summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 34cdfce395c007d2011e5b30f6716546cb4951e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
# translation of glade3-master-po-gl-27110.po to Galician
# Galician translation of Glade
# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Crear ou abrir deseños de interface de usuario para aplicativos GTK+"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar a información de versión e saír"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desactivar a integración co Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "pormenorizar os detalles"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Crear ou editar deseños de interface de usuario para aplicativos GTK+ ou "
"GNOME."

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Opcións do Glade"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Opcións de depuración do Glade"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Mostrar as opcións de depuración de Glade"

#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Non se localizou o asistencia para o gmodule. O gmodule é necesario para que "
"o Glade funcione"

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"

#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Só de lectura]"

#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces de usuario"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar '%s' %s"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar '%s'"

#. Name
#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr "Require:"

#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "O ficheiro %s modificouse desde que se leu"

#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de "
"todos os modos?"

#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gardar de todos os modos"

#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Non gardar"

#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Gardouse o proxecto '%s'"

#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"

#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s"

#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro."

#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar o ficheiro %s. Está aberto outro proxecto con ese "
"camiño."

#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Non hai proxectos abertos que gardar"

#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Quere gardar os cambios no proxecto «%s» antes de pechar?"

#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda."

#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Pechar sen gardar"

#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s en %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Gardar…"

#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"O Glade é software libre. Pode redistribuílo ou modificalo baixo as "
"condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software "
"Foundation, tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en "
"calquera versión posterior.\n"
"\n"
"O Glade distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; "
"mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN "
"PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n"
"\n"
"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este "
"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
"org>, 2009.\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006, 2007.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n"
"Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999."

#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME."

#. File
#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Proxectos"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proxecto novo"

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proxecto"

#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recentes"

#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Saír do programa"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparencia da paleta"

#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"

#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"

#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario"

#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia do _desenvolvedor"

#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar o manual de referencia do desenvolvedor"

#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Gardar o proxecto actual"

#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Gardar _como…"

#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gardar o proxecto actual cun nome diferente"

#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Pechar o proxecto actual"

#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"

#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refacer a última acción"

#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"

#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección"

#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"

#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar a selección"

#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar as preferencias do proxecto"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proxecto _anterior"

#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activar o proxecto anterior"

#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Proxecto _seguinte"

#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Activar o proxecto seguinte"

#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconas pequenas"

#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar os elementos usando iconas pequenas"

#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ancorar a _paleta"

#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ancorar a paleta na xanela principal"

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ancorar o _inspector"

#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ancorar o inspector na xanela principal"

#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Propi_edades de ancorábel"

#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ancorar o editor na xanela principal"

#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _ferramentas"

#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"

#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"

#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar a barra de estado"

#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Separadores de _proxectos"

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar os separadores do libro de notas para os proxectos cargados"

#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"

#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostra os elementos como texto ao lado das iconas"

#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Só _iconas"

#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostra os elementos só como iconas"

#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "Só _texto"

#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostra os elementos só como texto"

#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"

#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Previsualizar instantánea"

#: ../src/glade-window.c:2413
msgid "Previews snapshot of project"
msgstr "Previsualiza a instantánea do proxecto"

#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar para redimensionar"

#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"

#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "Pechar o documento"

#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto novo."

#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar"

#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se o recarga, podería perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de "
"todos modos?"

#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente"

#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Quere recargar o proxecto?"

#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"

#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "a última acción"

#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"

#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"

#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"

#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"

#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeis"

#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Proxecto activo"

#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "O proxecto activo"

#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo do punteiro"

#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo actual do punteiro no espazo de traballo"

#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Estase tentando gardar os datos privados no directorio %s mais é un ficheiro "
"normal.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado."

