summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
blob: ad24f22766c44a605ad3895167ac8ad827f37cd5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
# Norwegian translation og glade (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 12:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-19 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: glade-3.desktop.in.h:1
msgid "Design user interfaces"
msgstr ""

#: glade-3.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Glade 3.0 GUI builder"
msgstr "GTK+ GUI-bygger"

#: src/main.c:50
msgid ""
"dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be "
"GtkWindow, GtkLabel etc."
msgstr ""

#: src/main.c:53
#, fuzzy
msgid "be verbose."
msgstr "Baklengs:"

#: src/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Help options:"
msgstr "Generelle alternativer:"

#: src/main.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"ingen støtte for gmodule funnet. støtte for gmodule kreves for a glade skal "
"fungere"

#: src/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Glade-3 GUI Builder"
msgstr "GTK+ GUI-bygger"

#: src/glade-editor.c:114
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Generelt"

#: src/glade-editor.c:115
#, fuzzy
msgid "_Packing"
msgstr "Pakking"

#: src/glade-editor.c:116
#, fuzzy
msgid "_Common"
msgstr "Felles"

#: src/glade-editor.c:117
#, fuzzy
msgid "_Signals"
msgstr "Signaler"

#: src/glade-editor.c:128
msgid "Reset..."
msgstr ""

#: src/glade-editor.c:581
msgid "Set Flags"
msgstr ""

#: src/glade-editor.c:728
msgid "Edit Text Property"
msgstr ""

#. Text
#: src/glade-editor.c:745
#, fuzzy
msgid "_Text:"
msgstr "Tekst:"

#: src/glade-editor.c:781
#, fuzzy
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Oversettbare strenger:"

#: src/glade-editor.c:788
msgid "Has context _prefix"
msgstr ""

#. Comments.
#: src/glade-editor.c:796
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr ""

#: src/glade-editor.c:1139
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. Name
#: src/glade-editor.c:1313
msgid "Name :"
msgstr "Navn:"

#. Class
#: src/glade-editor.c:1338
msgid "Class :"
msgstr "Klasse:"

#: src/glade-editor.c:1460
msgid "Edit Menus..."
msgstr "Rediger menyer..."

#: src/glade-editor.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opprett en ny fil"

#: src/glade-editor.c:2349
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Forkast"

#: src/glade-editor.c:2363
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Egenskaper"

#: src/glade-editor.c:2398
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: src/glade-editor.c:2408
msgid "Common"
msgstr "Felles"

#: src/glade-editor.c:2440
msgid "(default)"
msgstr ""

#: src/glade-editor.c:2455
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

#: src/glade-editor.c:2587
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Sett widget navn"

#. Checklist
#: src/glade-editor.c:2604
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
msgstr "Egenskaper:"

#: src/glade-editor.c:2633
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Velg"

#: src/glade-editor.c:2640
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "Velg"

#. Description
#: src/glade-editor.c:2649
#, fuzzy
msgid "Property _Description:"
msgstr "Beskrivelse"

#. the label defaults to "Selector"
#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161
msgid "Selector"
msgstr "Utvelger"

#: src/glade-popup.c:273
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Velg"

#: src/glade-project-view.c:553
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: src/glade-project-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Åpne..."

#: src/glade-project-window.c:305 src/glade-project-window.c:412
#, c-format
msgid "A project named %s is already open"
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opprette et nytt prosjekt?"

#: src/glade-project-window.c:328
msgid ""
"If you clear the list of recent projects, they will be\n"
"permanently deleted."
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:371 src/glade-project-window.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Prosjekt lagret."

#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: src/glade-project-window.c:453
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Lagre..."

#: src/glade-project-window.c:459
#, fuzzy
msgid "Save as ..."
msgstr "Lagre..."

#: src/glade-project-window.c:473
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:487
msgid "_Close without Saving"
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:514
msgid "Save ..."
msgstr "Lagre..."

#: src/glade-project-window.c:681
msgid "Palette"
msgstr "Palett"

#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: src/glade-project-window.c:832
#, fuzzy
msgid "E_xpand all"
msgstr "Utvid:"

#: src/glade-project-window.c:836
msgid "_Collapse all"
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:979
msgid ""
"Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n"
"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon "
"Chaplin\n"
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:984
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: src/glade-project-window.c:1421
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Opprett et nytt prosjekt"

#: src/glade-project-window.c:1449
msgid "Could not open project."
msgstr "Kunne ikke åpne prosjekt."

#: src/glade-project-window.c:1491
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "IkkeVist"

#: src/glade-project-window.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Undo: "
msgstr "Angre"

#: src/glade-project-window.c:1536
#, fuzzy
msgid "_Redo: "
msgstr "Gjenopprett"

#: src/glade-property.c:466
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Tabell"

#: src/glade-property.c:467
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

#: src/glade-property.c:473
#, fuzzy
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsomt:"

#: src/glade-property.c:474
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

#: src/glade-property.c:480
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Kommentarer:"

#: src/glade-property.c:481
msgid "XXX FIXME: The translators comment ?"
msgstr ""

#: src/glade-property.c:487
#, fuzzy
msgid "Translatable"
msgstr "Oversettbare strenger:"

#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr ""

#: src/glade-property.c:494
msgid "Has Context"
msgstr ""

#: src/glade-property-class.c:964
#, c-format
msgid ""
"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" "
"function, but there is no library associated to this widget's class."
msgstr ""

#: src/glade-property-class.c:971
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's "
"class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""

#: src/glade-property-class.c:988 src/glade-property-class.c:1009
#, c-format
msgid ""
"The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" "
"function, but there is no library associated to this widget's class."
msgstr ""

#: src/glade-property-class.c:995
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's "
"class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""

#: src/glade-property-class.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the "
"widget's class [%s] from the module [%s]: %s"
msgstr ""

#: src/glade-signal-editor.c:530
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: src/glade-signal-editor.c:543
msgid "Handler"
msgstr "Håndterer"

#: src/glade-signal-editor.c:560
msgid "User data"
msgstr ""

#: src/glade-signal-editor.c:573
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: src/glade-signal-editor.c:584
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne symbolet \"%s\""

#: src/glade-utils.c:148
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
msgstr "Kunne ikke hente type fra \"%s"

#: src/glade-utils.c:1047
#, fuzzy
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Navnet som skal sendes til vindushåndtereren"

#: src/glade-utils.c:1055
#, fuzzy
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Vis utklippstavlen"

#: src/glade-utils.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to paste widget %s to parent %s"
msgstr "Du må velge et widget å lime inn i"

#: src/glade-utils.c:1093
#, fuzzy
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Kun menyoppføringer kan limes inn i en meny eller en menylinje."

#: src/glade-utils.c:1102
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""

#: src/glade-utils.c:1150 src/glade-utils.c:1181 src/glade-utils.c:1211
#, fuzzy
msgid "No widget selected!"
msgstr "Widgetet kan ikke slettes"

#: src/glade-widget.c:148
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: src/glade-widget.c:149
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet på widgetet"

#: src/glade-widget.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal name"
msgstr "Intervall:"

#: src/glade-widget.c:156
#, fuzzy
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Navnet på widgetet"

#: src/glade-widget.c:162
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: src/glade-widget.c:163
#, fuzzy
msgid "The object associated"
msgstr "Prosjektfilen"

#: src/glade-widget.c:170
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasse:"

#: src/glade-widget.c:171
#, fuzzy
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
msgstr "Widgetets klasse"

#: src/glade-widget.c:178
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Prosjekter"

#: src/glade-widget.c:179
#, fuzzy
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "X-hendelsene som widgetet mottar"

#: src/glade-widget.c:188
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""

#: src/glade-widget.c:194
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Skriv ut"

#: src/glade-widget.c:195
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

#: src/glade-widget-class.c:952 src/glade-widget-class.c:964
msgid "Not enough memory."
msgstr ""

#: src/glade-widget-class.c:974
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "About Glade"
#~ msgstr "Avslutt Glade"

#~ msgid "Widget Tree"
#~ msgstr "Widget-tre"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new project file"
#~ msgstr "Opprett et nytt prosjekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a project file"
#~ msgstr "Prosjektfilen"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the current project file"
#~ msgstr "Navnet på aktivt prosjekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Close the current project file"
#~ msgstr "Navnet på aktivt prosjekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Navnet på programmet"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Utvalgsmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Valg av skrifttype"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Vis utklippstavlen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete the selection"
#~ msgstr "Slett valgt widget"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the visibility of the palette of widgets"
#~ msgstr "Vis widget-paletten"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the visibility of the property editor"
#~ msgstr "Vis redigering av egenskaper"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the visibility of the project widget tree"
#~ msgstr "Vis prosjektets widget-tre"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the visibility of the clipboard"
#~ msgstr "Oppdateringskriteriet for runllefeltet"

#, fuzzy
#~ msgid "No target widget selected"
#~ msgstr "Trevisning av widgeter"

#~ msgid "Glade"
#~ msgstr "Glade"

#~ msgid "Translate me\n"
#~ msgstr "Oversett meg\n"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klipp ut"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim inn"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"

#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "Ugyldig filnavn"

#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\""
#~ msgstr "Kunne ikke finne symbolet \"%s\" under lasting av \"%s\""

#~ msgid "Select signal"
#~ msgstr "Velg signal"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Please enter a valid signal name"
#~ msgstr "Vennligst oppgi et gyldig navn på signal"

#~ msgid "Please enter a signal handler"
#~ msgstr "Vennligst oppgi en signalhåndterer"

#~ msgid "Signal :"
#~ msgstr "Signal:"

#~ msgid "Handler :"
#~ msgstr "Håndterer:"

#~ msgid "After :"
#~ msgstr "Etter:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Legg til"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Oppdater"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tøm"

#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\""
#~ msgstr "Lastet type er ikke et GtkWidget, under lasting av \"%s\""

#~ msgid "Grid Options"
#~ msgstr "Alternativer for rutenett"

#~ msgid "Horizontal Spacing:"
#~ msgstr "Horisontalt mellomrom:"

#~ msgid "Vertical Spacing:"
#~ msgstr "Vertikalt mellomrom:"

#~ msgid "Grid Style:"
#~ msgstr "Stil for rutenett:"

#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Prikker"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linjer"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Snap Options"
#~ msgstr "Alternativer for feste"

#~ msgid "Horizontal Snapping:"
#~ msgstr "Horisontal festing:"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Høyre"

#~ msgid "Vertical Snapping:"
#~ msgstr "Vertikal festing:"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Øverst"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Nederst"

#~ msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke sette inn et GtkScrolledWindow widget."

#~ msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget."
#~ msgstr "Kunne ikke sette inn et GtkViewport widget."

#~ msgid "Couldn't add new widget."
#~ msgstr "Kunne ikke legge til nytt widget."

#~ msgid ""
#~ "You can't add a widget at the selected position.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n"
#~ "Try deleting the existing widget and using\n"
#~ "a box or table container instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke legge til et widget i den valgte posisjonen.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips: GTK+ bruker kontainere for å plassere et widget.\n"
#~ "Prøv å slette eksisterende widget og bruk en\n"
#~ "boks eller tabell kontainer i stedet.\n"

#~ msgid "Couldn't delete widget."
#~ msgstr "Kunne ikke slette widgetet."

#~ msgid ""
#~ "The widget is created automatically as part of the parent widget, and it "
#~ "can't be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Det valgte widgetet opprettes automatisk som en del av forelder-widgetet, "
#~ "og det kan ikke slettes."

#~ msgid "Border Width:"
#~ msgstr "Rammebredde:"

#~ msgid "The width of the border around the container"
#~ msgstr "Bredden på kanten rundt kontaineren"

#~ msgid "Remove Scrolled Window"
#~ msgstr "Fjern rullet vindu"

#~ msgid "Add Scrolled Window"
#~ msgstr "Legg til rullet vindu"

#~ msgid "Remove Alignment"
#~ msgstr "Fjern justering"

#~ msgid "Add Alignment"
#~ msgstr "Legg til justering"

#~ msgid "Remove Event Box"
#~ msgstr "Fjern hendelsesboks"

#~ msgid "Add Event Box"
#~ msgstr "Legg til hendelsesboks"

#~ msgid "Redisplay"
#~ msgstr "Vis på nytt"

#~ msgid "End tag expected"
#~ msgstr "Slutt-tag forventet"

#~ msgid "Data expected"
#~ msgstr "Data forventet"

#~ msgid "Invalid accelerator key"
#~ msgstr "Ugyldig akselleratortast"

#~ msgid "Unknown tag"
#~ msgstr "Ukjent tag"

#~ msgid "Invalid boolean value"
#~ msgstr "Ugyldig boolsk verdi"

#~ msgid "Invalid date"
#~ msgstr "Ugyldig dato"

#~ msgid "Couldn't load font"
#~ msgstr "Kunne ikke laste skrifttype"

#~ msgid "Couldn't load pixmap"
#~ msgstr "Kunne ikke laste bilde"

#~ msgid "Invalid color"
#~ msgstr "Ugyldig farge"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n"
#~ msgstr "erstatter barnet til kontainer - ikke implementert ennå\n"

#~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Kunne ikke sette inn GtkAlignment widget."

