елемент"
#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
msgstr "Додати віджет _сюди"
#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Додати віджет _верхнього рівня"
#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"
#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показати _документацію"
#: ../gladeui/glade-popup.c:747
msgid "Set default value"
msgstr "Встановити типовоге значення"
#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Чи був змінений проект з моменту останнього читання"
#: ../gladeui/glade-project.c:818
msgid "Has Selection"
msgstr "Активне виділення"
#: ../gladeui/glade-project.c:819
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект має активне виділення"
#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: ../gladeui/glade-project.c:827
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Шлях у файловій системі до проекту"
#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
msgstr "Лише для читання"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Чи проект доступний лише для перегляду"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../gladeui/glade-project.c:843
msgid "The project file format"
msgstr "Формат файлу проекту"
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Не вдається завантажити %s.\n"
"Потрібні каталоги %s недоступні"
#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
#: ../gladeui/glade-project.c:4066
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Параметри проекту «%s»"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1699
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Цей віджет був введений у %s %d.%d, проект використовує %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «%s» бути введені у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1705
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Цей віджет допустимий у GtkBuilder починаючи з версії %s %d.%d, проект "
"використовує %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1709
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «%s» були введені у формат GtkBuilder у %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Цей віджет підтримується лише у libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1715
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «%s» з %s %d.%d підтримуються лише у libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Цей віджет підтримується лише у libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «%s» з %s %d.%d не підтримуються у libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1724
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Цей віджет вже застарів"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Об'єкти класу «%s» з %s %d.%d застаріли\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "ця властивість не підтримується у libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1737
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Властивість «%s» об'єктів класу «%s» не підтримується у libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1740
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість упаковки «%s» об'єктів класу «%s» не підтримується у "
"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ця властивість підтримується лише у libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1746
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість «%s» об'єктів класу «%s» підтримується лише у libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість упаковки «%s» об'єктів класу «%s» підтримується лише у "
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1755
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Цю властивість було введено у %s %d.%d, проект використовує %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Властивість «%s» об'єктів класу «%s» було введено у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість упаковки «%s» об'єктів класу «%s» було введено у %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Цю властивість було введено у GtkBuilder у %s %d.%d, проект викрористовує %s "
"%d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість «%s» об'єктів класу «%s» було введено у GtkBuilder у %s %d.%"
"d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Властивість упаковки «%s» об'єктів класу «%s» було введено у GtkBuilder в "
"%s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» об'єктів класу «%s» було введено у %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
msgstr "Проект «%s» містить помилки, зберегти все одно?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» містить застарілі віджети або має невідповідність версій"
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Незбережений %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» не містить застарілих віджетів чи невідповідності версій"
#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
msgstr "Вкажіть параметри проекту"
#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3807
msgid "Project file format:"
msgstr "Формат файлу проекту:"
#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:3850
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Назви об'єктів уникальні:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3863
msgid "within the project"
msgstr "у рамках проекту"
#: ../gladeui/glade-project.c:3865
msgid "inside toplevels"
msgstr "для кожного вікна"
#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:3892
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Зображення завантажується:"
#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
msgstr "з каталогу проекту повним шляхом"
#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
msgstr "з каталогу проекту за відносним шляхом"
#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
msgstr "з іншого каналу"
#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Виберіть каталог із зображеннями"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Потрібна версія бібіліотек:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "каталог %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:4047
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Перевірити версії та знайти застарілі віджети:"
#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass, створено для роботи з цією властивістю"
#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Якщо властивість може бути відсутня, це ознака відсутності"
#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Керуючий вхід для встановлення властивості чутливості"
#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст повідомлення для перекладача"
#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар для перекладачів"
#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
msgstr "Перекладається"
#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Has Context"
msgstr "Має контекст"
#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Visual State"
msgstr "Стан відображення"
#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Інформація про стан об'єкту для редактора властивостей"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr "<введіть тут>"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
msgid "User data"
msgstr "Дані користувача"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
msgid "Lookup"
msgstr "Пошук"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Після"
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не вдається знайти символ \"%s\""
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не вдається отримати тип з \"%s\""
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "File format"
msgstr "Формат файлу"
#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
#: ../gladeui/glade-utils.c:607
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файли Libglade"
#: ../gladeui/glade-utils.c:612
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файли GtkBuilder"
#: ../gladeui/glade-utils.c:618
msgid "All Glade Files"
msgstr "Всі файли Glade"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s уже існує.\n"
"Перезаписати його?"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Помилка запису в `%s': %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "помилка читання %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "При завершені роботи каналу вводу-виводу %s виникла помилка: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити фал \"%s\" для читання: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Не вдається відкрити %s для читання: %s"
#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2258 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "немає"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджету"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Internal name"
