summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: bd959122b3b73fcddcfcf45731e00e0325b25f2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
# German translation for Glade.
# Copyright (C) 2004 Damon Chaplin <damon@gnome.org>
# This file is distributed under the same license as the Glade package.
# Christof Petig <christof.petig@wtal.de>, 1998.
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999-2001.
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2007.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade Oberflächenentwicklung"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"

#: ../src/main.c:38
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:48
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"

#: ../src/main.c:51
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren"

#: ../src/main.c:54
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI …]"

#: ../src/main.c:86
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-"
"Anwendungen"

#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:90
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-Optionen"

#: ../src/main.c:140
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von "
"Glade wird gmodule benötigt."

#: ../src/main.c:167
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:44
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Nur lesbar]"

#: ../src/glade-project-window.c:108
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"

#: ../src/glade-project-window.c:112
msgid "No suitable web browser executable could be found."
msgstr "Es wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden."

#: ../src/glade-project-window.c:332
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] – Eigenschaften"

#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:1999
#: ../gladeui/glade-widget.c:992
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#: ../src/glade-project-window.c:609
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr "%s aktivieren"

#: ../src/glade-project-window.c:727
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen …"

#: ../src/glade-project-window.c:769
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."

#: ../src/glade-project-window.c:773
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie abspeichern könnten alle externen Änderungen verloren gehen. "
"Möchten Sie trotzdem abspeichern?"

#: ../src/glade-project-window.c:777
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Ja, speichern"

#: ../src/glade-project-window.c:784
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nein, nicht speichern"

#: ../src/glade-project-window.c:807
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:828
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt »%s« gespeichert."

#. Just in case the menu-item is not insensitive
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930
msgid "No open projects to save"
msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"

#: ../src/glade-project-window.c:851
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"

#: ../src/glade-project-window.c:893
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
"save the file."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Sie haben nicht die "
"notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei"

#: ../src/glade-project-window.c:906
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
"Projekt mit diesem Pfad geöffnet."

#: ../src/glade-project-window.c:958
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Möchten Sie die Änderungen am Projekt "
"»%s« vor dem Schließen speichern?</span>\n"
"\n"
"Ihre Änderungen gehen verloren, wenn Sie diese nicht abspeichern.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:972
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Ohne Speichern schließen"

#: ../src/glade-project-window.c:993
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1005
msgid "Save…"
msgstr "Speichern …"

#: ../src/glade-project-window.c:1411
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Das Online-Benutzerhandbuch konnte nicht angeziegt werden"

#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""
"Zum Anzeigen der Adresse wurde·kein·geeigneter·Internet-Browser·gefunden: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1449
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Die Online-Entwicklerreferenz konnte nicht angezeigt werden"

#: ../src/glade-project-window.c:1482
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
"\n"
"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
"finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public "
"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software "
"Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade-project-window.c:1504
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n"
"Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"

#: ../src/glade-project-window.c:1505
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-"
"Anwendungen."

# Menues =================================================================
#. File
#: ../src/glade-project-window.c:1576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4406
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#. Edit
#: ../src/glade-project-window.c:1577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4409
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4714
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#. View
#: ../src/glade-project-window.c:1578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4412
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4722
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/glade-project-window.c:1579
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekte"

#. Help
#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4725
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/glade-project-window.c:1584
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt anlegen"

#: ../src/glade-project-window.c:1586
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"

#: ../src/glade-project-window.c:1587
msgid "Open a project"
msgstr "Ein Projekt öffnen"

#: ../src/glade-project-window.c:1589
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"

#: ../src/glade-project-window.c:1592
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1595
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Paletten_darstellung"

#: ../src/glade-project-window.c:1599
msgid "About this application"
msgstr "Über diese Anwendung"

#: ../src/glade-project-window.c:1602
msgid "Display the user manual"
msgstr "Das Benutzerhandbuch anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1604
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Entwicklerhandbuch"

#: ../src/glade-project-window.c:1605
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1614
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"

#: ../src/glade-project-window.c:1616
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"

#: ../src/glade-project-window.c:1617
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern"

#: ../src/glade-project-window.c:1620
msgid "Close the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt schließen"

#: ../src/glade-project-window.c:1624
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"

#: ../src/glade-project-window.c:1627
msgid "Redo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"

#: ../src/glade-project-window.c:1630
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"

#: ../src/glade-project-window.c:1633
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"

#: ../src/glade-project-window.c:1636
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"

#: ../src/glade-project-window.c:1639
msgid "Delete the selection"
msgstr "Die Auswahl löschen"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1643
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Zwischenablage"

#: ../src/glade-project-window.c:1644
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Die Zwischenablage anzeigen"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1648
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Vorheriges Projekt"

#: ../src/glade-project-window.c:1649
msgid "Activate previous project"
msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren"

#: ../src/glade-project-window.c:1651
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nächstes Projekt"

#: ../src/glade-project-window.c:1652
msgid "Activate next project"
msgstr "Nächstes Projekt aktivieren"