#~ msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkAlignment widget."

#~ msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Kunne ikke sette inn GtkEventBox widget."

#~ msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkEventBox widget."

#~ msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke sette inn GtkScrolledWindow widget."

#~ msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkScrolledWindow widget."

#~ msgid "Remove Label"
#~ msgstr "Fjern etikett"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil"

#~ msgid "System Error"
#~ msgstr "Systemfeil"

#~ msgid "Error opening file"
#~ msgstr "Feil under åpning av fil"

#~ msgid "Error reading file"
#~ msgstr "Feil under lesing av fil"

#~ msgid "Error writing file"
#~ msgstr "Feil under skriving til fil"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Ugyldig katalog"

#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Ugyldig verdi"

#~ msgid "Invalid XML entity"
#~ msgstr "Ugyldig XML-enhet"

#~ msgid "Start tag expected"
#~ msgstr "Start-tag forventet"

#~ msgid "Character data expected"
#~ msgstr "Karakterdata forventet"

#~ msgid "Class id missing"
#~ msgstr "Klasse id mangler"

#~ msgid "Class unknown"
#~ msgstr "Ukjent klasse"

#~ msgid "Invalid component"
#~ msgstr "Ugyldig komponent"

#~ msgid "Unexpected end of file"
#~ msgstr "Uventet slutt på fil"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Ukjent feilkode"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Utklippstavle"

#~ msgid "You can't paste into windows or dialogs."
#~ msgstr "Du kan ikke lime inn i vinduer eller dialoger."

#~ msgid ""
#~ "You can't paste into the selected widget, since\n"
#~ "it is created automatically by its parent."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke lime inn i valgt widget, siden det \n"
#~ "opprettes automatisk av sin forelder."

#~ msgid "Only buttons can be pasted into a GnomeDialog action area."
#~ msgstr "Kun knapper kan limes inn i et GnomeDialog hendelsesområde."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr "Kun GnomeDockItem widgeter kan limes inn i en GnomeDock."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem."
#~ msgstr "Kun GnomeDockItem widgeter kan limes inn over et GnomeDockItem."

#~ msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager - innliming over et GnomeDockItem er ikke implementert ennå."

#~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr "GnomeDockItem widgeter kan kun limes inn i en GnomeDock."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "Blank"
#~ msgstr "Tom"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lagre"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åpne"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferanser"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Scores"
#~ msgstr "Poeng"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søk"

#~ msgid "Search/Replace"
#~ msgstr "Søk/erstatt"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Frem"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Først"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Sist"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hjemme"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Oppdater"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "Receive Mail"
#~ msgstr "Motta e-post"

#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Send e-post"

#~ msgid "Reply to Mail"
#~ msgstr "Svar på e-post"

#~ msgid "Forward Mail"
#~ msgstr "Send e-post videre"

#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Ny e-post melding"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Søppel"

#~ msgid "Trash Full"
#~ msgstr "Søpla er full"

#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "Gjenopprett"

#~ msgid "Timer"
#~ msgstr "Klokke"

#~ msgid "Timer Stopped"
#~ msgstr "Klokken stoppet"

#~ msgid "Spellchecker"
#~ msgstr "Stavekontroll"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linje inn"

#~ msgid "Cdrom"
#~ msgstr "Cdrom"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"

#~ msgid "Midi"
#~ msgstr "Midi"

#~ msgid "Book Red"
#~ msgstr "Rød bok"

#~ msgid "Book Green"
#~ msgstr "Grønn bok"

#~ msgid "Book Blue"
#~ msgstr "Blå bok"

#~ msgid "Book Yellow"
#~ msgstr "Gul bok"

#~ msgid "Book Open"
#~ msgstr "Åpen bok"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Konverter"

#~ msgid "Jump To"
#~ msgstr "Hopp til"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Opp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Fest til"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"

#~ msgid "Exec"
#~ msgstr "Kjør"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Senter"

#~ msgid "Justify"
#~ msgstr "Juster"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fet"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Understreket"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Uthevet"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Multippel"

#~ msgid "Not"
#~ msgstr "Ikke"

#~ msgid "Text Indent"
#~ msgstr "Indentering av tekst"

#~ msgid "Text Unindent"
#~ msgstr "Avindentering av tekst"

#~ msgid "Color Select"
#~ msgstr "Fargevelger"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Table Borders"
#~ msgstr "Rammer for tabell"

#~ msgid "Table Fill"
#~ msgstr "Fyll for tabell"

#~ msgid "Text Bulleted List"
#~ msgstr "Kulepunktliste"

#~ msgid "Text Numbered List"
#~ msgstr "Nummerert liste"

#~ msgid "GTK+ Basic"
#~ msgstr "Grunnleggende GTK+"

#~ msgid "GTK+ Additional"
#~ msgstr "GTK+ tillegg"

#~ msgid "Select Accelerator Key"
#~ msgstr "Velg akselleratortast"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"

#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Menyredigering"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etikett"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Accelerator"
#~ msgstr "Aksellerator"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"

#~ msgid "Right Justify"
#~ msgstr "Høyrejuster"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "Move the item and its children up one place in the list"
#~ msgstr "Flytt objektet og dets barn opp en plass på listen"

#~ msgid "Move the item and its children down one place in the list"
#~ msgstr "Flytt objektet og dets barn ned en plass på listen"

#~ msgid "Move the item and its children up one level"
#~ msgstr "Flytt objektet og dets barn opp et nivå"

#~ msgid "Move the item and its children down one level"
#~ msgstr "Flytt objektet og dets barn ned et nivå"

#~ msgid "The stock Gnome item to use."
#~ msgstr "Standard Gnome objekt som skal brukes."

#~ msgid "Stock Item:"
#~ msgstr "Standard objekt:"

#~ msgid ""
#~ "The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a "
#~ "new item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one."
#~ msgstr ""
#~ "Teksten til menyoppføringen, eller tom for separatorer. Trykk linjeskift "
#~ "for å legge til en ny oppføring under denne. Ctrl-Linjeskift legger til "
#~ "en \"barn\"-oppføring under denne."

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etikett:"

#~ msgid "The function to be called when the item is selected"
#~ msgstr "Funksjonen som skal kalles når oppføringen velges"

#~ msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Et alternativt ikon som skal vises på venstresiden av menyoppføringen."

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikon:"

#~ msgid "The tip to show when the mouse is over the item"
#~ msgstr "Tipset som skal vises når musen holdes over oppføringen"

#~ msgid "Tooltip:"
#~ msgstr "Verktøytips:"

#~ msgid "Add a new item below the selected item."
#~ msgstr "Legg til en ny oppføring under den valgte."

#~ msgid "Add Separator"
#~ msgstr "Legg til separator"

#~ msgid "Add a separator below the selected item."
#~ msgstr "Legg til separator under den valgte oppføringen."

#~ msgid "Delete the current item"
#~ msgstr "Slett aktiv oppføring"

#~ msgid "Item Type:"
#~ msgstr "Type oppføring:"

#~ msgid "If the item is right justified (e.g. for a Help menu)."
#~ msgstr "Hvis oppføringen er venstrejustert (f.eks. for en Hjelp meny)."

#~ msgid "Right Justify:"
#~ msgstr "Høyrejuster:"

#~ msgid "If the item is initially on."
#~ msgstr "Om oppføringen er på fra begynnelsen."

#~ msgid "Active:"
#~ msgstr "Aktiv:"

#~ msgid ""
#~ "The radio menu item's group. Leave empty to use the parent menu's default "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Radiomenyoppføring gruppen. La stå tom for å bruke foreldermenyens "
#~ "standard gruppe."

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Avkryssning"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Accelerator:"
#~ msgstr "Aksellerator:"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Tast:"

#~ msgid "Modifiers:"
#~ msgstr "Modifikatorer:"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Velg ikon"

#~ msgid "separator"
#~ msgstr "separator"

#~ msgid "Couldn't create pixmap from file:"
#~ msgstr "Kunne ikke opprette bilde fra filen:"

#~ msgid ""
#~ "The project directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prosjektkatalogen er ikke satt.\n"
#~ "Vennligst sett den ved å bruke prosjektalternativer-dialogen.\n"

#~ msgid ""
#~ "The source directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kildekatalogen er ikke satt.\n"
#~ "Vennligst sett den ved å bruke prosjektalternativer-dialogen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid source directory:\n"
#~ "\n"
#~ "The source directory must be the project directory\n"
#~ "or a subdirectory of the project directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig kildekatalog:\n"
#~ "\n"
#~ "Kildekatalogen må være lik prosjektkatalogen\n"
#~ "eller en underkatalog av prosjektkatalogen.\n"

#~ msgid ""
#~ "The pixmaps directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bildekatalogen er ikke satt.\n"
#~ "Vennligst sett den ved å bruke prosjektalternativer-dialogen.\n"

#~ msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet"
#~ msgstr "Beklager - generering av kilde for %s er ikke implementert ennå"

#~ msgid ""
#~ "Error running glade-- to generate the C++ source code.\n"
#~ "Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Feil under kjøring av glade-- for å generere C++ kildekode.\n"
#~ "Sjekk at du har glade-- installert og at det er i stien."

#~ msgid ""
#~ "Error running gate to generate the Ada95 source code.\n"
#~ "Check that you have gate installed and that it is in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Feil under kjøring av gate for å generere Ada95 kildekode.\n"
#~ "Sjekk at du har gate installert og at det er i stien."

#~ msgid ""
#~ "Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n"
#~ "Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Feil under kjøring av glade2perl for å generer Perl kildekode.\n"
#~ "Sjekk at du har glade2perl installert og at det er i stien."

#~ msgid ""
#~ "Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n"
#~ "Check that you have eglade installed and that it is in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Feil under kjøring av eglade for å generere Eiffel kildekoden.\n"
#~ "Sjekk at du har eglade installert og at det er i stien."

#~ msgid ""
#~ "The pixmap directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bildekatalogen er ikke satt.\n"
#~ "Vennligst sett den ved å bruke prosjektalternativ-dialogen.\n"

#~ msgid "Project Options"
#~ msgstr "Alternativer for prosjekt"

#~ msgid "Basic Options:"
#~ msgstr "Basisalternativer:"

#~ msgid "The project directory"
#~ msgstr "Katalog for prosjektet"

#~ msgid "Project Directory:"
#~ msgstr "Prosjektkatalog:"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Bla gjennom..."

#~ msgid "Project Name:"
#~ msgstr "Prosjektnavn:"

#~ msgid "Program Name:"
#~ msgstr "Programnavn:"

#~ msgid "Project File:"
#~ msgstr "Prosjektfil:"

#~ msgid "Subdirectories:"
#~ msgstr "Underkataloger:"

#~ msgid "The directory to save generated source code"
#~ msgstr "Katalogen hvor generert kildekode skal lagres"

#~ msgid "Source Directory:"
#~ msgstr "Kildekatalog:"

#~ msgid "The directory to store pixmaps"
#~ msgstr "Katalogen hvor bilder skal lagres"

#~ msgid "Pixmaps Directory:"
#~ msgstr "Bildekatalog:"

#~ msgid "The license which is added at the top of generated files"
#~ msgstr "Lisensen som legges til øverst i genererte filer"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Lisens:"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Språk:"

#~ msgid "Gnome:"
#~ msgstr "Gnome:"

#~ msgid "Enable Gnome Support"
#~ msgstr "Slå på Gnome støtte"

#~ msgid "If a Gnome application is to be built"
#~ msgstr "Om en skal bygge en Gnome applikasjon"

#~ msgid "Enable Gnome DB Support"
#~ msgstr "Slå på Gnome DB støtte"

#~ msgid "If a Gnome DB application is to be built"
#~ msgstr "Om en skal bygge en Gnome DB applikasjon"

#~ msgid "C Options"
#~ msgstr "C-alternativer"

#~ msgid "Gettext Support"
#~ msgstr "Gettext støtte"

#~ msgid "If strings are marked for translation by gettext"
#~ msgstr "Om strenger skal merkes for oversettelse av gettext"

#~ msgid "If widget names are set in the source code"
#~ msgstr "Om navn på widgeter skal settes i kildekoden"

#~ msgid "Backup Source Files"
#~ msgstr "Sikkerhetskopi av kildekode"

#~ msgid "If copies of old source files are made"
#~ msgstr "Om kopier av gamle kildekodefiler lages"

#~ msgid "Gnome Help Support"
#~ msgstr "Gnome hjelp støtte"

#~ msgid "If support for the Gnome Help system should be included"
#~ msgstr "Om støtte for GNOME hjelp systemet skal inkluderes"

#~ msgid "File Output Options:"
#~ msgstr "Alternativer for filutskrift:"

#~ msgid "Output main.c File"
#~ msgstr "Skriv ut main.c fil"

#~ msgid ""
#~ "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't "
#~ "already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om en main.c fil skrives ut og inneholder en main() funksjon, om denne\n"
#~ "ikke eksisterer"

#~ msgid "Output Support Functions"
#~ msgstr "Skriv ut støttefunksjoner"

#~ msgid "If the support functions are output"
#~ msgstr "Om støttefunksjonene skrives ut"

#~ msgid "Output Build Files"
#~ msgstr "Skriv ut build-filer"

#~ msgid ""
#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am "
#~ "and configure.in, if they don't already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om filer for bygging av kildekoden skal skrives ut, dette inkluderer "
#~ "Makefile.am\n"
#~ "og configure.in, hvis disse ikke allerede eksisterer"

#~ msgid "Interface Creation Functions:"
#~ msgstr "Funksjoner for oppretting av grensesnitt:"

#~ msgid "The file in which the functions to create the interface are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor funksjonene for oppretting av grensesnittet blir plassert"

#~ msgid "Source File:"
#~ msgstr "Kildefil:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the functions to create the "
#~ "interface are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor deklarasjonene av funksjonene for å opprette grenesnittet blir "
#~ "skrevet."