msgstr "Внутрішня назва"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внутрішня назва елементу"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
msgstr "Самостійний"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Чи є цей вбудований дочірній віджет успадкованим елементом чи самостійним "
"елементом"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "The object associated"
msgstr "Цей об'єкт зв'язаний"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Клас адаптеру для зв'язаного віджету"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проект glade, якому належить цей віджет"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Список властивостей GladeProperties"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Вказівник на батьківський GladeWidget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутрішня назва"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Спільна суфікс для внутрішніх віджетів"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон віджету Glade для створення нових віджетів"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "Exact Template"
msgstr "Точний шаблон"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Чи створювати точну копію при використанні шаблонів"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Reason"
msgstr "Підстава"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Об'єкт GladeCreateReason для створення"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина головного вікна"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина віджету коли головне вікно належить GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Висота головного вікна"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Висота віджету коли головне вікно належить GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "Support Warning"
msgstr "Підтримка попереджень"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Рядок з попередженням про невідповідність версій"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Виведений адаптер (%s) елементу %s вже існує!"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
msgid "Name of the class"
msgstr "Назва класу"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "GType of the class"
msgstr "GType класу"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Назва класу, що перекладається, яка використовується у інтерфейсі glade"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
msgstr "Загальна назва"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Використовується для створення назв нових віджетів"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "The icon name"
msgstr "Назва значка"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Назва каталогу віджетів, який визначає даний клас"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Простір назв DevHelp для цього класу віджетів"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
msgstr "Спеціальний тип дочірнього елементу"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Містить тип пакування, щоб відобразити спеціальні дочірні елементи контейнера"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки віджетів у інтерфейсі"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr "Оновлюється структура проекту"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
msgid "< search widgets >"
msgstr "< пошук віджетів >"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "{внутрішній %s}"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочірній)"
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "Creation Function"
msgstr "Функція створення"
#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "Функція для створення цього віджету"
#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 1"
msgstr "Рядок 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Перший рядковий аргумент для передачі у функцію"
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "String 2"
msgstr "Рядок 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Другий рядковий аргумент для передачі у функцію"
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 1"
msgstr "Ціле 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Перший цілий аргумент для передачі у функцію"
#: ../gladeui/glade-custom.c:251
msgid "Integer 2"
msgstr "Ціле 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:252
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Другий цілий аргумент для передачі у функцію"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "клас"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "вказівник на структуру GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Чи є чутливою ця дія"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Весь зміст"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Вибір назви значка"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Назва значка:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Відображати _лише стандартні значки"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не вдається створити каталог: %s"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Відображає емоції"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Інтернаціональний"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "Типи MIME"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Місця"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягування"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Тяжіння"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Підказка про тяжіння"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Абсолютній розмір"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір тексту"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Колір підкреслення"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Колір лінії перекреслення"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Введіть значення>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
msgid "Unset"
msgstr "Не встановлено"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
msgid "Value"
msgstr "Значення:"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Встановити атрибути тексту"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
"Ця властивість не застосовна, доки не встановлено атрибут використання "
"підкреслення."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr "Властивість не обрано"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Ця властивість використовується лише у кнопках дій у діалогах"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Ця властивість керується дією"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Виберіть значок для структури GnomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Size"
msgstr "Область значків"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Розмір для вбудованого значка, набору значків чи значку теми"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Видалення батьківського елементу %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Додати батьківський елемент %s к %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Додати %s до групи вирівнювання %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Додати %s до нової групи вирівнювання"
#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
msgstr "Нова група вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Впорядкування дочірніх елементів %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Вставка заповнювача місця до %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Видалення заповнювача місця %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вставка рядка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вставка стовпчика у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Видалення стовпчика з %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Видалення рядка з %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вставка сторінки до %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Видалення сторінки з %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Ця властивість застосовується лише до вбудованих значків"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Ця властивість застосовується лише до значків з теми"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
msgid "<separator>"
msgstr "<розділювач>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
msgid "<custom>"
msgstr "<інший>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Tool Item"
msgstr "Інструмент панелі"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
msgid "Packing"
msgstr "Пакування"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Елемент меню"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Normal item"