#: ../src/glade-project-window.c:1660
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Kleine Symbole verwenden"

#: ../src/glade-project-window.c:1661
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1664
msgid "Context _Help"
msgstr "Kontextsensitive _Hilfe"

#: ../src/glade-project-window.c:1665
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Kontextbezogene Hilfeknöpfe im Editor anzeigen oder ausblenden"

#: ../src/glade-project-window.c:1672
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Symbolen"

#: ../src/glade-project-window.c:1673
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1675
msgid "_Icons only"
msgstr "_Nur Symbole"

#: ../src/glade-project-window.c:1676
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1678
msgid "_Text only"
msgstr "_Nur Text"

#: ../src/glade-project-window.c:1679
msgid "Display items as text only"
msgstr "Einträge nur als Text anzeigen"

#: ../src/glade-project-window.c:1884
msgid "Select Widgets"
msgstr "Widgets auswählen"

#: ../src/glade-project-window.c:1888
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen"

#: ../src/glade-project-window.c:1977
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: ../src/glade-project-window.c:1993
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekteur"

#: ../src/glade-project-window.c:2115
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."

#: ../src/glade-project-window.c:2134
#, c-format
msgid "%s is already open"
msgstr "%s ist bereits geöffnet"

#: ../src/glade-project-window.c:2199
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../gladeui/glade-app.c:242
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Rückgängig: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../src/glade-project-window.c:2212
#: ../gladeui/glade-app.c:243
msgid "the last action"
msgstr "die letzte Aktion"

#: ../src/glade-project-window.c:2210
msgid "_Redo"
msgstr "_Rückgängig"

#: ../src/glade-project-window.c:2212 ../gladeui/glade-app.c:242
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Wiederholen: %s"

#: ../gladeui/glade-app.c:453
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"

#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "Active Project"
msgstr "Aktive Projekt"

#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "The active project"
msgstr "Das aktive Projekt"

#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Es wurde versucht die persönlichen Daten in das Verzeichnis »%s« zu "
"speichern, es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."

#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Das Verzeichnis »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt "
"werden.\n"
"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert."

#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten (%"
"s).\n"
"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert."

#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnte nicht serialisiert werden (%"
"s).\n"
"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert."

#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n"
"In·dieser·Sitzung·werden·deshalb·keine·persönlichen·Daten·gespeichert."

#: ../gladeui/glade-app.c:1109
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "Sie können kein Widget in ein zusammengesetztes Widget kopieren."

#: ../gladeui/glade-app.c:1124 ../gladeui/glade-app.c:1177
#: ../gladeui/glade-app.c:1352
msgid "No widget selected."
msgstr "Kein Widget ausgewählt."

#: ../gladeui/glade-app.c:1162
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Sie können kein Widget ausschneiden, das Teil eines zusammengesetzten "
"Widgets ist."

#: ../gladeui/glade-app.c:1221
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"

#: ../gladeui/glade-app.c:1232
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"

#: ../gladeui/glade-app.c:1242 ../gladeui/glade-app.c:1374
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Es ist kein Widget in die Zwischenablage ausgewählt"

#: ../gladeui/glade-app.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "Das Widget »%s« kann nicht ohne Elternelement eingefügt werden"

#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Es kann gleichzeitig immer nur ein Widget in diesen Container eingefügt "
"werden"

#: ../gladeui/glade-app.c:1297
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"

#: ../gladeui/glade-app.c:1337 ../gladeui/glade-app.c:1384
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Sie können kein Widget aus einem zusammengesetzten Widget löschen."

#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207
msgid "Stock"
msgstr "Inventar"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:184
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Ein eingebauter Inventareintrag"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Stock Image"
msgstr "Inventarbild"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ein eingebautes Inventarbild"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:523
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:524
msgid "A list of objects"
msgstr "Eine Objektliste"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:534
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Ein Pixbuf-Wert"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkFarbe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
msgid "A gdk color value"
msgstr "Ein GDK-Farbwert"

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1187
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastenkürzel"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1188
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Eine List von Tastenkombinationen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "An integer value"
msgstr "Ein Ganzzahlwert"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Vorzeichenlose Ganzzahl"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Ein vorzeichenloser Ganzzahlwert"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:580
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
msgid "An entry"
msgstr "Ein Eintrag"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:588
msgid "Strv"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
msgid "String array"
msgstr "Zeichenkettenfeld"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
msgid "Float"
msgstr "Fließkomma"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
msgid "A floating point entry"
msgstr "Ein Fließkomma-Eintrag"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
msgid "A boolean value"
msgstr "Ein Wahrheitswert"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Die Kindelement von %s neu ordnen"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:924
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
msgid "Name :"
msgstr "Name:"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
msgid "Type :"
msgstr "Typ:"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:205 ../gladeui/glade-project-view.c:721
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:541
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Mehrere Eigenschaften werden gesetzt"

#: ../gladeui/glade-command.c:549
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Einstellung %s von %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:553
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Einstellung %s von %s wird auf %s gesetzt"

#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s wird nach %s umbenannt"

#: ../gladeui/glade-command.c:903
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371
#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537
#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584
#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644
#: ../gladeui/glade-command.c:1672
msgid "multiple"
msgstr "mehrfach"

#: ../gladeui/glade-command.c:1017
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
"Widgets ist."