#~ msgid "Header File:"
#~ msgstr "Header-fil:"

#~ msgid "Signal Handler & Callback Functions:"
#~ msgstr "Signalhåndterer & Callback funksjoner:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are "
#~ "written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor den tomme signalhåndtereren og callback funksjonene blir "
#~ "skrevet"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the signal handler and callback "
#~ "functions are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor deklarasjonene av signalhåndtereren og callback funksjonene\n"
#~ "blir skrevet"

#~ msgid "Support Functions:"
#~ msgstr "Støttefunksjoner:"

#~ msgid "The file in which the support functions are written"
#~ msgstr "Filen hvor støttefunksjonene blir skrevet"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the support functions are written"
#~ msgstr "Filen hvor deklarasjonene av støttefunksjonene blir skrevet"

#~ msgid "LibGlade Options"
#~ msgstr "LibGlade alternativer"

#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Lagre oversettbare strenger"

#~ msgid ""
#~ "If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable "
#~ "translation of interfaces loaded by libglade"
#~ msgstr ""
#~ "Om oversettbare strenger skal lagres i separate C kildefiler, for å "
#~ "gjøre\n"
#~ "mulig oversetting av grensesnitt lastet av libglade"

#~ msgid "The C source file to save all translatable strings in"
#~ msgstr "C kildefilen hvor alle oversettbare strenger lagres"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Fil:"

#~ msgid "Select the Project Directory"
#~ msgstr "Velg prosjektkatalogen"

#~ msgid "You need to set the Translatable Strings File option"
#~ msgstr "Du må sette alternativet for fil med oversettbare strenger"

#~ msgid "You need to set the Project Directory option"
#~ msgstr "Du må sette prosjektkatalog alternativet"

#~ msgid "You need to set the Project File option"
#~ msgstr "Du må sette prosjektfil alternativet"

#~ msgid "You need to set the Project Name option"
#~ msgstr "Du må sette prosjektnavn alternativet"

#~ msgid "You need to set the Program Name option"
#~ msgstr "Du må sette programnavn alternativet"

#~ msgid "You need to set the Source Directory option"
#~ msgstr "Du må sette kildekatalog alternativet"

#~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option"
#~ msgstr "Du må sette bildekatalog alternativet"

#~ msgid "_New Project"
#~ msgstr "_Nytt prosjekt"

#~ msgid "_Build Source Code"
#~ msgstr "_Bygg kildekode"

#~ msgid "Output the project source code"
#~ msgstr "Skriv ut prosjektets kildekode"

#~ msgid "_Project Options..."
#~ msgstr "_Prosjektalternativer..."

#~ msgid "Edit the project options"
#~ msgstr "Rediger alternativene for prosjektet"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Slett"

#~ msgid "Show _Palette"
#~ msgstr "Vis _palett"

#~ msgid "Show Property _Editor"
#~ msgstr "Vis redigering av _egenskaper"

#~ msgid "Show Widget _Tree"
#~ msgstr "Vis widget _tre"

#~ msgid "Show _Clipboard"
#~ msgstr "Vis ut_klippstavlen"

#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "Vis r_utenett"

#~ msgid "Show the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Vis rutenettet (kun i faste kontainere)"

#~ msgid "_Snap to Grid"
#~ msgstr "_Fest til rutenettet"

#~ msgid "Snap widgets to the grid"
#~ msgstr "Fest widgeter til rutenettet"

#~ msgid "Show _Widget Tooltips"
#~ msgstr "Vis _widget vektøytips"

#~ msgid "Show the tooltips of created widgets"
#~ msgstr "Vis verktøytips for opprettede widgeter"

#~ msgid "Set Grid _Options..."
#~ msgstr "Sett _alternativer for rutenett..."

#~ msgid "Set the grid style and spacing"
#~ msgstr "Sett stil og mellomrom for rutenett"

#~ msgid "Set Snap O_ptions..."
#~ msgstr "Sett a_lternativer for feste"

#~ msgid "Set options for snapping to the grid"
#~ msgstr "Sett alternativer for feste til rutenettet"

#~ msgid "Open Project"
#~ msgstr "Åpne prosjekt"

#~ msgid "Save Project"
#~ msgstr "Lagre prosjekt"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativer"

#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Bygg"

#~ msgid "Build the Source Code"
#~ msgstr "Bygg kildekoden"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"

#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nytt prosjekt"

#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Åpne et eksisterende prosjekt"

#~ msgid "Save project"
#~ msgstr "Lagre prosjekt"

#~ msgid "Write Source Code..."
#~ msgstr "Skriv kildekode..."

#~ msgid "Project Options..."
#~ msgstr "Prosjektalternativer..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Show Palette"
#~ msgstr "Vis palett"

#~ msgid "Show Properties"
#~ msgstr "Vis egenskaper"

#~ msgid "Show the properties of the selected widget"
#~ msgstr "Vis egenskapene til valgt widget"

#~ msgid "Show Widget Tree"
#~ msgstr "Vis widget-tre"

#~ msgid "Show Clipboard"
#~ msgstr "Vis utklippstavlen"

#~ msgid "Show Widget Tooltips"
#~ msgstr "Vis verktøytips for widget"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Rutenett"

#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Vis rutenett"

#~ msgid "Set Grid Options..."
#~ msgstr "Sett alternativer for rutenett..."

#~ msgid "Set the spacing between grid lines"
#~ msgstr "Sett mellomrom mellom linjene i rutenettet"

#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Fest til rutenettet"

#~ msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Fest widgeter til rutenettet (kun i faste kontainere)"

#~ msgid "Set Snap Options..."
#~ msgstr "Sett alternativer for feste..."

#~ msgid "Set which parts of a widget snap to the grid"
#~ msgstr "Sett hvilke deler av et widget som skal festes til rutenettet"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Write Source Code"
#~ msgstr "Skriv kildekode"

#~ msgid "New project created."
#~ msgstr "Nytt prosjekt opprettet."

#~ msgid "Project opened."
#~ msgstr "Prosjekt åpnet."

#~ msgid "Error opening project."
#~ msgstr "Feil under åpning av prosjekt."

#~ msgid "Errors opening project file"
#~ msgstr "Feil under åpning av prosjektfilen"

#~ msgid " errors opening project file:"
#~ msgstr " feil under åpning av prosjektfil:"

#~ msgid "Error saving project"
#~ msgstr "Feil under lagring av prosjekt"

#~ msgid "Error saving project."
#~ msgstr "Feil under lagring av prosjekt"

#~ msgid "Errors writing source code"
#~ msgstr "Feil under utskrift av kildekode"

#~ msgid "Error writing source."
#~ msgstr "Feil ved skriving av kildekode."

#~ msgid "Source code written."
#~ msgstr "Kildekode skrevet."

#~ msgid "System error message:"
#~ msgstr "Systemfeilmelding:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"

#~ msgid "(C) 1998-2001 Damon Chaplin"
#~ msgstr "© 1998-2001 Damon Chaplin"

#~ msgid "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n"
#~ msgstr "Glade er et program for å bygge grensesnitt for GTK+ og GNOME.\n"

#~ msgid "Glade Home Page"
#~ msgstr "Glade hjemmeside"

#~ msgid ""
#~ "G L A D E\n"
#~ "\n"
#~ "A User Interface Builder for GTK+ and GNOME\n"
#~ "\n"
#~ "Version %s\n"
#~ "\n"
#~ "By\n"
#~ "Damon Chaplin\n"
#~ "Martijn van Beers\n"
#~ "\n"
#~ "Email: damon@ximian.com\n"
#~ "Home Page: http://glade.gnome.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "G L A D E\n"
#~ "\n"
#~ "Program for å bygge brukergrensesnitt for GTK+ og GNOME\n"
#~ "\n"
#~ "Versjon %s\n"
#~ "\n"
#~ "Av\n"
#~ "Damon Chaplin\n"
#~ "Martijn van Beers\n"
#~ "\n"
#~ "E-post: damon@ximian.com\n"
#~ "Web: http://glade.gnome.org\n"

#~ msgid "<untitled>"
#~ msgstr "<uten navn>"

#~ msgid "Line %i - %s %s %s\n"
#~ msgstr "Linje %i - %s %s %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Line %i - %s:\n"
#~ "  %s = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Linje %i - %s:\n"
#~ "  %s = %s\n"

#~ msgid "Write the source code and exit"
#~ msgstr "Skriv kildekoden og avslutt"

#~ msgid "Oaf options"
#~ msgstr "Alternativer for Oaf"

#~ msgid ""
#~ "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "glade: XML-filen må være satt for '-w' eller '--write-source' flagget.\n"

#~ msgid "glade: Error loading XML file.\n"
#~ msgstr "glade: Feil under lasting av XML-fil.\n"

#~ msgid "glade: Error writing source.\n"
#~ msgstr "glade: Feil ved skriving av kildekode.\n"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "privat"

#~ msgid "protected"
#~ msgstr "beskyttet"

#~ msgid "public"
#~ msgstr "offentlig"

#~ msgid "Prelight"
#~ msgstr "Forhåndsbelys"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Valgt"

#~ msgid "Insens"
#~ msgstr "Insens"

#~ msgid "When the window needs redrawing"
#~ msgstr "Når vinduet trenger gjenopptegning"

#~ msgid "When the mouse moves"
#~ msgstr "Når musen beveger seg"

#~ msgid "Mouse movement hints"
#~ msgstr "Hint for musbevegelse"

#~ msgid "Mouse movement with any button pressed"
#~ msgstr "Musbevegelse med en knapp nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 1 pressed"
#~ msgstr "Musbevegelse med knapp 1 nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 2 pressed"
#~ msgstr "Musbevegelse med knapp 2 nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 3 pressed"
#~ msgstr "Musbevegelse med knapp 3 nedtrykket"

#~ msgid "Any mouse button pressed"
#~ msgstr "Hvilken som helst musknapp nedtrykket"

#~ msgid "Any mouse button released"
#~ msgstr "Hvilken som helst musknapp sluppet"

#~ msgid "Any key pressed"
#~ msgstr "Enhver knapp sluppet"

#~ msgid "Any key released"
#~ msgstr "Hvilken som helst knapp sluppet opp"

#~ msgid "When the mouse enters the window"
#~ msgstr "Når muspekeren kommer inn i vinduet"

#~ msgid "When the mouse leaves the window"
#~ msgstr "Når muspekeren forlater vinduet"

#~ msgid "Any change in input focus"
#~ msgstr "Enhver endring i input fokus"

#~ msgid "Any change in window structure"
#~ msgstr "Enhver endring i vindustruktur"

#~ msgid "Any change in X Windows property"
#~ msgstr "Enhver endring av X-vindu egenskaper"

#~ msgid "Any change in visibility"
#~ msgstr "Enhver endring av synlighet"

#~ msgid "For cursors in XInput-aware programs"
#~ msgstr "For markører i XInput bevisste programmet"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "Properties: <none>"
#~ msgstr "Egenskaper: <ingen>"

#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"

#~ msgid "The left edge of the widget, relative to its parent"
#~ msgstr "Den venstre kanten av widgetet, relativt til foreldre"

#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"

#~ msgid "The top edge of the widget, relative to its parent"
#~ msgstr "Det øverste hjørnet av widgetet, relativt til foreldre"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Bredde:"

#~ msgid "The width of the widget"
#~ msgstr "Bredden av widgetet"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Høyde:"

#~ msgid "The height of the widget"
#~ msgstr "Høyden på widgetet"

#~ msgid "Visible:"
#~ msgstr "Synlig:"

#~ msgid "If the widget is initially visible"
#~ msgstr "Om widgetet er synlig initielt"

#~ msgid "If the widget responds to input"
#~ msgstr "Om widgetet svarer på input"

#~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget"
#~ msgstr "Verktøytipset som skal vises hvis muspekeren holdes over widgetet"

#~ msgid "Can Default:"
#~ msgstr "Kan forvelges:"

#~ msgid "If the widget can be the default"
#~ msgstr "Om widgetet kan være forvalgt"

#~ msgid "Has Default:"
#~ msgstr "Har forvalg:"

#~ msgid "If the widget is the default"
#~ msgstr "Om widgetet er forvalgt"

#~ msgid "Can Focus:"
#~ msgstr "Kan fokuserer:"

#~ msgid "If the widget can accept the input focus"
#~ msgstr "Om widgetet kan ta imot input fokus"

#~ msgid "Has Focus:"
#~ msgstr "Har fokus:"

#~ msgid "If the widget has the input focus"
#~ msgstr "Om widgetet har input fokus"

#~ msgid "Events:"
#~ msgstr "Hendelser:"

#~ msgid "Ext.Events:"
#~ msgstr "Utv. hendelser:"

#~ msgid "The X Extension events mode"
#~ msgstr "X-utvidelse modus"

#~ msgid "Accelerators:"
#~ msgstr "Akselleratorer:"

#~ msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed"
#~ msgstr "Definerer signalene som skal sendes når taster trykkes"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Rediger..."