#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado"

#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets"

#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado no portapapeis"

#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor"

#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr "DnD"

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "DnD Multiple"
msgstr "DnD Múltiple"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de cor"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Missing Image"
msgstr "Falta unha imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "Inventario"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elemento incorporado de inventario"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "Imaxe de inventario"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Unha imaxe incorporada de inventario"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Obxectos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "Unha lista de obxectos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome do ficheiro de imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduza un nome de ficheiro, co camiño relativo ou absoluto para cargar a "
"imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de cor GDK"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Enteiro"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "Un valor enteiro"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Enteiro sen signo"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Un valor enteiro sen signo"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Cadea"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "Unha entrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Matriz de cadeas"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "Flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "Unha entrada de coma flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valor booleano"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Definindo o tipo de obxecto en %s como %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Engadir un %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Engadir o elemento %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Engadir o elemento fillo %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Eliminar %s fillo de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os fillos de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contedor"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Suxestións:</b></big>\n"
"  * Prema co botón dereito sobre a visualización en árbore parar engadir "
"elementos.\n"
"  * Prema en Eliminar para quitar o elemento seleccionado.\n"
"  * Arrastrar e soltar para reordenar.\n"
"  * O tipo de columna é editábel."

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Definindo múltiples propiedades"

#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renomeando %s como %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Engadir %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Non foi posíbel eliminar un widget interno dun widget composto."

#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite primeiro %s."

#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Engadir %s ao portapapeis"

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Engadir varios ao portapapeis"

#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Eliminar %s do portapapeis"

#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Eliminar varios do portapapeis"

#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar e soltar desde %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Engadir un manipulador de sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Eliminar o manipulador de sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo os metadatos i18n"

#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convertendo %s no formato %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Configurando %s para usar unha política de nomes %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s polo widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedade"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Usar orde"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica se se debería usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuais:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccione unha icona con nome"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raducíbel"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica se esta propiedade é traducíbel ou non"

#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Ten prefixo de contexto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica se a cadea traducíbel ten un prefixo de contexto ou non"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para a tradución:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentarios para os tradutores:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bxectos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s dun %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Obxectos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "O valor actual"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Mínimo:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "O valor mínimo"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "O valor máximo"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Incremento de paso:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "O incremento que se usará para facer cambios menores no valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Incremento de páxina:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "O incremento que se usará para facer cambios maiores no valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de páxina:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"O tamaño de páxina (nun GtkScrollbar isto é o tamaño da área visíbel "
"actualmente)"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "O nome do obxecto"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar información"

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Indica se se mostra un botón de información para o widget cargado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Sinais"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver a documentación do widget seleccionado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restabelecer as propiedades do widget aos seus valores predefinidos"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s Propiedades - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_Xeral"

#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "_Común"

#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"

#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Común"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(predefinido)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
"predefinidos"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "D_eseleccionar todo"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrición da propiedade:"

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades %s - %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Propiedade da posición X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a posición X dun obxecto fillo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedade da posición Y"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a posición Y dun obxecto fillo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Propiedade de largura"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a largura dun obxecto fillo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Propiedade de altura"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a altura do obxecto fillo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Pódese redimensionar"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica se este contedor permite o redimensionamento dos widgets fillos"

#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"

#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Crear un widget raíz"

#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Eng_adir un widget aquí"

#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Engadir un widget como ni_vel superior"

#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ler a _documentación"

#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Estabelecer o valor predefinido"

#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou"

#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Ten selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Camiño"

#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "O camiño do proxecto no sistema de ficheiros"

#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Só de lectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"

#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "O formato do ficheiro de proxecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Previewable"
msgstr "Previsualizábel"

#: ../gladeui/glade-project.c:966
msgid "Wether the project can be previewed"
msgstr "Indica se o proxecto pode ser previsualizábel"

#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Fallo ao cargar %s.\n"
"Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s preferencias"

#: ../gladeui/glade-project.c:1848
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o previsualizador: %s\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este widget foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s "
"%d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este widget foi introducido no formato GtkBuilder en %s %d.%d mentres que o "
"proxecto apunta á %s %d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d."
"%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget só está permitido no formato libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d só está permitida no formato "
"libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget non está permitido no formato libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d non está permitida no formato "
"libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedade non está permitida no formato libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' non está permitida no "
"formato libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' non está "
"permitida no formato libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedade só está permitida no formato libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' só está permitida no formato "
"libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' só está "
"permitida no formato libglade\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta propiedade foi introducida en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á "
"%s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' foi "
"introducida en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta propiedade foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%d mentres "
"que o proxecto apunta á %s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida no formato "
"GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' foi "
"introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] O sinal '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2013
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este sinal foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %d."
"%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?"