msgstr "Звичайние елемент"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Image item"
msgstr "Значок"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Check item"
msgstr "Кнопка з позначкою"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Radio item"
msgstr "Кнопка вибору"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
msgid "Separator item"
msgstr "Розділювач"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Редагування рядка меню"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
msgid "Edit Menu"
msgstr "Правка меню"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Print S_etup"
msgstr "Пара_метри друку"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Зна_йти далі"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Undo Move"
msgstr "В_ернути переміщення"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Redo Move"
msgstr "Пов_торити переміщення"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова гра"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_Pause game"
msgstr "_Пауза"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "_Restart Game"
msgstr "П_ерезапустити"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Hint"
msgstr "П_ідказка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
msgid "_Scores..."
msgstr "_Результати..."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
msgid "_End Game"
msgstr "_Завершити гру"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
msgid "Create New _Window"
msgstr "Створити нове _вікно"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Закрити це вікно"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Settings"
msgstr "П_араметри"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
msgid "Fi_les"
msgstr "Фай_ли"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
msgid "_Game"
msgstr "_Гра"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
msgid "Toggle"
msgstr "Кнопка-перемикач"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Додатково"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
msgid "Check"
msgstr "Відмітка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Правка панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
"Ця властивість незастосовна, коли не встановлено використання багатокрапок"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ця властивість незастосовна, коли кут не встановлено"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
msgid "Introduction page"
msgstr "Вступна сторінка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
msgid "Content page"
msgstr "Сторінка зі змістом"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
msgid "Confirmation page"
msgstr "Сторінка підтвердження"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s завантажує %s з моделі"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s працює напряму з %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr "Стовпчик дерева"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Растеризація комірки"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Параметри та атрибути"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Загальні параметри та атрибути"
#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
msgid "Accelerator"
msgstr "КОмбінація клавіш"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Розкривний список"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
msgid "Spin"
msgstr "Прокрутка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
msgid "Pixbuf"
msgstr "Зображення"
#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Індикатор поступу"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Редактор області значків"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
msgid "Combo Editor"
msgstr "Редактор області розкривного списку"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Редактор дерева"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<виберіть клавішу>"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Виберіть швидку клавішу..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Назву файлу, повний чи відносний шлях для завантаження значка кнопки панелі "
"інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Список швидких клавіш"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список джерел для цієї фабрики значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Розмір для цього вбудованого значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Текст підказки для цього елементу"
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "Діалог \"Про програму\""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
msgstr "Група прискорювачів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Позначка прискорювача"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму прискорювача"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Стовпчик модифікатора прискорювача"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Растеризація прискорювача"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerators"
msgstr "Прискорювачі"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "Опис для допоміжних технологій"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "Назва для допоміжних технологій"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Activatable column"
msgstr "Стовпчик, що активується"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Active column"
msgstr "Стовпчик активації"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "Додати батьківський"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Додати до групи вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
msgstr "Зсув"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Adjustment column"
msgstr "Стовпчик зсуву"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Alignment column"
msgstr "Стовпчик вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr "Усі події"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All Modifiers"
msgstr "Усі модифікатори"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавіша Alt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr "Завжди по центру"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
msgstr "Додати групу для прискорювачів із вбудованих елементів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "Зростаючий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка пропорції"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes column"
msgstr "Стовпчик атрибутів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Стовпчик імені кольору тла"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "Перед"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Знизу вгору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "Група"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Рух натиснутою 1-ою кнопкою миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Рух натиснутою 2-ою кнопкою миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Рух натиснутою 3-ою кнопкою миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Група кнопок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Рух вказівника з натиснутою кнопкою"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Натискання кнопки миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Відпускання кнопки миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла комірки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тла комірки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "По центру батьківського"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметири"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Символ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для примітки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Елемент меню з позначкою"
#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Клацання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Стовпчик швидкості"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Кнопка вибору кольору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору кольору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr "Колонний список"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "Розкривний список"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Елемент розкривного списку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Растеризація розкривного списку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Складні віджети"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Condensed"
msgstr "Ущільнений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr "Контейнери"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "Безперервно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control Key"
msgstr "Клавіша Control"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr "Керування й відображення"