#~ msgid "Propagate:"
#~ msgstr "Videresend:"

#~ msgid "Set True to propagate the style to the widget's children"
#~ msgstr "Sett til sann for å videresende widgetets stil til dets barn"

#~ msgid "Named Style:"
#~ msgstr "Navngitt stil:"

#~ msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets"
#~ msgstr "Navnet på stilen, som kan brukes av flere widgeter"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Skrifttype:"

#~ msgid "The font to use for any text in the widget"
#~ msgstr "Skrifttypen som skal brukes for tekst i widgetet"

#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Kopier alt"

#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Forgrunn:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Bakgrunn:"

#~ msgid "Base:"
#~ msgstr "Basis:"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Forgrunnsfarge"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Tekstfarge"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Basisfarge"

#~ msgid "Back. Pixmap:"
#~ msgstr "Bakgrunnsbilde:"

#~ msgid "The graphic to use as the background of the widget"
#~ msgstr "Grafikken som skal brukes som bakgrunn for widgetet"

#~ msgid "The file to write source code into"
#~ msgstr "Filen som kildekoden skal skrives til"

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "Offentlig:"

#~ msgid "If the widget is added to the component's data structure"
#~ msgstr "Om widgetet skal legges til i komponentens datastruktur"

#~ msgid "Separate File:"
#~ msgstr "Egen fil:"

#~ msgid "Put this widget in a separate source file"
#~ msgstr "Legg dette widgetet i en egen kildefil"

#~ msgid "Use Heap:"
#~ msgstr "Bruk heap:"

#~ msgid ""
#~ "If the widget is allocated from the heap rather than from the parent's "
#~ "memory block"
#~ msgstr ""
#~ "Om widgetet allokeres fra heap i stedet for fra forelderens minneblokk"

#~ msgid "Separate Class:"
#~ msgstr "Egen klasse:"

#~ msgid "Put this widget's subtree in a separate class"
#~ msgstr "Legg dette widgetets undertre i en egen klasse"

#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Synlighet:"

#~ msgid "Visibility of widgets. Public widgets are exported to a global map."
#~ msgstr ""
#~ "Synlighet for widgets. Offentlige widgets eksporteres til et globalt kart."

#~ msgid "You need to select a color or background to copy"
#~ msgstr "Du må velge en farge eller bakgrunn som skal kopieres"

#~ msgid "Invalid selection in on_style_copy()"
#~ msgstr "Ugyldig valg i on_style_copy()"

#~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first"
#~ msgstr "Du må kopiere en farge eller et bakgrunnsbilde først"

#~ msgid "You need to select a color to paste into"
#~ msgstr "Du må velge en farge som det skal limes inn i"

#~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into"
#~ msgstr "Du må velge et bakgrunnsbilde å lime inn i"

#~ msgid "Color Selection Dialog"
#~ msgstr "Dialog for fargevalg"

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Velg fil:"

#~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n"
#~ msgstr "Kunne ikke opprette bilde fra fil\n"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "The signal to add a handler for"
#~ msgstr "Signalet det skal legges til en håndterer for"

#~ msgid "The function to handle the signal"
#~ msgstr "Funksjonen som skal håndtere signalet"

#~ msgid "Data:"
#~ msgstr "Data:"

#~ msgid "The data passed to the handler"
#~ msgstr "Data som sendes til håndtereren"

#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"

#~ msgid "The object which receives the signal"
#~ msgstr "Objektet som mottar signalet"

#~ msgid "If the handler runs after the class function"
#~ msgstr "Om håndtereren kjører etter klassefunksjonen"

#~ msgid "Accelerators"
#~ msgstr "Akselleratorer"

#~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tast"

#~ msgid "Signal to emit"
#~ msgstr "Signal som skal sendes"

#~ msgid "The accelerator key"
#~ msgstr "Akselleratortast"

#~ msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed"
#~ msgstr "Signal som skal sendes når akselleratortasten trykkes"

#~ msgid "Select X Events"
#~ msgstr "Velg X-hendelser"

#~ msgid "Event Mask"
#~ msgstr "Hendelsesmaske"

#~ msgid "You need to set the accelerator key"
#~ msgstr "Du må sette tastatursnarveien"

#~ msgid "You need to set the signal to emit"
#~ msgstr "Du må sette signalet som skal sendes ut"

#~ msgid "You need to set the signal name"
#~ msgstr "Du må sette navnet på signalet"

#~ msgid "You need to set the handler for the signal"
#~ msgstr "Du må sette håndtereren for signalet"

#~ msgid "%s signals"
#~ msgstr "%s signaler"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Verdi:"

#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Min:"

#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Maks:"

#~ msgid "Step Inc:"
#~ msgstr "Øk stegvis:"

#~ msgid "Page Inc:"
#~ msgstr "Øk sidevis:"

#~ msgid "Page Size:"
#~ msgstr "Sidestørrelse:"

#~ msgid "H Value:"
#~ msgstr "H verdi:"

#~ msgid "H Min:"
#~ msgstr "H min:"

#~ msgid "H Max:"
#~ msgstr "H maks:"

#~ msgid "H Step Inc:"
#~ msgstr "Øk stegvis H:"

#~ msgid "H Page Inc:"
#~ msgstr "Øk sidevis H:"

#~ msgid "H Page Size:"
#~ msgstr "H sidestørrelse:"

#~ msgid "V Value:"
#~ msgstr "V verdi:"

#~ msgid "V Min:"
#~ msgstr "V min:"

#~ msgid "V Max:"
#~ msgstr "V maks:"

#~ msgid "V Step Inc:"
#~ msgstr "Øk stegvis V:"

#~ msgid "V Page Inc:"
#~ msgstr "Øk sidevis V:"

#~ msgid "V Page Size:"
#~ msgstr "V sidestørrelse:"

#~ msgid "The initial value"
#~ msgstr "Opprinnelig verdi"

#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "Minimumsverdi"

#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "Maksimalverdi"

#~ msgid "The step increment"
#~ msgstr "Stegvis økning"

#~ msgid "The page increment"
#~ msgstr "Sidevis økning"

#~ msgid "The page size"
#~ msgstr "Sidestørrelsen"

#~ msgid "The requested font is not available."
#~ msgstr "Den forespurte skrifttypen er ikke tilgjengelig."

#~ msgid "Select Named Style"
#~ msgstr "Velg navngitt stil"

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stiler"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Omdøp"

#~ msgid "New Style:"
#~ msgstr "Ny stil:"

#~ msgid "That style name is already in use"
#~ msgstr "Dette stilnavnet er allerede i bruk"

#~ msgid "Rename Style To:"
#~ msgstr "Omdøp stilen til:"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't rename file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "to:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke døpe om filen:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "til:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't create file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke opprette fil:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "Error writing XML file\n"
#~ msgstr "Feil under skriving av XML-fil\n"

#~ msgid ""
#~ "/*\n"
#~ " * Translatable strings file generated by Glade.\n"
#~ " * Add this file to your project's POTFILES.in.\n"
#~ " * DO NOT compile it as part of your application.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "/*n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.\n"
#~ " * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.\n"
#~ " * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid interface source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for grensesnittfil: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid interface header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for grensesnitt header: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid callbacks source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for kildefil for tilbakekall: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid callbacks header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for headerfil for tilbakekall: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for støttekilde: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig filnavn for støtteheader: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't append to file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke legge til i fil:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "/*\n"
#~ " * Initial main.c file generated by Glade. Edit as required.\n"
#~ " * Glade will not overwrite this file.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "/*\n"
#~ " * Initiell main.c fil generert av Glade. Rediger etter behov.\n"
#~ " * Glade vil ikke overskrive denne filen.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Error writing to file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feil under skriving til fil:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog."
#~ msgstr "Filnavnet må settes i dialogen alternativer for prosjekt."

#~ msgid ""
#~ "The filename must be a simple relative filename.\n"
#~ "Use the Project Options dialog to set it."
#~ msgstr ""
#~ "Filnavnet må være et enkelt relativt filnavn.\n"
#~ "Bruk dialogen alternativer for prosjekt for å sette det."

#~ msgid "DO NOT EDIT THIS FILE - it is generated by Glade."
#~ msgstr "IKKE REDIGER DENNE FILEN - den er generert av Glade."

#~ msgid "Widget not found in box"
#~ msgstr "Widget ikke funnet i boksen"

#~ msgid "Widget not found in table"
#~ msgstr "Widget ikke funnet i tabellen"

#~ msgid "Widget not found in fixed container"
#~ msgstr "Widget ikke funnet i fast kontainer"

#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Widget ikke funnet i pakker"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't access file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke aksessere filen:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åpne fil:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error reading from file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feil under lesing fra fil:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't create directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke opprette katalogen:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't access directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke aksessere katalogen:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig katalog:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "project"
#~ msgstr "prosjekt"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åpne katalogen:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "Teksten som skal vises"

#~ msgid "Justify:"
#~ msgstr "Juster:"

#~ msgid "The justification of the lines of the label"
#~ msgstr "Plasseringen av linjene i etiketten"

#~ msgid "Wrap Text:"
#~ msgstr "Bryt teksten:"

#~ msgid "If the text is wrapped to fit within the width of the label"
#~ msgstr "Om teksten skal brytes til å passe innenfor bredden av etiketten"

#~ msgid "X Align:"
#~ msgstr "X justering:"

#~ msgid "The horizontal alignment of the entire label"
#~ msgstr "Den horisontale justeringen av hele etiketten"

#~ msgid "Y Align:"
#~ msgstr "Y justering:"

#~ msgid "The vertical alignment of the entire label"
#~ msgstr "Den vertikale justeringen av hele etiketten"

#~ msgid "X Pad:"
#~ msgstr "X-fyll:"

#~ msgid "The horizontal padding"
#~ msgstr "Horisontalt fyll"

#~ msgid "Y Pad:"
#~ msgstr "Y-fyll:"

#~ msgid "The vertical padding"
#~ msgstr "Vertikalt fyll"

#~ msgid "Label with Accelerator"
#~ msgstr "Etikett med tastatursnarvei"

#~ msgid "The horizontal alignment of the child widget"
#~ msgstr "Horisontal justering av barnwidgetet"

#~ msgid "The vertical alignment of the child widget"
#~ msgstr "Vertikal justering av barnwidgetet"

#~ msgid "X Scale:"
#~ msgstr "X-skalering:"

#~ msgid "The horizontal scale of the child widget"
#~ msgstr "Horisontal skalering av barnwidget"

#~ msgid "Y Scale:"
#~ msgstr "Y-skalering:"

#~ msgid "The vertical scale of the child widget"
#~ msgstr "Vertikal skalering av barnwidget"

#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Justering"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Retning:"

#~ msgid "The direction of the arrow"
#~ msgstr "Retningen på pilen"

#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Skygge:"

#~ msgid "The shadow type of the arrow"
#~ msgstr "Skyggetypen for pilen"

#~ msgid "The horizontal alignment of the arrow"
#~ msgstr "Horisontal justering av pilen"

#~ msgid "The vertical alignment of the arrow"
#~ msgstr "Vertikal justering av pilen"

#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Pil"

#~ msgid "Label X Align:"
#~ msgstr "Etikettens X-justering:"

#~ msgid "The horizontal alignment of the frame's label"
#~ msgstr "Horisontal justering av rammens etikett"