#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto «%s» ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
"versións."

#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non gardados %i"

#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto %s non ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre "
"versións."

#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Defina as opcións para o seu proxecto"

#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato de ficheiro de proxecto:"

#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Os nomes de obxecto son únicos:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "dentro do proxecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro dos niveis superiores"

#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Os recursos de imaxe están cargados localmente:"

#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde o directorio de proxecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio relativo de proxecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"

#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versión das toolkit requeridas:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar as versións e as obsolescencias:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4696
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:4700
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fillo de %s)"

#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A GladePropertyClass para esta propiedade"

#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se a propiedade é opcional, este é o seu estado activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensíbel"

#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Isto proporciona aos backends o control para estabelecer a propiedade de "
"sensibilidade"

#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexto para a tradución"

#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para os tradutores"

#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Traducíbel"

#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ten contexto"

#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"

#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"A información de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Escriba aquí>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
msgid "<Object>"
msgstr "<Objeto>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
msgid "The name of the signal to connect to"
msgstr "O nome da sinal á que conectarse"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
msgid "An object to pass to the handler"
msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
msgid ""
"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
"Indica se a instancia do obxecto se debería cambiar ao chamar ao manexador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Despois"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
msgid ""
"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
"the signal"
msgstr ""
"Indica se o manexador debería chamarse antes ou despois do manexador "
"predefinido do sinal"

#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Non se encontrou o símbolo «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel obter o tipo de «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:286
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
"Non é posíbel engadir un widget %s con desprazamento a un %s directamente.\n"
"Engada un %s primeiro."

#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formato do ficheiro"

#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Ficheiros libglade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Ficheiros GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os ficheiros Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s existe.\n"
"Quere substituílo?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o canal de E/S %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para escritura: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para lectura: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
msgid "Could not show link:"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"

#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "O nome interno do widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica se este fillo composto é un fillo ancestral ou un fillo anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "O obxecto asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Unha lista de GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Pai"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefixo de nome xenérico para os widgets internos"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Modelo exacto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica se se está creando un duplicado exacto cando se use un modelo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creación"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largura de nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A largura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura de nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A altura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Aviso de asistencia"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Xa existe un adaptador derivado (%s) de %s!"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome da clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType da clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido da clase utilizada na interface de usuario do Glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Úsase para xerar nomes para novos widgets"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "O nome da icona"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Nome do catálogo de widgets en que se declarou esta clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espazo de nomes de busca en DevHelp para esta clase de widget"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo de fillo especial"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Contén o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos "
"especiais desta clase de contedor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "O proxecto que está sendo inspeccionado"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< buscar widgets >"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "clase"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos os contextos"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Selector de iconas con nome"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome da icona:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontextos:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Nomes de icona:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar só iconas estándar"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Cariñas"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "Tipos MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Grosor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Alongamento"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Indicación de gravidade"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamaño absoluto"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de primeiro plano"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do fondo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Cor de subliñado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Cor de riscado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigurar"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccione unha cor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir os atributos de texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
"Esta propiedade non se aplica a menos que Usar subliñado estea estabelecido."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr "Propiedade non seleccionada"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedade só se usa nos botóns de acción de diálogo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Esta propiedade está definida para ser controlada por unha Acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Escolla o elemento de inventario de GnomeUIInfo"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da icona"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de "
"iconas ou unha icona con nome"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando o pai de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Engadindo o pai %s para %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño novo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar marcador de posición de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir páxina en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar páxina de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Elemento seleccionábel"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de opción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar o menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Buscar seguinte"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfacer movemento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movemento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _nova"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "_Deter o xogo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar o xogo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Suxestión"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuacións..."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Finalizar o xogo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear unha _xanela nova"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Pechar esta xanela"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuracións"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "Fic_heiros"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Xanelas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Estado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Caixa de verificación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Páxina de introdución"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Páxina de contido"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos comúns"

#. Text of the textview
#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Axuste"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualización de icona"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visualización en árbore"