#: ../gladeui/glade-command.c:1063
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1067
msgid "Remove multiple"
msgstr "Mehrere entfernen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1371
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "%s zur Zwischenablage hinzugefügt"

#: ../gladeui/glade-command.c:1374
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "%s aus Zwischenablage entfernt"

#: ../gladeui/glade-command.c:1537
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s anlegen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1563
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s löschen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1584
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s ausschneiden"

#: ../gladeui/glade-command.c:1611
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "%s kopieren"

#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s einfügen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1672
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Drag'n'Drop von %s nach %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1794
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1795
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1796
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern"

#: ../gladeui/glade-command.c:2000
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "GTK+-Dokumentation für diese Eigenschaft anzeigen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
msgid "Property Class"
msgstr "Eigenschaftenklasse"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Die GladePropertyClass für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
msgid "Use Command"
msgstr "Befehl verwenden"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Kommando-API für den Rückgänig/Wiederholen-Speicher "
"genutzt wird"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
msgid "Show Info"
msgstr "Informationen anzeigen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "Legt fest, ob ein Informationsknopf angezeigt wird"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
msgid "Select Fields"
msgstr "Felder auswählen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Individuelle Felder auswählen:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Übe_rsetzbar"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Besitzt Kontext_präfix"

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer"

# Dialoge ================================================================
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:944
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:916
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Werkzeug für %s wählen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekte:"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651
msgid "Objects:"
msgstr "Objekte:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
msgid "The current value"
msgstr "Der aktuelle Wert"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969
msgid "Lower:"
msgstr "Minimum:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
msgid "The minimum value"
msgstr "Der minimale Wert"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972
msgid "Upper:"
msgstr "Maximum:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
msgid "The maximum value"
msgstr "Der maximale Wert"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975
msgid "Step inc:"
msgstr "Schrittweite:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""
"Die zu verwendende Schrittweite um kleinere Änderungen des Wertes "
"durchzuführen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978
msgid "Page inc:"
msgstr "Seiteninkrement:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Die·zu·verwendende·Schrittweite·um·größere·Änderungen·des·Wertes·durchzuführen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981
msgid "Page size:"
msgstr "Seitengröße:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"Die Seitengröße (in einem GtkScrollbar ist dies die Größe des aktuell "
"sichtbaren Bereiches)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alphanumerisch"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064
msgid "Extra"
msgstr "Zusatz"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
msgid "Keypad"
msgstr "Nummernblock"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329
msgid "<choose a key>"
msgstr "<Einen Schlüssel wählen>"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Tastenkombination wählen …"

#: ../gladeui/glade-editor.c:146
msgid "Show info"
msgstr "Informationen anzeigen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:147
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show context info"
msgstr "Kontextinformationen anzeigen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
"Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im Editor "
"ein Informationsknopf angezeigt wird"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322
#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321
msgid "_Signals"
msgstr "_Signale"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Dokumentation für das ausgewählte Widget anzeigen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:303
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Widget-Eigenschaften auf die Standardwerte zurücksetzen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"

#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Packing"
msgstr "_Packen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Common"
msgstr "_Gemeinsam"

#: ../gladeui/glade-editor.c:337
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:483
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:511
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:994
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Ein %s anlegen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1112
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1126
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1161
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
msgid "Common"
msgstr "Gemeinsam"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1216
msgid "(default)"
msgstr "(Standard)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1231
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt "
"werden sollen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1363
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1380
msgid "_Properties:"
msgstr "_Eigenschaften:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1409
msgid "_Select All"
msgstr "_Alle auswählen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
msgid "_Unselect All"
msgstr "Alle _abwählen"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1425
msgid "Property _Description:"
msgstr "Eigenschaftsbeschreibung:"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s wird in %s platziert"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:940
msgid "X position property"
msgstr "X-Positionseigenschaft"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:941
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes "
"festzulegen"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
msgid "Y position property"
msgstr "Y-Positionseigenschaft"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Y-"
"Position·des·Kindobjektes·festzulegen"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
msgid "Width property"
msgstr "Breiteneinstellung"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Breite·des·Kindobjektes·festzulegen"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
msgid "Height property"
msgstr "Höheneinstellung"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
"Diese·Eigenschaft·wird·verwendet,·um·die·Höhe·des·Kindobjektes·festzulegen"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
msgid "Can resize"
msgstr "Größenänderbar"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt"

#: ../gladeui/glade-palette.c:617
msgid "Widget selector"
msgstr "Widget-Auswahl"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1192
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "Glade-Datei »%s« wurde nicht gefunden"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Glade-Datei »%s«"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1657
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "Es konnte kein Speicher für das Interface bereitgestellt werden"

#: ../gladeui/glade-popup.c:254
msgid "_Select"
msgstr "Au_swählen"