#~ msgid "The type of shadow of the frame"
#~ msgstr "Rammens skyggetype"

#~ msgid "The horizontal alignment of the frame's child"
#~ msgstr "Horisontal justering av rammens barn"

#~ msgid "Ratio:"
#~ msgstr "Rate:"

#~ msgid "The aspect ratio of the frame's child"
#~ msgstr "Aspektraten til rammens barn"

#~ msgid "Obey Child:"
#~ msgstr "Adlyd barn:"

#~ msgid "If the aspect ratio should be determined by the child"
#~ msgstr "Om aspektraten skal bestemmes av barnet"

#~ msgid "Aspect Frame"
#~ msgstr "Aspektramme"

#~ msgid "Stock Button:"
#~ msgstr "Standard knapp:"

#~ msgid "The Gnome stock button to use"
#~ msgstr "GNOME standard knapp som skal brukes"

#~ msgid "Button Relief:"
#~ msgstr "Knapperelief:"

#~ msgid "The relief style of the button"
#~ msgstr "Relief-stilen for knappen"

#~ msgid "The pixmap to display"
#~ msgstr "Bildet som skal vises"

#~ msgid "Invalid stock button"
#~ msgstr "Ugyldig standard knapp"

#~ msgid "Invalid stock pixmap"
#~ msgstr "Ugyldig standard bilde"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Knapp"

#~ msgid "Heading:"
#~ msgstr "Tittel:"

#~ msgid "If the month and year should be shown at the top"
#~ msgstr "Om måned og år skal vises øverst"

#~ msgid "Day Names:"
#~ msgstr "Dagnavn:"

#~ msgid "If the day names should be shown"
#~ msgstr "Om dagnavn skal vises"

#~ msgid "Fixed Month:"
#~ msgstr "Fast måned:"

#~ msgid "If the month and year shouldn't be changeable"
#~ msgstr "Om måned og år skal kunne endres"

#~ msgid "Week Numbers:"
#~ msgstr "Ukenummer:"

#~ msgid "If the number of the week should be shown"
#~ msgstr "Om antall uker skal vises"

#~ msgid "Monday First:"
#~ msgstr "Mandag først:"

#~ msgid "If the week should start on Monday"
#~ msgstr "Om uken skal starte på Mandag"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"

#~ msgid "Initially On:"
#~ msgstr "Initielt på:"

#~ msgid "If the check button is initially on"
#~ msgstr "Om avkrysningsboksen er på initielt"

#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indikator:"

#~ msgid "If the indicator is always drawn"
#~ msgstr "Om indikatoren alltid skal tegnes"

#~ msgid "Check Button"
#~ msgstr "Avkrysningsboks"

#~ msgid "If the check menu item is initially on"
#~ msgstr "Om avkrysningsmenyen er slått på i initielt"

#~ msgid "If the toggle indicator is always shown"
#~ msgstr "Om bryterindikatoren alltid skal vises"

#~ msgid "Check Menu Item"
#~ msgstr "Menyoppføring for avkrysning"

#~ msgid "New columned list"
#~ msgstr "Ny kolonneliste"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Antall kolonner:"

#~ msgid "Select Mode:"
#~ msgstr "Velg modus:"

#~ msgid "The selection mode of the columned list"
#~ msgstr "Utvalgsmodus for kolonnelisten"

#~ msgid "Show Titles:"
#~ msgstr "Vis titler:"

#~ msgid "If the column titles are shown"
#~ msgstr "Om kolonnetitler skal vises"

#~ msgid "The type of shadow of the columned list's border"
#~ msgstr "Type skyggelegging av kolonnelistens kanter"

#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Kolonneliste"

#~ msgid "Update Policy:"
#~ msgstr "Oppdateringskriterie:"

#~ msgid "The update policy of the color selection scales"
#~ msgstr "Oppdateringspolicyen for fargevalgsskalaene"

#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Fargevalg"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Velg farge"

#~ msgid "Value In List:"
#~ msgstr "Verdi i listen:"

#~ msgid "If the value must be in the list"
#~ msgstr "Om verdien må være i listen"

#~ msgid "OK If Empty:"
#~ msgstr "OK hvis tom:"

#~ msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set"
#~ msgstr "Om en tom verdi er akseptabelt, nå 'Verdi i listen' er satt"

#~ msgid "Case Sensitive:"
#~ msgstr "Skill mello små/store bokstaver:"

#~ msgid "If the searching is case sensitive"
#~ msgstr "Om det skal skilles mellom små/store bokstaver i søk"

#~ msgid "Use Arrows:"
#~ msgstr "Bruk piler:"

#~ msgid "If arrows can be used to change the value"
#~ msgstr "Om piler kan brukes til å endre verdien"

#~ msgid "Use Always:"
#~ msgstr "Bruk alltid:"

#~ msgid "If arrows work even if the value is not in the list"
#~ msgstr "Pilene virker selv om verdien ikke er i listen"

#~ msgid "Items:"
#~ msgstr "Oppføringer:"

#~ msgid "The items in the combo list, one per line"
#~ msgstr "Oppføringene på kombolisten, en pr. linje"

#~ msgid "Combo Box"
#~ msgstr "Komboboks"

#~ msgid "New columned tree"
#~ msgstr "Nytt kolonnetre"

#~ msgid "The selection mode of the columned tree"
#~ msgstr "Utvalgsmodus for kolonnetreet"

#~ msgid "The type of shadow of the columned tree's border"
#~ msgstr "Skyggetype for kolonnetreets kant"

#~ msgid "Columned Tree"
#~ msgstr "Kolonnetre"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"

#~ msgid "The type of the curve"
#~ msgstr "Typen på kurven"

#~ msgid "X Min:"
#~ msgstr "X min:"

#~ msgid "The minimum horizontal value"
#~ msgstr "Minimum horisontal verdi"

#~ msgid "X Max:"
#~ msgstr "X maks:"

#~ msgid "The maximum horizontal value"
#~ msgstr "Maksimal horisontal verdi"

#~ msgid "Y Min:"
#~ msgstr "Y min:"

#~ msgid "The minimum vertical value"
#~ msgstr "Minimum vertikal verdi"

#~ msgid "Y Max:"
#~ msgstr "Y maks:"

#~ msgid "The maximum vertical value"
#~ msgstr "Maksimal vertikal verdi"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Kurve"

#~ msgid "Creation Function:"
#~ msgstr "Funksjon for oppretting:"

#~ msgid "The function which creates the widget"
#~ msgstr "Funksjonen som oppretter widgetet"

#~ msgid "String1:"
#~ msgstr "Streng1:"

#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
#~ msgstr "Det første streng-argumentet som skal sendes til funksjonen"

#~ msgid "String2:"
#~ msgstr "Streng2:"

#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "Det andre streng-argumentet som skal sendes til funksjonen"

#~ msgid "Int1:"
#~ msgstr "Int1:"

#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "Første heltallsargument som skal gis til funksjonen"

#~ msgid "Int2:"
#~ msgstr "Int2"

#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "Andre heltallsargument som skal gis til funksjonen"

#~ msgid "Custom Widget"
#~ msgstr "Egendefinert widget"

#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"

#~ msgid "Drawing Area"
#~ msgstr "Tegneområde"

#~ msgid "Editable:"
#~ msgstr "Redigerbar:"

#~ msgid "If the text can be edited"
#~ msgstr "Om teksten kan redigeres"

#~ msgid "Text Visible:"
#~ msgstr "Teksten synlig:"

#~ msgid ""
#~ "If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text "
#~ "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Om teksten brukeren skriver inn skal vises. Når dette er slått av, vises "
#~ "teksten som skrives inn som stjerner, noe som er nyttig for inntasting av "
#~ "passord"

#~ msgid "Max Length:"
#~ msgstr "Maks lengde:"

#~ msgid "The maximum length of the text"
#~ msgstr "Maksimal lengde på teksten"

#~ msgid "Text Entry"
#~ msgstr "Tekstoppføring"

#~ msgid "Event Box"
#~ msgstr "Hendelsesboks"

#~ msgid "File Ops.:"
#~ msgstr "Filoperasjoner:"

#~ msgid "If the file operation buttons are shown"
#~ msgstr "Om knappene for filoperasjoner skal vises"

#~ msgid "File Selection Dialog"
#~ msgstr "Dialog for filvalg"

#~ msgid "Fixed Positions"
#~ msgstr "Faste posisjoner"

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Velg skrifttype"

#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Dialog for valg av skrifttype"

#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Ramme"

#~ msgid "Initial Type:"
#~ msgstr "Opprinnelig type:"

#~ msgid "The initial type of the curve"
#~ msgstr "Den opprinnelige typen for kurven"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Gamma kurve"

#~ msgid "The type of shadow around the handle box"
#~ msgstr "Typen skygge rundt hånderingsboksen"

#~ msgid "Handle Pos:"
#~ msgstr "Håndtak posisjon:"

#~ msgid "The position of the handle"
#~ msgstr "Håndtakets posisjon"

#~ msgid "Snap Edge:"
#~ msgstr "Fest til kant:"

#~ msgid "The edge of the handle box which snaps into position"
#~ msgstr "Kanten av håndtakboksen som festes i posisjon"

#~ msgid "Handle Box"
#~ msgstr "Håndtakboks"

#~ msgid "New horizontal box"
#~ msgstr "Ny horisontal boks"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Størrelse:"

#~ msgid "The number of widgets in the box"
#~ msgstr "Antall widgeter i boksen"

#~ msgid "Homogeneous:"
#~ msgstr "Homogen:"

#~ msgid "If the children should be the same size"
#~ msgstr "Om barna skal være av samme størrelse"

#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Mellomrom:"

#~ msgid "The space between each child"
#~ msgstr "Mellomrommet mellom hvert barn"

#~ msgid "Can't delete any children."
#~ msgstr "Kunne ikke slette barn."

#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Posisjon:"

#~ msgid "The widget's position relative to its siblings"
#~ msgstr "Widgetets posisjon i forhold til etterkommerene"

#~ msgid "Padding:"
#~ msgstr "Fyll:"

#~ msgid "The widget's padding"
#~ msgstr "Widgetets fyll"

#~ msgid "Set True to let the widget expand"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet utvides"

#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "Fyll:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its allocated area"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet fylle sitt allokerte område"

#~ msgid "Pack Start:"
#~ msgstr "Start pakking:"

#~ msgid "Set True to pack the widget at the start of the box"
#~ msgstr "Sett til sann for å pakke widgetet ved begynnelsen av boksen"

#~ msgid "Insert Before"
#~ msgstr "Sett inn før"

#~ msgid "Insert After"
#~ msgstr "Sett inn etter"

#~ msgid "Horizontal Box"
#~ msgstr "Horisontal boks"

#~ msgid "New horizontal button box"
#~ msgstr "Ny horisontal knappeboks"

#~ msgid "The number of buttons"
#~ msgstr "Antall knapper"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Utseende:"

#~ msgid "The layout style of the buttons"
#~ msgstr "Utseende på knappene"

#~ msgid "The space between the buttons"
#~ msgstr "Mellomrommet mellom knappene"

#~ msgid "Min Width:"
#~ msgstr "Min bredde:"

#~ msgid "The minimum width of the buttons"
#~ msgstr "Minimum bredde på knappene"

#~ msgid "Min Height:"
#~ msgstr "Min høyde:"

#~ msgid "The minimum height of the buttons"
#~ msgstr "Minimum høyde på knappene"

#~ msgid "The horizontal padding of the buttons"
#~ msgstr "Horisontalt fyll for knappene"

#~ msgid "The vertical padding of the buttons"
#~ msgstr "Vertikalt fyll for knappene"

#~ msgid "Horizontal Button Box"
#~ msgstr "Horisontal knappeboks"

#~ msgid "Handle Size:"
#~ msgstr "Håndtak størrelse:"

#~ msgid "The size of the handle"
#~ msgstr "Størrelsen på håndtaket"

#~ msgid "Gutter Size:"
#~ msgstr "Grøft størrelse:"

#~ msgid "The size of the gutter"
#~ msgstr "Størrelsen på grøften"

#~ msgid "The position of the divider"
#~ msgstr "Separatorens posisjon"

#~ msgid "Shrink:"
#~ msgstr "Krymp:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet krympe"

#~ msgid "Resize:"
#~ msgstr "Endre størrelse:"

#~ msgid "Set True to let the widget resize"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet endre størrelse"

#~ msgid "Horizontal Panes"
#~ msgstr "Horisontale felt"

#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Måleenhet:"

#~ msgid "The units of the ruler"
#~ msgstr "Enhetene på linjalen"

#~ msgid "Lower Value:"
#~ msgstr "Nedre verdi:"

#~ msgid "The low value of the ruler"
#~ msgstr "Nedre verdi på linjalen"

#~ msgid "Upper Value:"
#~ msgstr "Øvre verdi:"