#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "O aceleador só se pode estabelecer dentro dun Grupo de acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<escoller unha tecla>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla rápida"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccionar as teclas rápidas..."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nome de ficheiro, un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
"para este botón de ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Unha lista de teclas rápidas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Unha listaxe de orixes para esta icona de factoría"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Un tamaño simbólico de icona para a icona de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Un texto de suxestión para este widget"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo Sobre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de tecla rápida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta de tecla rápida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo de tecla rápida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador de tecla rápida"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Teclas rápidas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrición accesíbel"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesíbel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna activábel"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Engadir pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Engadir a grupo de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos os modificadores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Sempre centrado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Frecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abaixo á esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo á dereita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abaixo a arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Caixa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movemento do botón 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movemento do botón 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movemento do botón 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de botóns"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Movemento do botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación do botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación do botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo da cela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar no pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de verificación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú de verificación"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Clic"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de taxa de incremento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caixa de combinación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compostos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contedores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control e visualización"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Atrasado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descrición para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de díxitos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Descontinuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diferenciado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Ancorar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dobrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de debuxo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú despregábel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Leste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Bordo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separadamente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editábel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elisión"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpora"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Finalizar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificación de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Completado de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Gravado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Gravado con relevo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa de eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Condensado extra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Expansión extra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón do rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón do selector de ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget do selector de ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Encher"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro botón do rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Flúe desde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Flúe a"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de seguimento de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipo de letra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descrición de tipo de letra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección do tipo de letra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipo de letra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de cor de primeiro plano"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón do rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Marco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Só agrandar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Metade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Caixa con tirador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ten entrada de columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Columna de altura"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliñamento horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botóns horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Recheo horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de recheo horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneis horizontais"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regra horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Factoría de icona"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome de icona"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Orixes de icona"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Visualización de iconas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Se é válido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imaxe do menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Ampliar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Polgadas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indica unha subxanela anexa a un compoñente mais que de outra maneira non "
"ten conexión na xerarquía da IU a ese compoñente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un obxecto controlado por un ou máis obxectos de destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha cela nunha táboa en árbore que se mostra porque "
"unha cela na mesma columna está expandida e identifica esa cela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un controlador para un ou máis obxectos de destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha etiqueta para un ou máis obxectos de destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un integrante dun grupo dun ou máis obxectos de "
"destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto está etiquetado por un ou máis obxectos de destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un obxecto é unha xanela nai doutro obxecto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un obxecto é un emerxente para outro obxecto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiqueta para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiquetado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente desde outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente a outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indica que o obxecto incorpora visualmente o contido doutro obxecto, por "
"exemplo, o contido deste obxecto flúe ao redor doutro contido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna de indicador de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completar inicialmente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir despois"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir páxina despois de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir páxina antes de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Introdución"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Ao contrario que Incorpora, indica que o contido deste obxecto está "
"visualmente incorporado noutro obxecto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conxunto de caracteres invisíbel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas grande"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Os menos usados recentemente primeiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificación de saída"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda a dereita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de ligazón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamento de lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista dos widgets deste grupo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla Bloq"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Integrante de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Estrutura de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensaxe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Os máis usados recentemente primeiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó fillo de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páxinas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páxinas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "O número de páxinas deste asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías "
"adaptadas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fóra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "Dividido en seccións"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Xanela nai de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador de pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movemento do punteiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indicación de movemento do punteiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Emerxente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Emerxente para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emerxente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Premer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona primaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona do inventario primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso do pulso de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Reducir a proximidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Aumentar a proximidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de pulso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción recente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de ficheiros recentes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de liberación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar espazo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Dereita a esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de incremento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Regra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Columna de escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Desprazamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Xanela con barras de desprazamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo botón do rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona de inventario secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semicondensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semiexpandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna de sensibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separador de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Click"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Press"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Release"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Definir o texto no búfer de texto da visualización"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Maiús"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Reducir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de parágrafo único"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta tecla"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiúsculas pequenas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas pequena"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sueste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widgets especializados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón de axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador de axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de inicio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Afastados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Comezar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalle de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de inventario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de alongamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de riscado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Columna de estilo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Subestrutura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subxanela de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Táboa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Táboa de etiquetas de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Visualización de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debaixo das iconas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Os elementos nesta caixa de combinación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "O número de elementos na caixa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páxinas no caderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posición da páxina no asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento "
"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O elemento de inventario para este botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro botón do rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba á esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba á dereita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abaixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveis superiores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelo de árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro de modelo de árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenación de modelo de árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección de árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamento de árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Visualización en árbore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subliñado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar a aparencia da acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Usar subliñado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Utilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de botón vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Recheo vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de recheo vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneis verticais"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regra vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Área de visualización"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificación de visibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volume"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Columna de grosor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen "
"importar a entrada do usuario."