#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr "Керується"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr "Керуючий для"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити каталог"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr "Додаткові віджети"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data column"
msgstr "Стовпчик даних"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr "Відкладений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "Спадаючий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr "Описується"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr "Опис для"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис об'єкту, відформатований для доступу допоміжних технологій"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "Вікно діалогу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Digits column"
msgstr "Стовпчик цифр"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретне"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретне"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Double"
msgstr "Подвоїти"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетягування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетягування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область малювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Розкривне меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "Східний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr "Край"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Edit Separately"
msgstr "Редагувати роздільно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit…"
msgstr "Правка…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Editable column"
msgstr "Редагований стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьма клавіша"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Стовпчик закруглення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr "Вбудований у"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr "Містить об'єкти"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ввести сповіщення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введіть список типів стовпчиків для цієї моделі даних"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введіть список значень, що застосовуються до кожного рядка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодоповнення вводу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr "Увігнута всередину"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr "Увігнута назовні"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr "Область подій"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Expanded"
msgstr "Розкрито"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr "Розширювач"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "Витримка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "Розширюється"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Сильно ущільнений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Сильно розширений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Family column"
msgstr "Стовпчик шрифтів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Fifth Key"
msgstr "П'ята клавіша"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "П'ята клавіша миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка вибору файлів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору файлів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору файлів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
msgstr "Фільтр файлів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "Вибір файлів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Перша кнопка миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr "Слідує перед"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr "Слідує за"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr "Зміна фокусу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Follow State column"
msgstr "Стовпчик стеження за станом"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Font Description column"
msgstr "Стовпчик опису шрифту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Діалог вибору шрифту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font column"
msgstr "Стовпчик шрифту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четверта кнопка миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Гамма-крива"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Grow Only"
msgstr "Лише збільшувати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Застарілі Gtk+"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
msgstr "Половина"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Handle Box"
msgstr "Повзунок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Has Entry column"
msgstr "Має стовпчик вводу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Height column"
msgstr "Стовпчик висоти"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальний блок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальна група кнопок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальний проміжок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Стовпчик горизонтального проміжку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальна панель"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Горизонтальна лінійка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальна шкала"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальний розділювач"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальний та вертикальний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модифікатор Hyper"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon Name column"
msgstr "Стовпчик імені значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Sources"
msgstr "Джерела значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icons only"
msgstr "Лише значки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If Valid"
msgstr "Якщо коректно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Якщо встановлено, символ підкреслення говорить про те, що наступний за ним "
"символ буде використовуватися як прискорювач."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Елемент меню значок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
msgstr "Негайно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "In"
msgstr "У"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Невідповідний стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Показує що підвікно приєднано до компоненту, але не пов'язано жодним іншим "
"чином з інтерфейсом користувача"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Показує, що об'єкт керується одним або більше об'єктами"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Показує, що об'єкт - це комірка у таблиці, зображується тому, що інший "
"елемент у цій же колонці розкритий та вказує на комірку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Показує, що об'єкт керує одним або більше об'єктами"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Вказує, що об'єкт є позначкою для одного або більше об'єктів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Показує, що об'єкт входить у групу об'єктів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Показує, що об'єкт відмічений одним або більше об'єктами"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Показує, що об'єкт є батьківським для іншого об'єкту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Показує, що об'єкт спливає для іншого вікна"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Показує, що об'єкт надає опис іншого компоненту; більш докладний ніж "
"'Позначка для'"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Показує, що інший об'єкт надає опис іншого компоненту про цього об'єкту; "
"більш докладний ніж 'Відмічений'"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Показує, що зміст об'єкту логічно слідує перед змістом іншого об'єкту, "
"наприклад, ща порядком читання тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Показує, що зміст об'єкту логічно слідує за змістом іншого об'єкту, "
"наприклад за порядком читання тексту."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Показує, що об'єкт візуально містить інші об'єкти, наприклад, зміст об'єкту "
"оточує зміст іншого об'єкту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Стовпчик розміру індикатора"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Input Dialog"
msgstr "Діалог вводу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert After"