#~ msgid "The high value of the ruler"
#~ msgstr "Øvre verdi på linjalen"

#~ msgid "The current position on the ruler"
#~ msgstr "Nåværende posisjon på linjalen"

#~ msgid "The maximum value of the ruler"
#~ msgstr "Maksimal verdi på linjalen"

#~ msgid "Horizontal Ruler"
#~ msgstr "Horisontal linjal"

#~ msgid "Show Value:"
#~ msgstr "Vis verdi:"

#~ msgid "If the scale's value is shown"
#~ msgstr "Om skalaens verdi skal vises"

#~ msgid "Digits:"
#~ msgstr "Siffer:"

#~ msgid "The number of digits to show"
#~ msgstr "Antall siffer som skal vises"

#~ msgid "Value Pos:"
#~ msgstr "Verdi posisjon:"

#~ msgid "The position of the value"
#~ msgstr "Verdiens posisjon"

#~ msgid "Policy:"
#~ msgstr "Policy:"

#~ msgid "The update policy of the scale"
#~ msgstr "Oppdateringskriteriet for målet"

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Horisontal måler"

#~ msgid "Horizontal Scrollbar"
#~ msgstr "Horisontalt rullefelt"

#~ msgid "Horizonal Separator"
#~ msgstr "Horisontal separator"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Nytt bilde"

#~ msgid "Image Width:"
#~ msgstr "Bildebredde:"

#~ msgid "Image Height:"
#~ msgstr "Bildehøyde:"

#~ msgid "Image Type:"
#~ msgstr "Bildetype:"

#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Delt"

#~ msgid "Fastest"
#~ msgstr "Fortest"

#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Synlig:"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Best"

#~ msgid "The horizontal alignment"
#~ msgstr "Horisontal justering"

#~ msgid "The vertical alignment"
#~ msgstr "Vertikal justering"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilde"

#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Dialog for input"

#~ msgid "Focus Target:"
#~ msgstr "Mål for fokus:"

#~ msgid ""
#~ "The widget to set the keyboard focus to when the underlined accelerator "
#~ "key is used"
#~ msgstr ""
#~ "Widgetet som tastaturfokus skal settes til når den understrekede "
#~ "akselleratortasten trykkes"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"

#~ msgid "Area Width:"
#~ msgstr "Områdebredde:"

#~ msgid "The width of the layout area"
#~ msgstr "Bredden av utformingsområdet"

#~ msgid "Area Height:"
#~ msgstr "Områdehøyde:"

#~ msgid "The height of the layout area"
#~ msgstr "Høyden på utformingsområdet"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Utforming"

#~ msgid "The selection mode of the list"
#~ msgstr "Listens utvalgsmodus"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Listeoppføring"

#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Oppsprettmeny"

#~ msgid "The type of shadow around the menubar"
#~ msgstr "Typen skygge rundt menylinjen"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Rediger meny"

#~ msgid "Menu Bar"
#~ msgstr "Menylinje"

#~ msgid "If the menu item is right-justified"
#~ msgstr "Om menyoppføringen er høyrejustert"

#~ msgid "Invalid stock menu item"
#~ msgstr "Ugyldig standard menyoppføring"

#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "Menyoppføring"

#~ msgid "New notebook"
#~ msgstr "Ny notisblokk"

#~ msgid "Number of pages:"
#~ msgstr "Antall sider:"

#~ msgid "Show Tabs:"
#~ msgstr "Vis faner:"

#~ msgid "If the notebook tabs are shown"
#~ msgstr "Om notisblokkens faner skal vises"

#~ msgid "Show Border:"
#~ msgstr "Vis kant:"

#~ msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown"
#~ msgstr "Om notisblokkens kant skal vises, når flikene ikke vises"

#~ msgid "Tab Pos:"
#~ msgstr "Faneposisjon:"

#~ msgid "The position of the notebook tabs"
#~ msgstr "Posisjon for notisblokkens faner"

#~ msgid "Scrollable:"
#~ msgstr "Kan rulles:"

#~ msgid "If the notebook tabs are scrollable"
#~ msgstr "Om notisblokkens faner kan rulles"

#~ msgid "Tab Horz. Border:"
#~ msgstr "Fane Horis. kanr:"

#~ msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border"
#~ msgstr "Størrelsen på notisblokkfanens horisontale kant"

#~ msgid "Tab Vert. Border:"
#~ msgstr "Fane vert. kant:"

#~ msgid "The size of the notebook tabs' vertical border"
#~ msgstr "Størrelsen på notisblokkfanens vertikale kant"

#~ msgid "Show Popup:"
#~ msgstr "Vis oppsprett:"

#~ msgid "If the popup menu is enabled"
#~ msgstr "Om oppsprettmenyer er slått på"

#~ msgid "Number of Pages:"
#~ msgstr "Antall sider:"

#~ msgid "The number of notebook pages"
#~ msgstr "Antall sider i notisblokken"

#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "Forrige side"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Neste side"

#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Slett side"

#~ msgid "Switch Next"
#~ msgstr "Bytt til neste"

#~ msgid "Switch Previous"
#~ msgstr "Bytt til forrige"

#~ msgid "Insert Page After"
#~ msgstr "Sett inn side etter"

#~ msgid "Insert Page Before"
#~ msgstr "Sett inn side før"

#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Notisblokk"

#~ msgid "The items in the option menu, one per line"
#~ msgstr "Oppføringene i alternativer menyen, en for hver linje"

#~ msgid "Initial Choice:"
#~ msgstr "Opprinnelig valg:"

#~ msgid "The index of the initially selected item"
#~ msgstr "Indeksen over opprinnelig valgt oppføring"

#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Alternativer meny"

#~ msgid "Default Border:"
#~ msgstr "Forvalgt ramme"

#~ msgid "The default border width of child widgets"
#~ msgstr "Forvalgt bredde av underwidgeter"

#~ msgid "Default Pad X:"
#~ msgstr "Forvalgt fyll X:"

#~ msgid "The default horizontal padding of child widgets"
#~ msgstr "Forvalgt horisontalt fyll for underwidgeter"

#~ msgid "Default Pad Y:"
#~ msgstr "Forvalgt fyll Y:"

#~ msgid "The default vertical padding of child widgets"
#~ msgstr "Forvalgt vertikalt fyll for underwidgeter"

#~ msgid "Default IPad X:"
#~ msgstr "Forvalgt Ifyll X:"

#~ msgid "The default internal horizontal padding of child widgets"
#~ msgstr "Forvalgt internt horisontalt fyll for underwidgeter"

#~ msgid "Default IPad Y:"
#~ msgstr "Forvalgt Ifyll Y:"

#~ msgid "The default internal vertical padding of child widgets"
#~ msgstr "Forvalgt internt vertikalt fyll for underwidgeter"

#~ msgid "The position of the child widget with respect to its siblings"
#~ msgstr "Posisjonen av barnwidgetet i forhold til dets etterkommere"

#~ msgid "Side:"
#~ msgstr "Side:"

#~ msgid "The side of the remaining space to place the widget"
#~ msgstr "Siden av det gjenværende området hvor widgetet skal plasseres"

#~ msgid "Anchor:"
#~ msgstr "Anker:"

#~ msgid "Where to anchor the widget in its allocated area"
#~ msgstr "Hvor i dets allokerte område widgetet skal forankres"

#~ msgid "Fill X:"
#~ msgstr "Fyll X:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its allocated width"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet fylle sin allokerte bredde"

#~ msgid "Fill Y:"
#~ msgstr "Fyll Y:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its allocated height"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet fylle sin allokerte høyde"

#~ msgid "Use Defaults:"
#~ msgstr "Bruk forvalg:"

#~ msgid ""
#~ "Set True to use the parent GtkPacker's default settings for the border "
#~ "width and all padding properties"
#~ msgstr ""
#~ "Sett til sann for å bruke overordnet GtkPacker's forvalgte innstillinger "
#~ "for kantbredde og alle egenskaper for fyll"

#~ msgid "The size of the widget's border"
#~ msgstr "Størrelsen på widgetets kant"

#~ msgid "H Padding:"
#~ msgstr "H fyll:"

#~ msgid "The widget's horizontal external padding"
#~ msgstr "Widgetets eksterne horisontale fyll"

#~ msgid "V Padding:"
#~ msgstr "V fyll:"

#~ msgid "The widget's vertical external padding"
#~ msgstr "Widgetets eksterne vertikale fyll"

#~ msgid "H Int. Padding:"
#~ msgstr "H int. fyll:"

#~ msgid "The widget's horizontal internal padding"
#~ msgstr "Widgetets horisontale interne fyll"

#~ msgid "V Int. Padding:"
#~ msgstr "V int. fyll:"

#~ msgid "The widget's vertical internal padding"
#~ msgstr "Widgetets vertikale interne fyll"

#~ msgid "Packer"
#~ msgstr "Pakker"

#~ msgid "The pixmap filename"
#~ msgstr "Filnavn for bilde"

#~ msgid "Build Insensitive:"
#~ msgstr "Lag ufølsom:"

#~ msgid "If an insensitive version of the pixmap is built automatically"
#~ msgstr "Om en insensitiv versjon av bildet lages automatisk"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Bilde"

#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Farge:"

#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
#~ msgstr "Om forhåndsvisningen er i farger eller gråtoner"

#~ msgid "If the preview expands to fill its allocated area"
#~ msgstr "Om forhåndsvisningen utvides til å fylle sitt allokerte område"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Forhåndsvisning"

#~ msgid "Minimum Value:"
#~ msgstr "Minimalverdi:"

#~ msgid "Maximum Value:"
#~ msgstr "Maksimalverdi:"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "The style of the progress bar"
#~ msgstr "Stilen for fremgangsmåleren"

#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientering:"

#~ msgid "The orientation of the progress bar's contents"
#~ msgstr "Orienteringen av fremgangsmålerens innhold"

#~ msgid "Activity Mode:"
#~ msgstr "Aktivitetsmodus:"

#~ msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car"
#~ msgstr "Om fremgangsmåleren skal oppføre seg som fronten på Kit's bil"

#~ msgid "Show Text:"
#~ msgstr "Vis tekst:"

#~ msgid "If the text should be shown in the progress bar"
#~ msgstr "Om teksten skal vises på fremgangsmåleren"

#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"

#~ msgid ""
#~ "The format of the text, similar to sprintf. Use %P, %V, %L and %U to "
#~ "insert the percentage, value, lower bound and upper bound respectively. "
#~ "Use %1V or %2V to show 1 or 2 decimal places."
#~ msgstr ""
#~ "Formatet på teksten, lik snprintf. Bruk %P, %V, %L og %U for å sette inn\n"
#~ "prosenten, verdien, nedre grense og øvre grense. Bruk %1V eller %2V for "
#~ "å\n"
#~ "vise 1 eller 2 desimaler."

#~ msgid "The horizontal alignment of the text"
#~ msgstr "Horisontal justering av teksten"

#~ msgid "The vertical alignment of the text"
#~ msgstr "Vertikal justering av teksten"

#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Fremgangsmåler"

#~ msgid "If the radio button is initially on"
#~ msgstr "Om radioknappen opprinnelig er på"

#~ msgid ""
#~ "The radio button group (the default is all radio buttons with the same "
#~ "parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radioknapp-gruppen (alle radioknapper med samme forelder er forvalgt)"

#~ msgid "Radio Button"
#~ msgstr "Radioknapp"

#~ msgid "If the radio menu item is initially on"
#~ msgstr "Om radiomenyoppføringen opprinnelig er på"

#~ msgid ""
#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the "
#~ "same parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radiomenyoppføring gruppen (alle radiomenyoppføringer med samme forelder\n"
#~ "er forvalgt)"

#~ msgid "Radio Menu Item"
#~ msgstr "Radiomenyoppføring"

#~ msgid "H Policy:"
#~ msgstr "H policy:"

#~ msgid "When the horizontal scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Når det horisontale rullefeltet vises"

#~ msgid "V Policy:"
#~ msgstr "V policy:"

#~ msgid "When the vertical scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Når det vertikale rullefeltet vises"

#~ msgid "H Updates:"
#~ msgstr "H oppdatering:"

#~ msgid "The update policy of the horizontal scrollbar"
#~ msgstr "Oppdateringspolicy for horisontalt rullefelt"

#~ msgid "V Updates:"
#~ msgstr "V oppdatering:"

#~ msgid "The update policy of the vertical scrollbar"
#~ msgstr "Oppdateringspolicy for vertikalt rullefelt"

#~ msgid "Scrolled Window"
#~ msgstr "Rullet vindu"

#~ msgid "Climb Rate:"
#~ msgstr "Klatrerate:"

#~ msgid ""
#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page "
#~ "Increment"
#~ msgstr "Klatreraten til snurreknappen, brukes sammen med sideøkning"