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Columna de largura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de largura en caracteres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Xanela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de xanela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Columna de modo de axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Columna de axuste de largura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Si, Non"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Pode marcar isto como traducíbel e definir un nome ou enderezo se quere "
"mostrar un tradutor específico da tradución. En caso contrario, debería "
"listar todos os tradutores e desmarcar esta cadea da tradución"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Collate"
msgstr "Cotexar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Copies"
msgstr "Copias"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Niveis superiores Unix de impresión GTK+"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Generate PDF"
msgstr "Xerar PDF"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Generate PS"
msgstr "Xerar PS"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Number Up"
msgstr "Número arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Disposición de número arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Page Set"
msgstr "Conxunto de páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Diálogo de configuración de páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diálogo de impresión"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Reverse"
msgstr "Inverso"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Configurando as columnas en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir unha columna nova >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Engadir e eliminar columnas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Nome da columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Engadir e eliminar filas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Edición secuencial:"

# erro: filname
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Introduza un nome de ficheiro ou un camiño absoluto ou relativo para esta "
"orixe de '%s' (Glade só os cargará na execución desde o seu cartafol de "
"proxecto)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Define se quere especificar unha dirección de texto para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Definir a dirección de texto para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Define se quere especificar un tamaño de icona para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Definir un tamaño de icona para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Define se quere un estado para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Definir o estado para esta orixe de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Configurando %s para usar unha configuración estándar"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Configurando %s para usar un fillo personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Configurando %s para usar un botón de inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta e unha imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr "Configurar o contido do botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr "Engadir un contido de botón personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
msgid "Stock button"
msgstr "Botón de inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta cunha imaxe opcional"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta de texto estándar"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Configurando %s para usar un widget de etiqueta personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe dun inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe do tema de iconas"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe dun nome de ficheiro"

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
msgid "Set Image Size"
msgstr "Definir o tamaño da imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe de inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
msgid "Stock Item:"
msgstr "Elemento de inventario:"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imaxe e etiqueta personalizadas:"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
"Engada primeiro un nome de inventario na entrada de abaixo e despois defina "
"as orixes para esa icona na visualización en árbore."

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Defina as columnas para o seu \"liststore\"; se lles dá nomes significativos "
"axudará a recoñecelas cando se estabelezan os atributos de renderización de "
"cela (prema a tecla Supr para eliminar a columna seleccionada)"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Engadir, eliminar e editar filas de datos (pode, opcionalmente, usar Ctrl-N "
"para engadir filas novas e a tecla Supr para eliminar a fila seleccionada)"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Configurando %s para usar unha lista de atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de marcación Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de patrón"

# erro en "charac[h]ters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura desexada en caracteres"

# idem
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura máxima en caracteres"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Configurando %s para usar un axuste de liña normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Configurando %s para usar unha única liña"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Configurando %s para usar o axuste de palabras Pango específico"

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Editar a aparencia da etiqueta"

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
msgstr "Formatar etiqueta"

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Axuste da liña de texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
msgstr "O texto axústase con normalidade"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s como un atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s directamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obter %s do modelo (tipo %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "sen configurar"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "sen modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Escolla un Modelo de datos e defina primeiro algunhas\n"
"columnas no almacenamento de datos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Axustando %s para que use un texto estático"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Axustando %s para que use un búfer externo"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria dun inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria do tema de iconas"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria do nome de ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria dun inventario"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria do tema de iconas"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria do nome de ficheiro"