msgstr "Вставити після"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставити перед"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставити стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставити сторінку після"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставити сторінку перед"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Invalid"
msgstr "Некоректний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Зворотне поняття до поняття 'Містить об'єкти', показує, що зміст об'єкту "
"візуально вбудовано у інший об'єкт"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Набір символів приховування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Press"
msgstr "Натискання клавіші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Key Release"
msgstr "Відпускання клавіші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Keycode column"
msgstr "Стовпчик коду клавіші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Label For"
msgstr "Позначка для"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Labelled By"
msgstr "Відмічений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Language column"
msgstr "Стовпчик мови"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Велика панель інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Leave Notify"
msgstr "Залишити сповіщення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка з посиланням"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List"
msgstr "Список"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "List Item"
msgstr "Елемент списку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблиці"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список віджетів для цієї групи"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закріплення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Low"
msgstr "Нижня:"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Markup column"
msgstr "Стовпчик розмітки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Member Of"
msgstr "Член групи"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Bar"
msgstr "Рядок меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-інструмент"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Message Dialog"
msgstr "Діалог повідомлення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модифікатор"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різні віджети"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Model column"
msgstr "Стовпчик моделі"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дочірній вузол"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North"
msgstr "Північний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "North East"
msgstr "Північний схід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North West"
msgstr "Північний захід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Notebook"
msgstr "Записник"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of Pages"
msgstr "Кількість сторінок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of pages"
msgstr "Кількість сторінок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Кількість сторінок у цьому помічнику"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Назва об'єкту, відформатована для доступу до допоміжних технологій"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Гаразд, Скасувати"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Option Menu"
msgstr "Меню параметрів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Orientation column"
msgstr "Стовпчик напрямку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Paned"
msgstr "Вікно, що розділюється"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Батьківське вікно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Стовпчик значка закритої верхівки дерева"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Стовпчик значка відкритої верхівки дерева"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Растеризація зображення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик зображення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixels"
msgstr "Точки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Рух вказівника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Підказка на рух вказівника"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup"
msgstr "Контекстне"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Popup For"
msgstr "Спливаючі для"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup Menu"
msgstr "Контекстне меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Press"
msgstr "Натискання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первинний значок активний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Назва первинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чутливість первинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки первинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст контекстної підказки первинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первинний вбудований значок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор використання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ступінь виконання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсування індикатора виконання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Растеризація індикатора виконання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Property Change"
msgstr "Зміна властивості"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Proximity Out"
msgstr "Близько"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Proximity In"
msgstr "У безпосередній близькості"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Pulse column"
msgstr "Стовпчик блимання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Action"
msgstr "Дія вибору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Button"
msgstr "Радіо-кнопка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радіо елемент меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радіо-кнопка панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio column"
msgstr "Стовпчик кнопок вибору"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "Проміжок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавня дія"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавні файли"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору недавніх файлів"
#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Related Action"
msgstr "Зв'язана дія"
#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Release"
msgstr "Відпускання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Release Modifier"
msgstr "Відпускання модифікатора"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
msgstr "Видалити стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Page"
msgstr "Видалити панель"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Parent"
msgstr "Видалити батьківський"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Row"
msgstr "Видалити рядок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Slot"
msgstr "Видалити слот"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Response ID"
msgstr "Ідентифікатор відповіді"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа наліво"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Rise column"
msgstr "Стовпчик підняття"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Ruler"
msgstr "Лінійка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scale Button"
msgstr "Вбудована шкала"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Scale column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Вікно з прокруткою"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друга кнопка миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторинний значок активний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Назва вторинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторинний значок чутливий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Розмір контекстної підказки вторинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст контекстної підказки вторинного значка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторинний вбудований значок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Напівстиснений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Напіврозтягнутий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sensitive column"
msgstr "Стовпчик чутливості"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Розділювач у меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Розділювач на панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Встановити поточну сторінку (лише для редагування)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Встановити опис дій atk, що відповідає активації елемент"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає клацанню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає натисканню клавіші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає відпусканню клавіші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Встановити текст у буфері текстового віджету"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Seventh Key"