#~ msgid "The number of decimal digits to show"
#~ msgstr "Antall desimaltall som skal vises"

#~ msgid "Numeric:"
#~ msgstr "Numerisk:"

#~ msgid ""
#~ "If any value entered should be converted according to the locale settings"
#~ msgstr ""
#~ "Om noen av verdiene som oppgis skal konverteres i henhold til locale-"
#~ "innstillingene"

#~ msgid "When value_changed signals are emitted"
#~ msgstr "Når value_changed signaler sendes ut"

#~ msgid "Snap:"
#~ msgstr "Fest:"

#~ msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment"
#~ msgstr "Skal verdien festes til multipler av steg-verdien"

#~ msgid "Wrap:"
#~ msgstr "Bryt:"

#~ msgid "If the value is wrapped at the limits"
#~ msgstr "Skal verdien begynne på nytt ved grensen"

#~ msgid "Spin Button"
#~ msgstr "Snurreknapp"

#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "Statuslinje"

#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Ny tabell"

#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Antall rader:"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Rader:"

#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Antall rader i tabellen"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Kolonner:"

#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Antall kolonner i tabellen"

#~ msgid "If the children should all be the same size"
#~ msgstr "Om barna skal være av samme størrelse"

#~ msgid "Row Spacing:"
#~ msgstr "Mellomrom mellom rader:"

#~ msgid "The space between each row"
#~ msgstr "Mellomrommet mellom hver rad"

#~ msgid "Col Spacing:"
#~ msgstr "Mellomrom mellom kolonner:"

#~ msgid "The space between each column"
#~ msgstr "Mellomrommet mellom hver kolonne"

#~ msgid "Cell X:"
#~ msgstr "Celle X:"

#~ msgid "The left edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Venstre kant av widgetet i tabellen"

#~ msgid "Cell Y:"
#~ msgstr "Celle Y:"

#~ msgid "The top edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Øverste kant av widgetet i tabellen"

#~ msgid "Col Span:"
#~ msgstr "Antall kolonner:"

#~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Antall kolonner widgetet spenner over i tabellen"

#~ msgid "Row Span:"
#~ msgstr "Antall rader:"

#~ msgid "The number of rows spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Antall rader widgetet spenner over i tabellen"

#~ msgid "X Expand:"
#~ msgstr "X utvidelse:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand horizontally"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet utvide seg horisontalt"

#~ msgid "Y Expand:"
#~ msgstr "Y utvidelse:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand vertically"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet utvide seg vertikalt"

#~ msgid "X Shrink:"
#~ msgstr "X krymp:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink horizontally"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet krympes horisontalt"

#~ msgid "Y Shrink:"
#~ msgstr "Y krymping:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink vertically"
#~ msgstr "Sett til sann for å la widgetet krympe vertikalt"

#~ msgid "X Fill:"
#~ msgstr "X-fyll:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Sett til sann for å la widgetet fylle dets allokerte horisontale område"

#~ msgid "Y Fill:"
#~ msgstr "Y-fyll:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Sett til sann for å la widgetet fylle dets allokerte vertikale område"

#~ msgid "Insert Row Before"
#~ msgstr "Sett inn rad før"

#~ msgid "Insert Row After"
#~ msgstr "Sett inn rad etter"

#~ msgid "Insert Column Before"
#~ msgstr "Sett inn kolonne før"

#~ msgid "Insert Column After"
#~ msgstr "Sett inn kolonne etter"

#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Slett rad"

#~ msgid "Delete Column"
#~ msgstr "Slett kolonne"

#~ msgid "Text Box"
#~ msgstr "Tekstboks"

#~ msgid "If the toggle button is initially on"
#~ msgstr "Om vendingsknapp opprinnelig er på"

#~ msgid "Toggle Button"
#~ msgstr "Av/på knapp"

#~ msgid "New toolbar"
#~ msgstr "Ny verktøylinje"

#~ msgid "Number of items:"
#~ msgstr "Antall oppføringer:"

#~ msgid "The number of items in the toolbar"
#~ msgstr "Antall oppføringer på verktøylinjen"

#~ msgid "The toolbar orientation"
#~ msgstr "Verktøylinjens orientering"

#~ msgid "The toolbar style"
#~ msgstr "Verktøylinjens stil"

#~ msgid "Space Size:"
#~ msgstr "Størrelse på mellomrom:"

#~ msgid "The size of spaces in the toolbar"
#~ msgstr "Størrelsen på mellomrom på verktøylinjen"

#~ msgid "Space Style:"
#~ msgstr "Stil for mellomrom:"

#~ msgid "The way spaces in the toolbar are displayed"
#~ msgstr "Måten mellomrom på verktøylinjen vises"

#~ msgid "The relief style of the toolbar buttons"
#~ msgstr "Reliefstilen for verktøylinjeknappene"

#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Verktøytips:"

#~ msgid "If tooltips are enabled"
#~ msgstr "Om verktøytips er slått på"

#~ msgid "New Group:"
#~ msgstr "Ny gruppe:"

#~ msgid "Set True to start a new group of toolbar items"
#~ msgstr "Sett til sann for å starte en ny gruppe med verktøylinje-objekter"

#~ msgid "Insert Item Before"
#~ msgstr "Sett inn oppføring før"

#~ msgid "Insert Item After"
#~ msgstr "Sett inn oppføring etter"

#~ msgid "Convert to ordinary button"
#~ msgstr "Konverter til vanlig knapp"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Verktøylinje"

#~ msgid "The selection mode of the tree"
#~ msgstr "Utvalgsmodus for treet"

#~ msgid "View Mode:"
#~ msgstr "Visningsmodus:"

#~ msgid "The view mode of the tree"
#~ msgstr "Visningsmodus for treet"

#~ msgid "View Lines:"
#~ msgstr "Vis linjer:"

#~ msgid "If lines are displayed between items"
#~ msgstr "Om linjer vises mellom oppføringene"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Tre"

#~ msgid "Tree Item"
#~ msgstr "Treoppføring"

#~ msgid "New vertical box"
#~ msgstr "Ny vertikal boks"

#~ msgid "Vertical Box"
#~ msgstr "Vertikal boks"

#~ msgid "New vertical button box"
#~ msgstr "Ny vertikal knappeboks"

#~ msgid "Vertical Button Box"
#~ msgstr "Vertikal knappeboks"

#~ msgid "The type of shadow of the viewport"
#~ msgstr "Skyggetype for visningsområdet"

#~ msgid "Viewport"
#~ msgstr "Visningsområde"

#~ msgid "Vertical Panes"
#~ msgstr "Vertikale faner"

#~ msgid "Vertical Ruler"
#~ msgstr "Vertikal linjal"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Vertikal skala"

#~ msgid "Vertical Scrollbar"
#~ msgstr "Vertikalt rullefelt"

#~ msgid "Vertical Separator"
#~ msgstr "Vertikalt skille"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tittel:"

#~ msgid "The title of the window"
#~ msgstr "Tittelen på vinduet"

#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "Type vindu"

#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "Startposisjon for vinduet"

#~ msgid "Modal:"
#~ msgstr "Modalt:"

#~ msgid "If the window is modal"
#~ msgstr "Om vinduet er modalt"

#~ msgid "Default Width:"
#~ msgstr "Standard bredde:"

#~ msgid "The default width of the window"
#~ msgstr "Vinduets standard bredde"

#~ msgid "Default Height:"
#~ msgstr "Standard høyde:"

#~ msgid "The default height of the window"
#~ msgstr "Vinduets standard høyde"

#~ msgid "If the window can be shrunk"
#~ msgstr "Om vinduet kan forminskes"

#~ msgid "Grow:"
#~ msgstr "Voks:"

#~ msgid "If the window can be enlarged"
#~ msgstr "Om vinduet kan forstørres"

#~ msgid "Auto Shrink:"
#~ msgstr "Autoforminsk:"

#~ msgid "If the window shrinks automatically"
#~ msgstr "Om vinduet forminskes automatisk"

#~ msgid "WM Name:"
#~ msgstr "WM-navn:"

#~ msgid "WM Class:"
#~ msgstr "WM-klasse:"

#~ msgid "The class name to pass to the window manager"
#~ msgstr "Klassenavnet som skal gis til vindushåndtereren"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Vindu"

#~ msgid "The type of the clock"
#~ msgstr "Type klokke"

#~ msgid ""
#~ "The format of the time to display. Use %H, %M and %S to insert the hour, "
#~ "minute and seconds values"
#~ msgstr ""
#~ "Format for tiden som skal vises. Bruk %H, %M og %S for å sette inn time, "
#~ "minutt og sekund verdier"

#~ msgid "Seconds:"
#~ msgstr "Sekunder:"

#~ msgid "The starting time"
#~ msgstr "Starttiden"

#~ msgid "The time between updates, in seconds"
#~ msgstr "Tiden mellom oppdateringer, i sekunder"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Klokke"

#~ msgid "View Only:"
#~ msgstr "Vis kun:"

#~ msgid "If the dial can not be changed by the user"
#~ msgstr "Om viseren ikke kan endres av brukeren"

#~ msgid "The update policy of the dial"
#~ msgstr "Oppdateringskriteriene for ringeskiven"

#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Ringeskive"

#~ msgid "Invalid stock menu pixmap"
#~ msgstr "Ugyldig standard menybilde"

#~ msgid "Menu item with a pixmap"
#~ msgstr "Menyoppføring med bilde"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Opphavsrett:"

#~ msgid "The copyright notice"
#~ msgstr "Lisensteksten"

#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattere:"

#~ msgid "The authors of the package, one on each line"
#~ msgstr "Forfatterene av pakken, en for hver linje"

#~ msgid ""
#~ "Additional information, such as a description of the package and its home "
#~ "page on the web"
#~ msgstr ""
#~ "Tilleggsinformasjon, slik som beskrivelse av pakken og dens hjemmeside på "
#~ "web"

#~ msgid "Logo:"
#~ msgstr "Logo:"

#~ msgid "The pixmap to use as the logo"
#~ msgstr "Bildet som skal brukes som logo"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Forfattere:"

#~ msgid "Gnome About Dialog"
#~ msgstr "Om GNOME dialog"

#~ msgid "Loop Type:"
#~ msgstr "Repetisjonstype:"

#~ msgid "If the animation loops, and in what way"
#~ msgstr "Om animasjonen repeteres, og på hvilken måte"

#~ msgid "If the initial direction is reversed"
#~ msgstr "Om startretningen er baklengs"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Hastighet:"

#~ msgid "The playback speed"
#~ msgstr "Avspillingshastighet"

#~ msgid "Gnome Animator"
#~ msgstr "Gnome animator"

#~ msgid "_New File"
#~ msgstr "_Ny fil"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Åpne fil"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Lagre fil"

#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Statuslinje"

#~ msgid "If the window has a status bar"
#~ msgstr "Om vinduet har en statuslinje"

#~ msgid "Store Config:"
#~ msgstr "Lagre konfigurasjon"

#~ msgid "If the layout is saved and restored automatically"
#~ msgstr "Om utformingen skal lagres og gjenoprettes automatisk"

#~ msgid "Gnome Application Window"
#~ msgstr "GNOME applikasjonsvindu"

#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Statusmelding."