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Icona primaria"

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icona secundaria"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Configurando a acción %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Configurando %s para usar a aparencia de acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Configurando %s para non usar a aparencia de acción"

#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Función de creación"

#~ msgid "The function which creates this widget"
#~ msgstr "A función que crea este widget"

#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Cadea 1"

#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
#~ msgstr "O primeiro argumento de cadea para pasar á función"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Cadea 2"

#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "O segundo argumento de cadea para pasar á función"

#~ msgid "Integer 1"
#~ msgstr "Enteiro 1"

#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "O primeiro argumento enteiro para pasar á función"

#~ msgid "Integer 2"
#~ msgstr "Enteiro 2"

#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "O segundo argumento enteiro para pasar á función"

#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Ascendente"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Examinar"

#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Lista en columnas"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Curva"

#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "Widget personalizado"

#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Descendente"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Estendido"

#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Selección de ficheiros"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libre"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Curva de gamma"

#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "GTK+ obsoleto"

#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de entrada"

#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Lineal"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Elemento de lista"

#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Múltiple"

#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Menú de opción"

#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Spline"

#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "O texto para mostrar"

#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Mensaxe de estado."

#~ msgid "The position in the druid"
#~ msgstr "A posición no asistente"

#~ msgid "Message box type"
#~ msgstr "Tipo de caixa de mensaxes"

#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "O tipo da caixa de mensaxes"

#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
#~ msgstr "Esta propiedade é válida só no modo de información de tipo de letra"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Modo de selección"

#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "Escoller o modo de selección"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Colocación"

#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"

#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
#~ msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockItemBehavior"

#~ msgid "Pack Type"
#~ msgstr "Tipo de empaquetado"

#~ msgid "Choose the Pack Type"
#~ msgstr "Seleccione o tipo de empaquetado"

#~ msgid "24-Hour Format"
#~ msgstr "Formato 24 horas"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Cor de fondo"

#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Cor do fondo dos contidos"

#~ msgid "Display Seconds"
#~ msgstr "Mostra os segundos"

#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Esfumar"

#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Información do tipo de letra"

#~ msgid "GNOME About"
#~ msgstr "Menú Sobre do GNOME"

#~ msgid "GNOME App"
#~ msgstr "Aplicativo de GNOME"

#~ msgid "GNOME App Bar"
#~ msgstr "Barra de aplicativos de GNOME"

#~ msgid "GNOME Color Picker"
#~ msgstr "Selector de cor do GNOME"

#~ msgid "GNOME Date Edit"
#~ msgstr "Editor de data do GNOME"

#~ msgid "GNOME Dialog"
#~ msgstr "Diálogo do GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Asistente do GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Marxe de páxina do asistente do GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
#~ msgstr "Páxina estándar do asistente do GNOME"

#~ msgid "GNOME File Entry"
#~ msgstr "Entrada de ficheiro do GNOME"

#~ msgid "GNOME Font Picker"
#~ msgstr "Selector de tipo de letra do GNOME"

#~ msgid "GNOME HRef"
#~ msgstr "HRef do GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Entry"
#~ msgstr "Entrada de icona do GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Selection"
#~ msgstr "Selección de icona do GNOME"

#~ msgid "GNOME Message Box"
#~ msgstr "Caixa de mensaxes do GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Mapa de píxeles do GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Entrada de mapa de píxeles do GNOME"

#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Caixa de propiedades do GNOME"

#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
#~ msgstr "IU do GNOME obsoleta"

#~ msgid "GNOME User Interface"
#~ msgstr "Interface de usuario do GNOME"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Xenérico"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Información"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotipo"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "Cor do fondo do logotipo"

#~ msgid "Max Saved"
#~ msgstr "Máximo gardados"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensaxe"

#~ msgid "Monday First"
#~ msgstr "Luns primeiro"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Recheo"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Mapa de píxeles"

#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "Nome do programa"

#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Versión do programa"

#~ msgid "Scaled Height"
#~ msgstr "Altura escalada"

#~ msgid "Scaled Width"
#~ msgstr "Largura escalada"

#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Mostrar a hora"