#: ../gladeui/glade-project.c:562
msgid "Has Unsaved Changes"
msgstr "Hat ungespeicherte Änderungen"

#: ../gladeui/glade-project.c:563
msgid "Whether project has unsaved changes"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt ungespeicherte Änderungen hat"

#: ../gladeui/glade-project.c:570
msgid "Has Selection"
msgstr "Besitzt Auswahl"

#: ../gladeui/glade-project.c:571
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat"

#: ../gladeui/glade-project.c:578
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesbar"

#: ../gladeui/glade-project.c:579
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist"

#: ../gladeui/glade-project.c:687
#, c-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "%d ungespeichert"

#: ../gladeui/glade-project.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Click"
msgstr "Klick"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Press"
msgstr "Drücken"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Release"
msgstr "Loslassen"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Controlled By"
msgstr "Gesteuert von"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehr Zielobjekten gesteuert wird"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Controller For"
msgstr "Steuerung für"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Labelled By"
msgstr "Beschrieben durch"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Label For"
msgstr "Beschriftung für"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oderer mehrere "
"Zielobjekte ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Member Of"
msgstr "Mitglied von"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oderer mehrerer "
"Zielobjekte ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
msgid "Child Node Of"
msgstr "Kindknoten von"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese "
"Zelle identifiziert"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Flows To"
msgstr "Fließt nach"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Flows From"
msgstr "Fließt von"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Zeigt·an,"
"·dass·der·Objektinhalt·logisch·von·einem·anderen·AtkObject·auf·sequenzieller·Weise·fließt·"
"(z.B.·ein·Textfluss)"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Unterfenster von"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:95
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in  the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Weißt auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
"andererseits aber keinerlei Verbindung in der Widget-Hierarchie der "
"Komponente hat"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Embeds"
msgstr "Bettet ein"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
"einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Embedded By"
msgstr "Eingebettet in"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Das Gegenteil von »Bettet ein«, es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Popup For"
msgstr "Popup für"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Elternfenster von"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"

#: ../gladeui/glade-property.c:572
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../gladeui/glade-property.c:573
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand"

#: ../gladeui/glade-property.c:579
msgid "Sensitive"
msgstr "Empfindlich"

#: ../gladeui/glade-property.c:580
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit die Empfindlichkeitseigenschaft "
"zu setzen"

#: ../gladeui/glade-property.c:586
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../gladeui/glade-property.c:587
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentare für Übersetzer"

#: ../gladeui/glade-property.c:593
msgid "Translatable"
msgstr "Übersetzbar"

#: ../gladeui/glade-property.c:594
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist"

#: ../gladeui/glade-property.c:600
msgid "Has Context"
msgstr "Besitzt Kontext"

#: ../gladeui/glade-property.c:601
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Legt fest, ob der übersetzbare Text einen Kontextprefix besitzt"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
msgid "<Type the signal's handler here>"
msgstr "<Geben Sie hier die Signalsteuerung ein>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
msgid "<Type the object's name here>"
msgstr "<Geben Sie hier den Objektnamen ein>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
msgid "Handler"
msgstr "Steuerung"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
msgid "User data"
msgstr "Benutzerdaten"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
msgid "Lookup"
msgstr "Nachschlagen"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751
msgid "After"
msgstr "Danach"

#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Das Symbol »%s« wurde nicht gefunden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:176
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Der Typ von »%s« konnte nicht ermittelt werden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:541
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../gladeui/glade-utils.c:546
msgid "Glade Files"
msgstr "Glade-Dateien"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1294
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s existiert.\n"
"Möchten Sie sie ersetzen?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1322
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des E/A-Kanals %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fehler beim öffnenden Schreiben von %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des E/A-Kanals %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fehler beim lesenden Öffnen von %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1439
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
msgstr "Das Modul %s konnte nicht geöffnet werden (%s)."

#: ../gladeui/glade-widget.c:945
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"

#: ../gladeui/glade-widget.c:952
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"

#: ../gladeui/glade-widget.c:953
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Der interne Name des Widgets"

#: ../gladeui/glade-widget.c:959
msgid "Anarchist"
msgstr "Unabhängig"

#: ../gladeui/glade-widget.c:960
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Legt fest ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder "
"ein unabhängiges Kind ist"

#: ../gladeui/glade-widget.c:967
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../gladeui/glade-widget.c:968
msgid "The object associated"
msgstr "Das zugewiesene Objekt"

#: ../gladeui/glade-widget.c:975
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"

#: ../gladeui/glade-widget.c:976
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:983
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: ../gladeui/glade-widget.c:984
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört"