msgstr "Сьому клавіша"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавіша Shift"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Shrink"
msgstr "Стискається"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Single"
msgstr "Єдиний"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Стовпчик використання одного абзацу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шоста клавіша"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Size Group"
msgstr "Вирівнювання за розміром"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Size column"
msgstr "Стовпчик розміру"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькі заголовні"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Невелика панель інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South"
msgstr "Південь"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "South East"
msgstr "Південний схід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South West"
msgstr "Південний захід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Спеціалізовані віджети"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spin Button"
msgstr "Кнопка з обертанням"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Растеризація прокрутки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
msgstr "Сплайн"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Static"
msgstr "Статичне"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Status Bar"
msgstr "Рядок стану"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статусу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Button"
msgstr "Вбудована кнопка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Стовпчик деталей вбудованих елементів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stock Item"
msgstr "Вбудований елемент"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Stock Size column"
msgstr "Стовпчик розміру вбудованих значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock column"
msgstr "Стовпчик вбудованих значків"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stretch column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Стовпчик перекреслення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Style column"
msgstr "Стовпчик стилю"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
msgstr "Підструктура"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Підвікно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модифікатор Super"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовий буфер"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text Buffers"
msgstr "Текстові буфери"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Text Column column"
msgstr "Стовпчик тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле вводу тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Renderer"
msgstr "Растеризація тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Tag"
msgstr "Проміжки між текстом"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця позначок у тексті"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text View"
msgstr "Перегляд тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст під значками"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text column"
msgstr "Стовпчик тексту"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "Лише текст"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Стовпчик у моделі для завантаження значення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Пункти цього розкривного списку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Кількість елементів у контейнері"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Кількість сторінок у записнику"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиція сторінки у помічнику"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Атрибути pango для цієї позначки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиція елементу меню у меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиція елементу на панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Ідентифікатор відповіді цієї кнопки у діалозі"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Вбудований значок для елементу (виберіть елемент з вбудованих значків gtk+ "
"або з теми)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовий елемент для цієї кнопки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовий елемент для цього елемента меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Текст елементу меню"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The text to display"
msgstr "Текст, що відображується"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третя кнопка миші"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Action"
msgstr "Дія-перемикач"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка перемикання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Растеризація перемикача"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка перемикання на панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панелі інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top Left"
msgstr "Зверху зліва"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Top Level"
msgstr "Верхній рівень"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Top Right"
msgstr "Зверху справа"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Зверну вниз"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
msgstr "Вікна"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Tree Model"
msgstr "Модель дерева"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фільтрації"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для впорядкування"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Selection"
msgstr "Виділення у дереві"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree View"
msgstr "Перегляд деревом"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
msgstr "Менеджер користувацького інтерфейсу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Дуже стиснений"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Дуже розтягнутий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Underline column"
msgstr "Стовпчик підкреслення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Використовувати зовнішній вигляд дії"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Use Underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Utility"
msgstr "Допоміжні"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Value column"
msgstr "Стовпчик значення"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Variant column"
msgstr "Стовпчик варіанту"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальний контейнер"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальна група кнопок"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальний відступ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Стовпчик вертикального відступу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальна панель"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертикальна лінійка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальна шкала"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальний розділювач"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Viewport"
msgstr "Вікно перегляду"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Сповіщення про показ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visible column"
msgstr "Видимий стовпчик"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор гучності"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Weight column"
msgstr "Стовпчик товщини"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "West"
msgstr "Захід"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Width column"
msgstr "Стовпчик ширини"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Стовпчик ширини у символах"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Window Group"
msgstr "Група вікон"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "Слово"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму переносу слів"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Стовпчик ширини переносу"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Yes, No"
msgstr "Так, Ні"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Ви можете позначити його для перекладу та додати ім'я або адресу "
"перекладача, якщо треба показувати імена перекладачів для кожного перекладу "
"окремо. У іншому випадку треба перелічити усіх перекладачів та скасувати "
"позначку про переклад."