#~ msgid "StatusBar"
#~ msgstr "Barra de estado"

#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Almacenar a configuración"

#~ msgid "Text Foreground Color"
#~ msgstr "Cor de primeiro plano do texto"

#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "A altura á que escalar a imaxe"

#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "O número máximo de entradas de historial que se gardan"

#~ msgid "The pixmap file"
#~ msgstr "O ficheiro de mapa de píxeles"

#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "A largura á que escalar o mapa de píxeles"

#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "Cor do primeiro plano do título"

#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Marca de auga superior"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Descoñecido"

#~ msgid "Use Alpha"
#~ msgstr "Usar alfa"

#~ msgid ""
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para pasar información sobre a posición dun GnomeDruidPage dentro "
#~ "do GnomeDruid. Isto permite construír o \"contorno\" correcto do contido "
#~ "para debuxar a páxina"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "User Widget"
#~ msgstr "Widget de usuario"

#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "Marca de auga"

#~ msgid "Exclusive"
#~ msgstr "Exclusivo"

#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Flotante"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloqueado"

#~ msgid "Never Floating"
#~ msgstr "Nunca flotante"

#~ msgid "Never Horizontal"
#~ msgstr "Nunca horizontal"

#~ msgid "Never Vertical"
#~ msgstr "Nunca vertical"

#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Espazamento de columna"

#~ msgid "GNOME Canvas"
#~ msgstr "Lenzo do GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon List"
#~ msgstr "Lista de iconas do GNOME"

#~ msgid "Icon Width"
#~ msgstr "Largura das iconas"

#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Se o texto da icona pode ser editado polo usuario"

#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr ""
#~ "Se o texto da icona é estático, neste caso o GnomeIconList non o copiará"

#~ msgid "List Icons"
#~ msgstr "Lista de iconas"

#~ msgid "Max X"
#~ msgstr "X máx"

#~ msgid "Max Y"
#~ msgstr "Y máx"

#~ msgid "Min X"
#~ msgstr "X mín"

#~ msgid "Min Y"
#~ msgstr "Y mín"

#~ msgid "Pixels per unit"
#~ msgstr "Píxeles por unidade"

#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "Espazamento de fila"

#~ msgid "Text Below"
#~ msgstr "Texto embaixo"

#~ msgid "Text Editable"
#~ msgstr "Texto editábel"

#~ msgid "Text Right"
#~ msgstr "Texto á dereita"

#~ msgid "Text Spacing"
#~ msgstr "Espazamento do texto"

#~ msgid "Text Static"
#~ msgstr "Texto estático"

#~ msgid "The maximum X coordinate"
#~ msgstr "A coordenada X máxima"

#~ msgid "The maximum Y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada Y máxima"

#~ msgid "The minimum X coordinate"
#~ msgstr "A coordenada X mínima"

#~ msgid "The minimum Y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada Y mínima"

#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
#~ msgstr "O número de píxeles entre columnas de iconas"

#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "O número de píxeles entre filas de iconas"

#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
#~ msgstr "O número de píxeles entre o texto e a icona"

#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "O número de píxeles que lle corresponden a unha unidade"

#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "O modo de selección"

#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "A largura de cada icona"

#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar o URL '%s'"

#~ msgid "No suitable web browser could be found."
#~ msgstr "Non se encontrou un navegador web apropiado."

#~ msgid "Could not display the online user manual"
#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar o manual de usuario en liña"

#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non se encontrou un navegador web apropiado para executalo e mostrar o "
#~ "URL: %s"

#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel mostrar o manual en liña de referencia do desenvolvedor"

#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "catálogo %s"

#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Xestor de IU"

#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Entrada editábel"

#~ msgid "Whether the entry is editable"
#~ msgstr "Indica se a entrada é editábel"

#~ msgid "User data"
#~ msgstr "Datos de usuario"

#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr ""
#~ "Un grupo de aceleradores para os aceleradores dos elementos de inventario"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Se está estabelecido, un subliñado do texto indica que o seguinte "
#~ "carácter se debería usar para a tecla rápida mnemónica"

#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "O texto do elemento de menú"

#~ msgid "GTK+"
#~ msgstr "GTK+"