#: ../gladeui/glade-widget.c:993
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Eine List von GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:999 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1007
msgid "Internal Name"
msgstr "Interner Name"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ein allgemeiner Namesprefix für interne Widgets"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "Eine GladeWidgetInfo-Struktur für neue Widgets"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Oberste Breite"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Die·Widget-Breite·wenn·es·das·oberste·im·GladeDesignLayout·ist"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Oberste Höhe"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Die Widget-Höhe wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:184 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:224
#, c-format
msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
msgstr "Das Symbol für »%s« konnte nicht geladen werden (%s)"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:199 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:239
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon (%s)"
msgstr "Inventarsymbol konnte nicht geladen werden (%s)"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:333
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:917
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassenname"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:925
msgid "GType of the class"
msgstr "GType dieser Klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:932 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:940
msgid "Generic Name"
msgstr "Allgemeiner Name"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:941
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:948
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:949
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Der Name des Widget-Kataloges durch den diese Klasse deklariert wurde"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:956
msgid "Book"
msgstr "Buch"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:964
msgid "Special Child Type"
msgstr "Besonderer Kindtyp"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:965
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
"Container-Klasse darzustellen"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:973
msgid "Large Icon"
msgstr "Großes Symbol"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:974
msgid "The 22x22 icon for this widget class"
msgstr "Das 22×22-Symbol für dieses Widget-Klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:981
msgid "Small Icon"
msgstr "Kleine Symbole"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:982
msgid "The 16x16 icon for this widget class"
msgstr "Das·16×16-Symbol·für·dieses·Widget-Klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:989 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:990
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Ein Zeiger um Widgets in die Oberfläche einzufügen"

#: ../gladeui/glade-project-view.c:646
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"

#: ../gladeui/glade-project-view.c:650
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(Kindelement %s)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "Creation Function"
msgstr "Erzeugungsfunktion"

#: ../gladeui/glade-custom.c:218
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "Die Funktion, die dieses Widget erzeugt"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
msgstr "Zeichenkette 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Das erste Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
msgstr "Zeichenkette 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Das zweite Zeichenkettenargument, das an die Funktion übergeben wird"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "Integer 1"
msgstr "Ganzzahl 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:239
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Das erste Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "Integer 2"
msgstr "Ganzzahl 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:246
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Das zweite Ganzzahlargument, das an die Funktion übergeben wird"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Das GnomeUIInfo-Inventarelement auswählen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188
msgid "Icon Theme"
msgstr "Symbolthema"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "Die zum Bearbeiten dieses Bildes verwendete Methode"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Die·zum·Bearbeiten·dieses·Knopfes·verwendete·Methode"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Kinder von %s werden geordnet"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3447
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Dies·trifft·nur·auf·Knöpfe·mit Text·zu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3439
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Dies trifft nur auf Knöpfe aus dem Inventar zu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3565
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Sie müssen jedes Kindelement entfernen bevor Sie den Typ setzen können"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Dies wirkt sich nur auf Bilder vom Typ Datei aus"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4958
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Dies wirkt sich nur auf Bilder vom Typ Symbolethema aus"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3606 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Dies wirkt sich nur auf Bilder aus dem Inventar aus"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3618
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"Pixelgröße erhält Vorrang vor Symbolgröße, wenn Sie die Symbolgröße "
"verwenden möchte, setzen Sie Pixelgröße auf -1"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3644
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Pixelgröße hat Vorrang vor Symbolgröße"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845
msgid "<separator>"
msgstr "<Trennlinie>"

# Diverses ===============================================================
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111
msgid "Check"
msgstr "Check"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4907
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117
msgid "Add Item"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
msgid "Add Child Item"
msgstr "Kindeintrag hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916
msgid "Add Separator"
msgstr "Trennlinie hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4132
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Tipps:</b></big>\n"
"  * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue "
"Einträge hinzuzufügen.\n"
"  * Drücken Sie Entfernen, um den ausgewählten Eintrag zu löschen.\n"
"  * Sie können Element durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n"
"  * Die Typspalte ist änderbar."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Druckeinstellungen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4368
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4372
msgid "_Undo Move"
msgstr "Zug _zurücknehmen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4376
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Zug wiederholen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4379
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4385
msgid "_Pause game"
msgstr "Spiel _anhalten"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
msgid "_Restart Game"
msgstr "Spiel _neu starten"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4391
msgid "_Hint"
msgstr "_Tipp"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394
msgid "_Scores..."
msgstr "_Punkte …"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4397
msgid "_End Game"
msgstr "Spiel _beenden"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400
msgid "Create New _Window"
msgstr "Neues _Fenster anlegen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
msgid "_Close This Window"
msgstr "Dieses Fenster _schließen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"