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Fremgang:"

#~ msgid "If the app bar has a progress indicator"
#~ msgstr "Om applikasjonslinjen har en fremgangsindikator"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"

#~ msgid "If the app bar has an area for status messages and user input"
#~ msgstr ""
#~ "Om applikasjonslinjen har et område for statusmeldinger og inndata fra "
#~ "bruker"

#~ msgid "Gnome Application Bar"
#~ msgstr "GNOME Applikasjonslinje"

#~ msgid "Gnome Calculator"
#~ msgstr "Gnome kalkullator"

#~ msgid "Anti-Aliased:"
#~ msgstr "Anti-aliased"

#~ msgid ""
#~ "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics"
#~ msgstr ""
#~ "Om kanvaset er anti-aliased, gjør kantene på tekst og grafikk mykere"

#~ msgid "X1:"
#~ msgstr "X1:"

#~ msgid "The minimum x coordinate"
#~ msgstr "Minimum x koordinat"

#~ msgid "Y1:"
#~ msgstr "Y1:"

#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "Minimum y koordinat"

#~ msgid "X2:"
#~ msgstr "X2:"

#~ msgid "The maximum x coordinate"
#~ msgstr "Maksimum x koordinat"

#~ msgid "Y2:"
#~ msgstr "Y2:"

#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "Maksimum y koordinat"

#~ msgid "Pixels Per Unit:"
#~ msgstr "Piksler per enhet:"

#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "Antall piksler som tilsvarer en enhet"

#~ msgid "GnomeCanvas"
#~ msgstr "GnomeCanvas"

#~ msgid "Dither:"
#~ msgstr "Dither:"

#~ msgid "If the sample should use dithering to be more accurate"
#~ msgstr "Om prøven skal bruke dithering for å bli mer nøyaktig"

#~ msgid "Use Alpha:"
#~ msgstr "Bruk alpha:"

#~ msgid "If the alpha channel should be used"
#~ msgstr "Om alpha-kanalen skal brukes"

#~ msgid "The title of the color selection dialog"
#~ msgstr "Tittelen på fargevalgsdialogen"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Velg en farge"

#~ msgid "Gnome Color Picker"
#~ msgstr "Gnome fargevelger"

#~ msgid "Show Time:"
#~ msgstr "Vis tid:"

#~ msgid "If the time is shown as well as the date"
#~ msgstr "Om tiden skal vises i tillegg til datoen"

#~ msgid "24 Hour Format:"
#~ msgstr "24 timers format:"

#~ msgid "If the time is shown in 24-hour format"
#~ msgstr "Om tiden skal vises i 24 timers format"

#~ msgid "Lower Hour:"
#~ msgstr "Laveste time:"

#~ msgid "The lowest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Laveste time som skal vises i oppsprettmenyen"

#~ msgid "Upper Hour:"
#~ msgstr "Øverste time:"

#~ msgid "The highest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Øverste time som vises i oppsprettmenyen"

#~ msgid "GnomeDateEdit"
#~ msgstr "GnomeDateEdit"

#~ msgid "Auto Close:"
#~ msgstr "Autolukk:"

#~ msgid "If the dialog closes when any button is clicked"
#~ msgstr "Om dialogen lukkes når en hvilken som helst knapp trykkes"

#~ msgid "Hide on Close:"
#~ msgstr "Skjul ved lukking:"

#~ msgid ""
#~ "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
#~ msgstr "Om dialigen er skjult når den er lukket, i stedet for å bli ødelagt"

#~ msgid "Gnome Dialog Box"
#~ msgstr "Gnome dialogboks"

#~ msgid "Allow Floating:"
#~ msgstr "Tillat flytende:"

#~ msgid "If floating dock items are allowed"
#~ msgstr "Om flytende dokkoppføringer tillates"

#~ msgid "Add dock band on top"
#~ msgstr "Legg til dokkbånd øverst"

#~ msgid "Add dock band on bottom"
#~ msgstr "Legg til dokkbånd nederst"

#~ msgid "Add dock band on left"
#~ msgstr "Legg til dokkbånd til venstre"

#~ msgid "Add dock band on right"
#~ msgstr "Legg til dokkbånd til høyre"

#~ msgid "Add floating dock item"
#~ msgstr "Legg til flytende dokkoppføring"

#~ msgid "Gnome Dock"
#~ msgstr "Gnome dokk"

#~ msgid "Locked:"
#~ msgstr "Låst:"

#~ msgid "If the dock item is locked in position"
#~ msgstr "Om dokkoppføringen låses på plass"

#~ msgid "Exclusive:"
#~ msgstr "Eksklusiv:"

#~ msgid "If the dock item is always the only item in its band"
#~ msgstr "Om dokkoppføringen alltid er den eneste oppføringen på sitt bånd"

#~ msgid "Never Floating:"
#~ msgstr "Aldri flytende:"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window"
#~ msgstr "Om dokkoppførinen aldri kan flyte i sitt eget vindu"

#~ msgid "Never Vertical:"
#~ msgstr "Aldri vertikal:"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be vertical"
#~ msgstr "Om dokkoppføringen aldri kan være vertikal"

#~ msgid "Never Horizontal:"
#~ msgstr "Aldri horisontal:"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal"
#~ msgstr "Om dokkoppføringen aldri kan være horisontal"

#~ msgid "The type of shadow around the dock item"
#~ msgstr "Type skygge rundt dokkoppføringen"

#~ msgid "The orientation of a floating dock item"
#~ msgstr "Orienteringen til en flytende dokkoppføring"

#~ msgid "Add dock item before"
#~ msgstr "Legg til dokkoppføring før"

#~ msgid "Add dock item after"
#~ msgstr "Legg til dokkoppføring etter"

#~ msgid "Gnome Dock Item"
#~ msgstr "Gnome dokkoppføring"

#~ msgid "New Gnome Druid"
#~ msgstr "Ny Gnome druide"

#~ msgid "Add Start Page"
#~ msgstr "Legg til startside"

#~ msgid "Add Finish Page"
#~ msgstr "Legg til sluttside"

#~ msgid "Druid"
#~ msgstr "Druide"

#~ msgid "The title of the page"
#~ msgstr "Tittelen på siden"

#~ msgid "The main text of the page, introducing people to the druid."
#~ msgstr "Hovedteksten på siden som presenterer druiden for folk."

#~ msgid "Title Color:"
#~ msgstr "Tittelfarge:"

#~ msgid "The color of the title text"
#~ msgstr "Fargen på tittelteksten"

#~ msgid "Text Color:"
#~ msgstr "Tekstfarge:"

#~ msgid "The color of the main text"
#~ msgstr "Fargen på hovedteksten"

#~ msgid "Back. Color:"
#~ msgstr "Bakgr. farge:"

#~ msgid "The background color of the page"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for siden"

#~ msgid "Logo Back. Color:"
#~ msgstr "Logo bakgr. farge:"

#~ msgid "The background color around the logo"
#~ msgstr "Bakgrunnsfargen rundt logoen"

#~ msgid "Text Box Color:"
#~ msgstr "Tekstboksfarge:"

#~ msgid "The background color of the main text area"
#~ msgstr "Bakgrunnsfargen for hovedtekstområdet"

#~ msgid "The logo to display in the top-right of the page"
#~ msgstr "Logoen som skal vises i øverste høyre hjørne av siden"

#~ msgid "The main image to display on the left of the page."
#~ msgstr "Bildet som skal vises på venstre side av siden."

#~ msgid "Couldn't load image from file"
#~ msgstr "Kunne ikke laste bilde fra fil"

#~ msgid "Couldn't load image from file\n"
#~ msgstr "Kunne ikke laste bilde fra fil\n"

#~ msgid "Druid Finish Page"
#~ msgstr "Druid sluttside"

#~ msgid "Druid Standard Page"
#~ msgstr "Druid standardside"

#~ msgid "Druid Start Page"
#~ msgstr "Druid startside"

#~ msgid "History ID:"
#~ msgstr "Historikk ID:"

#~ msgid "The ID to save the history entries under"
#~ msgstr "ID som historikkoppføringer skal lagres under"

#~ msgid "Max Saved:"
#~ msgstr "Maks lagrede:"

#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "Maksimalt antall historikkoppføringer som skal lagres"

#~ msgid "Gnome Entry"
#~ msgstr "Gnome Entry"

#~ msgid "The title of the file selection dialog"
#~ msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"

#~ msgid "If a directory is needed rather than a file"
#~ msgstr "Om en katalog kreves i stedet for en fil"

#~ msgid "If the file selection dialog should be modal"
#~ msgstr "Om filutvalgsdialogen skal være modal"

#~ msgid "Gnome File Entry"
#~ msgstr "Gnome File Entry"

#~ msgid "The title of the font selection dialog"
#~ msgstr "Tittelen på dialogen for valg av skrifttype"

#~ msgid "Preview Text:"
#~ msgstr "Forhåndsvisningstekst:"

#~ msgid "The preview text to show in the font selection dialog"
#~ msgstr "Den forhåndsviste teksten i dialogen for valg av skrifttype"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Modus:"

#~ msgid "What to display in the font picker button"
#~ msgstr "Hva som skal vises på skrifttypeplukker knappen"

#~ msgid "Show Size:"
#~ msgstr "Vis størrelse:"

#~ msgid "If the font size is shown as part of the font information"
#~ msgstr "Om størrelsen på skrifttypen skal vises som en del a informasjonen"

#~ msgid "Use Font:"
#~ msgstr "Bruk skrifttype:"

#~ msgid "If the selected font is used when displaying the font information"
#~ msgstr "Om den merkede skrifttypen skal brukes ved visning av informasjonen"

#~ msgid "Use Size:"
#~ msgstr "Bruk størrelse:"

#~ msgid "The size of the font to use in the font picker button"
#~ msgstr ""
#~ "Størrelsen på skrifttypen som skal brukes på skrifttypeplukker knappen"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Plukk en skrifttype"

#~ msgid "Gnome Font Picker"
#~ msgstr "Gnome skrifftypeplukker"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "The URL to display when the button is clicked"
#~ msgstr "URL'en som skal vises når knappen klikkes"

#~ msgid "The text to display in the button"
#~ msgstr "Teksten som skal vises på knappen"

#~ msgid "Gnome HRef Link Button"
#~ msgstr "Gnome HRef link knapp"

#~ msgid "Gnome Icon Entry"
#~ msgstr "Gnome ikonoppføring"

#~ msgid "Icon Width:"
#~ msgstr "Ikonbredde:"

#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "Bredden for hvert ikon"

#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "Antall piksler mellom rader med ikoner"

#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
#~ msgstr "Antall piksler mellom kolonner med ikoner"

#~ msgid "Icon Border:"
#~ msgstr "Ikonkant:"

#~ msgid "The number of pixels around icons (unused?)"
#~ msgstr "Antall piksler rundt ikoner (ubrukt?)"

#~ msgid "Text Spacing:"
#~ msgstr "Tekstmellomrom:"

#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
#~ msgstr "Antall piksler mellom tekst og ikon"

#~ msgid "Text Editable:"
#~ msgstr "Redigerbar tekst:"

#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Tekst kan redigeres av brukeren"

#~ msgid "Text Static:"
#~ msgstr "Statisk tekst:"

#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr "Bruk statisk ikontekst, vil ikke bli kopiert av GnomeIconList"

#~ msgid "Icon List"
#~ msgstr "Ikonliste"

#~ msgid "Icon Selection"
#~ msgstr "Ikonvalg"

#~ msgid "Example output from GnomeLess widget.\n"
#~ msgstr "Eksempelutskrift fra GnomeLess widgetet.\n"

#~ msgid "The font to use for the text"
#~ msgstr "Skrifttypen som skal brukes for teksten"

#~ msgid "Gnome Less"
#~ msgstr "Gnome Less"

#~ msgid "Message Type:"
#~ msgstr "Meldingstype:"

#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "Type meldingsboks"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Melding:"

#~ msgid "The message to display"
#~ msgstr "Meldingen som skal vises"

#~ msgid "Gnome Message Box"
#~ msgstr "Gnome Message Box"

#~ msgid "The title of the calculator dialog"
#~ msgstr "Tittelen på kalkulator-dialogen"

#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Kalkulator"

#~ msgid "GnomeNumberEntry"
#~ msgstr "GnomeNumberEntry"

#~ msgid "Gnome Paper Selector"
#~ msgstr "Gnome Paper Selector"

#~ msgid "Scaled:"
#~ msgstr "Skalert:"

#~ msgid "If the pixmap is scaled"
#~ msgstr "Om bildet er skalert"

#~ msgid "Scaled Width:"
#~ msgstr "Skalert bredde:"

#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Bredden bildet skal skaleres til"

#~ msgid "Scaled Height:"
#~ msgstr "Skalert høyde:"

#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Høyden bildet skal skaleres til"

#~ msgid "Gnome Pixmap"
#~ msgstr "Gnome bilde"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Forhåndsvisning:"

#~ msgid "If a small preview of the pixmap is displayed"
#~ msgstr "Om en liten forhåndsvisning av bildet skal vises "

#~ msgid "GnomePixmapEntry"
#~ msgstr "GnomePixmapEntry"

#~ msgid "New GnomePropertyBox"
#~ msgstr "Ny GnomePropertyBox"

#~ msgid "Property Dialog Box"
#~ msgstr "Egenskaper-dialogboks"

#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Stavekontroll"

#~ msgid "Gnome Stock Pixmap"
#~ msgstr "Standardbilder for Gnome"

#~ msgid "Database Browser"
#~ msgstr "Databaseleser"

#~ msgid "Data-bound combo"
#~ msgstr "Databundet kombo"

#~ msgid "Database Dataset"
#~ msgstr "Database datasett"

#~ msgid "DSN Configurator"
#~ msgstr "DSN-konfigurator"

#~ msgid "Database error viewer"
#~ msgstr "Visning av databasefeil"

#~ msgid "Database error dialog"
#~ msgstr "Dialog for databasefeil"

#~ msgid "Data-bound grid"
#~ msgstr "Databundet rutenett"

#~ msgid "Database Icon List"
#~ msgstr "Ikonliste for database"

#~ msgid "Data-bound list"
#~ msgstr "Databundet liste"

#~ msgid "Database login widget"
#~ msgstr "Widget for pålogging til database"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Pålogging"

#~ msgid "Database login dialog"
#~ msgstr "Dialog for pålogging til database"

#~ msgid "Database report"
#~ msgstr "Databaserapport"