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Діалог друку GTK+ у Unix"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Діалог параметрів сторінки"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "Діалог друку"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Використання стовпчиків у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
msgid "< define a new column >"
msgstr "< визначте новий стовпчик >"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Додати та видалити стовпчики:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додати та видалити рядки:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Послідовне редагування"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
msgid "Entry Editable"
msgstr "Редаговане"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
msgid "Whether the entry is editable"
msgstr "Чи можна редагувати зміст поля вводу"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Введіть або назву файлу, або відносний чи повний шлях для джерела «%s» (Glade "
"лише завантажить його під час запуску з каталогу проекту)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Чи вказувати напрямок тексту для цього джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "використання напрямку тексту для цього джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Чи використовувати розмір значка для цього джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "використання розміру значка для цього джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Чи використовувати стан джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "використання стану джерела «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Використання стандартної конфігурації у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Використання додатково визначеного елементу всередині %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Використання вбудованого значка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Використання мітки та значка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr "Налаштувати зміст кнопки"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr "Додати додатково визначений зміст"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
msgid "Stock button"
msgstr "Вбудована кнопка"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr "Позначка, можливо із зображенням"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "використання стандартного тексту позначки у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "використання додатково визначеної мітки у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "використання у %s вбудованого значка"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "використання у %s значка з теми"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
msgid "Edit Label"
msgstr "Редагувати позначку"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
msgid "Edit Image"
msgstr "Редагування зображення"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "використання зображення з файлу у %s"
#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
msgid "Set Image Size"
msgstr "Встановити розмір значка"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "використання вбудованого значка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
msgid "Stock Item:"
msgstr "Вбудований значок:"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Позначка та значок:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
"Спочатку вкажіть назву елементу у полі вводу, потім додайте та визначте "
"джерела значків у дереві."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Додайте стовпчики у таблицю, вкажіть їх назви, які будуть використовуватись "
"для посилання на стовпчик з елементу растеризації комірки (натисніть Delete "
"щоб видалити виділений стовпчик)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Додавайте, видаліть та виправляйте рядки даних (можна використовувати "
"комбінацію клавіш Ctrl+N, щоб додати рядки та клавішу Delete для видалення "
"виділених рядків)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "використання списку атрибутів у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Використання у %s розмітки pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "використання у %s рядка-шаблону"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
msgstr "Бажана ширина %s у символах"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
msgstr "Максимальна ширина %s у символах"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Використання переносу у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Використання режиму одного рядка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Використання режиму переносу для %s"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Редагування вигляду позначки"
#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
msgstr "Формат позначки"
#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Переноси рядків"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
msgstr "Текст переноститься"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "використання у %s атрибуту з властивості %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "використання у %s властивості %s безпосередньо"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "отримання %s з моделі (тип %s)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "не визначено"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "немає моделі"
#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Виберіть модель даних та визначте\n"
"стовпчики для даних"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "використання вбудованого первинного значка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "використання первинного значка у %s з теми"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "використання первинного значка у %s з файлу"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "використання вбудованого вторинного значка у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "використання вторинного значка у %s з теми"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "використання вторинного значка у %s з файлу"
#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
msgid "Primary icon"
msgstr "Первинний значок"
#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
msgid "Secondary icon"
msgstr "Вторинний значок"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "використання дії %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "використання зовнішнього вигляду дії %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "скасування використання зовнішнього вигляду дії у %s"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "Повідомлення про стан."