# Menues =================================================================
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dateien"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
msgid "_Game"
msgstr "S_piel"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Dies trifft nicht auf Inventareinträge zu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4733
msgid "Menu Bar Editor"
msgstr "Menüleisteneditor"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4740
msgid "Menu Editor"
msgstr "Menüeditor"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4854
msgid "<custom>"
msgstr "<selbstdefiniert>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr "Knopf"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Werkzeugknopf hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Umschaltknopf hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Radioknopf hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Menükopf hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Werkzeugelement hinzufügen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4924
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5677
msgid "Introduction page"
msgstr "Einführungsseite"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Content page"
msgstr "Inhaltsseite"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
msgid "Confirm page"
msgstr "Bestätigungsseite"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""
"Ein Inventareintrag, wählen Sie »Keiner« um ein eigenes Bild und einen "
"eigenen Text zu verwenden"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Ein Kurztipp für dieses Widget"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "Info-Dialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr "Kürzelbeschreibung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr "Barrierefreie Beschreibung"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "Barrierefreier Name"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "All Events"
msgstr "Alle Ereignisse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Always Center"
msgstr "Immer zentriert"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Verhältnisrahmen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Both"
msgstr "Beide"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Beide Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Unten nach Oben"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Taste-1-Bewegung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Taste-2-Bewegung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Taste-3-Bewegung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Box"
msgstr "Knopfbox"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button Motion"
msgstr "Knopf betätigen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Press"
msgstr "Knopf drücken"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Release"
msgstr "Knopf loslassen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Center on Parent"
msgstr "Im Elternelement zentrieren"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Check Button"
msgstr "Checkbutton"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Color Button"
msgstr "Farbknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog zur Farbauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Columned List"
msgstr "Spaltenliste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Combo"
msgstr "Auswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Combo Box"
msgstr "Auswahlliste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Auswahllisteneintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr "Container"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Continuous"
msgstr "regelmäßig"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Control and Display"
msgstr "Steuerung und Darstellung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Custom widget"
msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Delayed"
msgstr "Verzögert"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Described By"
msgstr "Beschrieben von"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description For"
msgstr "Beschrieben für"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Für·Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfeld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Discontinuous"
msgstr "Unterbrochen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Dock"
msgstr "Dock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Anklicken und Ziehen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zeichenbereich"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Aufklappmenü"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "East"
msgstr "Ost"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Edge"
msgstr "Umrandung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Edit Type"
msgstr "Typ bearbeiten"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Enter Notify"
msgstr "Meldung beim Betreten"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Eingeätzt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Herausgeätzt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Event Box"
msgstr "Ereignisfeld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Expander"
msgstr "Expander"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Exposure"
msgstr "Hervorgehoben"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Button zur Dateiauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"

# Menues =================================================================
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokuswechsel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Font Button"
msgstr "Schriftknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialog zu Schriftauswahl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gammakurve"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ – veraltet"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Half"
msgstr "Halb"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Handle Box"
msgstr "Grifffeld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horizontale Box"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontales Button-Feld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontale Schiebeleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horizontales Lineal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontaler Schieberegler"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontaler Scrollbalken"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontale Trennlinie"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal und Vertikal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "If Valid"
msgstr "Wenn gültig"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Bildmenüeintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Immediate"
msgstr "Direkt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Innen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Weißt auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
"andererseits aber keinerlei Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
"Komponente hat"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Weißt darauf hin, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses Objekt "
"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Input Dialog"
msgstr "Eingabedialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Items"
msgstr "Einträge"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Key Press"
msgstr "Taste gedrückt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Key Release"
msgstr "Taste losgelassen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Layout"
msgstr "Aufbau"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Selten genutzte zuerst"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Leave Notify"
msgstr "Meldung beim Verlassen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Link Button"
msgstr "Link-Knopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "List Item"
msgstr "Listeneintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Maximun Width"
msgstr "Maximale Breite"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüeintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menü-Shell"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Werkzeugleistenknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Message Dialog"
msgstr "Benachrichtigungsdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Middle"
msgstr "Zentriert"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Zuletzt benutze zuerst"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Node Child Of"
msgstr "Kindknoten von"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "North"
msgstr "Nord"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "North East"
msgstr "Nordost"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "North West"
msgstr "Nordwest"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Einträge"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Der Objektinstanzname formatiert für Hilfstechnologien"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Abbrechen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Option Menu"
msgstr "Auswahlmenü"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Außen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Paned"
msgstr "Paned"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Zeigerbewegung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup-Menü"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:655
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Print Dialog"
msgstr "Druckdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Property Change"
msgstr "Eingenschaftsänderung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Abstoßend"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Proximity In"
msgstr "Anziehend"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Radio Button"
msgstr "Radiobutton"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenüeintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Werkzeugradioknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Response ID"
msgstr "Antwortkennung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Scrollbares Fenster"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menütrennlinie"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Werzeugleistentrennlinie"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Den Text im Textspeicher der Ansicht setzen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "South"
msgstr "Süd"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "South East"
msgstr "Südost"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "South West"
msgstr "Südwest"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Spin Button"
msgstr "Spin-Button"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Splash Screen"
msgstr "Anwendungsstartbild"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Spread"
msgstr "Ausdehnen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Static"
msgstr "Statisch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Stock Button"
msgstr "Inventarknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Stock Item"
msgstr "Inventareintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Substructure"
msgstr "Unterstruktur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfeld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Die Einträge in dieser Auswahlliste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Notizbuches"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Die Position der Seite im Assistent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
"Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog (nutzlos, wenn der Knopf "
"nicht in einem GtkDialog ist)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Der Inventareintrag für diesen Knopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "The stock item for this image"
msgstr "Der Inventareintrag für dieses Bild"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Der Text des Menüeintrags"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "The text to display"
msgstr "Der anzuzeigende Text"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Toggle Button"
msgstr "Umschalter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Werkzeugumschaltknopf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Tool Button"
msgstr "Werkzeugleisteneintrag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach Unten"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Toplevels"
msgstr "Oberste Ebenen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Use Underline"
msgstr "Unterstreichung verwenden"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikale Box"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikales Knopffeld"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikale Schiebeleiste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikales Lineal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikaler Schieberegler"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikaler Rollbalken"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikale Trennlinie"

# CHECK
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Visuelle Benachrichtigung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "West"
msgstr "West"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Window"
msgstr "Fenster"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Word"
msgstr "Wort"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Word Character"
msgstr "Wortzeichen"

# Dialoge ================================================================
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nein"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Sie können dies als übersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
"festlegen, um einen sprachspezifischen Übersetzer anzuzeigen, andernfalls "
"sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen "
"freigeben"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:298
msgid "Status Message."
msgstr "Statusmeldung."

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:656
msgid "The position in the druid"
msgstr "Die Position im Assistenten"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1008
msgid "Message box type"
msgstr "Meldungsboxtyp"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1009
msgid "The type of the message box"
msgstr "Der Typ des Meldungsfensters"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1225
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1313 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23
msgid "Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1314
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Den Auswahlmodus festlegen"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1464
msgid "Placement"
msgstr "Platzierung"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1465
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Den Typ für BonoboDockPlacement auswählen"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1493
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1494
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Den·Typ·für·BonoboDockItemBehavior·auswählen"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1503
msgid "Pack Type"
msgstr "Packtyp"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1504
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Die Packart auswählen"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-Stunden-Format"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "Rastern"

# Menues =================================================================
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Schriftinformation"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "GNOME-UI – veraltet"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "Gnome About"
msgstr "Gnome-Info-Dialog"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "Gnome App"
msgstr "Gnome-Anwendung"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "Gnome App Bar"
msgstr "Gnome-Anwendungsleiste"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "Gnome Color Picker"
msgstr "GNOME-Farbwähler"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "Gnome Date Edit"
msgstr "Gnome-Datumseinstellung"

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "Gnome Dialog"
msgstr "Gnome-Dialog"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "Gnome Druid"
msgstr "Gnome-Assistent"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "Gnome Druid Page Edge"
msgstr "Gnome-Assient-Seitenrand"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "Gnome Druid Page Standard"
msgstr "Normale Gnome-Assistentenseite"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "Gnome File Entry"
msgstr "GNOME-Dateifeld"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "Gnome Font Picker"
msgstr "GNOME-Schriftwähler"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "Gnome HRef"
msgstr "Gnome-Verknüpfung"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "Gnome Icon Entry"
msgstr "GNOME-Symbolwähler"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "Gnome Icon Selection"
msgstr "Gnome-Symbolauswahl"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "Gnome Message Box"
msgstr "GNOME-Meldungsfenster"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "Gnome Pixmap"
msgstr "Gnome-Pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Gnome Pixmap Entry"
msgstr "Gnome-Pixmap-Eintrag"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Gnome Property Box"
msgstr "Gnome-Eigenschaftsdialog"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Logo-Hintergrundfarbe"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "Max. gespeichert"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "Meldung"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "Montag erster"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr "Programmname"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr "Programmversion"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr "Skalierte Höhe"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr "Skalierte Breite"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr "Zeit anzeigen"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "Statusleiste"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr "Konfiguration speichern"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Text-Vordergrundfarbe"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr "Die Pixmap-Datei"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Titel-Vordergrundfarbe"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr "Oberes Wasserzeichen"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr "Alpha verwenden"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite im "
"umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige "
"umgebende Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt."

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr "Benutzer-Widget"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr "Schwebend"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr "Nie schwebend"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Nie horizontal"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr "Nie vertikal"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "GNOME-Canvas"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6
msgid "Gnome Canvas"
msgstr "Gnome Canvas"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "Gnome Icon List"
msgstr "Gnome-Symbolliste"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Icon Width"
msgstr "Symbolbreite"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Symboltext vom Benutzer editierbar"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste "
"kopiert"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max X"
msgstr "Max X"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Max Y"
msgstr "Max Y"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min X"
msgstr "Min X"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Min Y"
msgstr "Min Y"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Multiple"
msgstr "Mehrfach"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Pixel pro Einheit"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21
msgid "Row Spacing"
msgstr "Reihenabstand"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "Single"
msgstr "Einfach"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "Text Editable"
msgstr "Text bearbeitbar"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "Text Spacing"
msgstr "Textabstand"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "Text Static"
msgstr "Statischer Text"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "Die maximale X-Koordinate"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "Die maximale Y-Koordinate"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "Die minimale X-Koordinate"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Die minimale Y-Koordinate"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolreihen"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Auswahlmodus"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41
msgid "The width of each icon"
msgstr "Die Breite der Symbole"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Neu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Bearbeiten"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Info"