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
msgid "The position in the druid"
msgstr "Позиція помічника"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
msgid "Message box type"
msgstr "Тип діалогу повідомлення"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
msgid "The type of the message box"
msgstr "Тип діалогового вікна повідомлення"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Ця властивість діє лише у режимі відображення шрифту"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим виділення"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Виберіть режим виділення"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "Розташування"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Виберіть тип розміщення елементу BonoboDockItem"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Виберіть модель поведінки елементу BonoboDockItem"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
msgid "Pack Type"
msgstr "Тип пакування"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Виберіть тип упаковки"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-годинний формат"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Колір тла вмісту"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Dither"
msgstr "Розмити:"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "Інформація про шрифт"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "GNOME About"
msgstr "Про програму GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME App"
msgstr "Програма GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Панель програми GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Вибір кольору GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "Редактор дати GNOME"
#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "Діалог GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Druid"
msgstr "Помічник GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Крайня сторінка помічника GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "Стандартна сторінка помічника GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Ввід назви файлу GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Вибір шрифту GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME HRef"
msgstr "Гіперпосилання GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Ввід значка GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Вибір значка GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Діалог повідомлення GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "Зображення GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "Ввід зображення GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Властивість GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Застарілі GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Інтерфейс GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Generic"
msgstr "Загальні"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Колір тла емблеми"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Max Saved"
msgstr "Максимальна кількість для збереження"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Monday First"
msgstr "Починаючи з понеділка"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Padding"
msgstr "Проміжки"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Pixmap"
msgstr "Зображення на сервері"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
msgstr "Назва програми"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Version"
msgstr "Версія програми"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Scaled Height"
msgstr "Висота масштабування"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Width"
msgstr "Ширина масштабування"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Show Time"
msgstr "Показувати час"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "StatusBar"
msgstr "Рядок стану"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Store Config"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Колір тексту"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Висота для масштабування зображення"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Максимальна кількість елементів у історії"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The pixmap file"
msgstr "Файл із зображенням"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Ширина для масштабування зображення"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Колір заголовку"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Top Watermark"
msgstr "Верхня позначка"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
msgstr "Використовувати альфа-канал"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"Використовується для передачі інформації про позицію сторінки помічника "
"GnomeDruid Таким чином створюється правильне 'оточення' для змісту сторінки"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User Widget"
msgstr "Віджет для відображення користувачів"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
msgstr "Відмітка"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
msgstr "Виняткове"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
msgstr "Плаваюче"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Locked"
msgstr "Закріплене"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Never Floating"
msgstr "Ніколи не плаваюче"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Ніколи не горизонтальне"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Never Vertical"
msgstr "Ніколи не вертикальне"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "Канва GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "Список значків GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "Icon Width"
msgstr "Ширина значка"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Текст значка може змінюватися користувачем"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"Якщо текст значка статичний, у якому випадку він не буде копіюватись у "
"GnomeIconList"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
msgstr "Максимум по X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "Max Y"
msgstr "Максимум по Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Min X"
msgstr "Мінімум X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Min Y"
msgstr "Мінімум Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Точок у елементі"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Text Editable"
msgstr "Текст редагується"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Text Spacing"
msgstr "Інтервали між текстом"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Static"
msgstr "Статичний текст"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum X coordinate"
msgstr "Максимальна X-координата"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "The maximum Y coordinate"
msgstr "Максимальна Y-координата"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "The minimum X coordinate"
msgstr "Мінімальна X-координата"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "The minimum Y coordinate"
msgstr "Мінімальна Y-координата"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Кількість точок між колонками значків"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Кількість точок між рядками значків"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Кількість точок між текстом та значком"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Кількість точок на одну одиницю довжини"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "Ширина кожного значка"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Назва: "
#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "Максимальна y-координата"
#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "Мінімальна y-координата"
|