#, fuzzy
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Kommentare:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Speichern"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Schließen"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Ausschneiden"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "Kopieren"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Einfügen"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onsole"
#~ msgstr "Schließen"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Placeholders"
#~ msgstr "Dateiauswahl benutzen:"

#~ msgid "Grid Options"
#~ msgstr "Gittereinstellungen"

#~ msgid "Horizontal Spacing:"
#~ msgstr "Horizontaler Abstand:"

#~ msgid "Vertical Spacing:"
#~ msgstr "Vertikaler Abstand:"

#~ msgid "Grid Style:"
#~ msgstr "Gitterstil:"

#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Punkte"

#~ msgid "Snap Options"
#~ msgstr "Einrasteinstellungen"

#~ msgid "Horizontal Snapping:"
#~ msgstr "Horizontales Einrasten:"

#~ msgid "Vertical Snapping:"
#~ msgstr "Vertikales Einrasten:"

#~ msgid "GtkToolItem widgets can only be added to a GtkToolbar."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeugleistenelemente können nur zu einer Werkzeugleiste hinzugefügt "
#~ "werden"

#~ msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Es konnte kein scrollbares Fenster eingefügt werden."

#~ msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget."
#~ msgstr "Es konnte kein Viewport-Widget eingefügt werden."

#~ msgid "Couldn't add new widget."
#~ msgstr "Es konnte kein neues Widget hinzugefügt werden."

#~ msgid ""
#~ "You can't add a widget at the selected position.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n"
#~ "Try deleting the existing widget and using\n"
#~ "a box or table container instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können an der gewünschten Stelle kein Widget einfügen.\n"
#~ "\n"
#~ "Tipp: GTK+ benutzt Behälter, um Widgets anzuordnen.\n"
#~ "Versuchen Sie, das existierende Widget zu löschen und\n"
#~ "stattdessen einen Box- oder Tabellen-Behälter zu verwenden.\n"

#~ msgid "Couldn't delete widget."
#~ msgstr "Widget konnte nicht gelöscht werden."

#~ msgid ""
#~ "The widget is created automatically as part of the parent widget, and it "
#~ "can't be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Das Widget wurde automatisch als Teil des Parent-Widgets erzeugt und kann "
#~ "daher nicht gelöscht werden."

#~ msgid "Border Width:"
#~ msgstr "Randbreite:"

#~ msgid "The width of the border around the container"
#~ msgstr "Die Breite des Rands um den Behälter"

#~ msgid "Remove Scrolled Window"
#~ msgstr "Scrollbares Fenster entfernen"

#~ msgid "Add Scrolled Window"
#~ msgstr "Scrollbares Fenster hinzufügen"

#~ msgid "Add Alignment"
#~ msgstr "Ausrichtungsbehälter hinzufügen"

#~ msgid "Remove Event Box"
#~ msgstr "Ereignisfeld entfernen"

#~ msgid "Redisplay"
#~ msgstr "Anzeige aktualisieren"

#  N/A stands for 'Not Applicable'. It is used when a standard widget
#  property does not apply to the current widget. e.g. widgets without
#  windows can't use the Events property. This appears in the property
#  editor and so should be a short abbreviation.
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "n.v."

#~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n"
#~ msgstr "Child eines Behälters wird ersetzt - noch nicht implementiert\n"

#~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Es konnte kein Ausrichtungsbehälter eingefügt werden."

#~ msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Ausrichtungsbehälter konnte nicht entfernt werden."

#~ msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Es konnte kein Ereignisfeld eingefügt werden."

#~ msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Das Ereignisfeld konnte nicht entfernt werden."

#~ msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Es konnte kein scrollbares Fenster eingefügt werden."

#~ msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Das scrollbare Fenster konnte nicht entfernt werden."

#~ msgid "Application Name"
#~ msgstr "Anwendungsname"

#~ msgid "The pixmap to use as the logo"
#~ msgstr "Das als Logo zu verwendende Bild"

#~ msgid "Additional information, such as a description of the application"
#~ msgstr "Zusätzliche Informationen, wie z.B. eine Beschreibung der Anwendung"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Copyright:"

#~ msgid "The copyright notice"
#~ msgstr "Die Copyright-Meldung"

#~ msgid "Website URL:"
#~ msgstr "Website URL:"

#~ msgid "The URL of the application's website"
#~ msgstr "Die URL der Anwendungs-Website"

#~ msgid "Website Label:"
#~ msgstr "Website-Beschriftung:"

#~ msgid "The label to display for the link to the website"
#~ msgstr "Die Beschriftung für den Link zur Website"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Lizenz:"

#~ msgid "The license details of the application"
#~ msgstr "Die Einzelheiten zur Lizenzierung der Anwendung"

#~ msgid "Wrap License:"
#~ msgstr "Lizenz umbrechen:"

#~ msgid "If the license text should be wrapped"
#~ msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext falls notwendig umgebrochen wird"

#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Autoren:"

#~ msgid "The authors of the package, one on each line"
#~ msgstr "Die Autoren des Pakets, einer pro Zeile"

#~ msgid "Documenters:"
#~ msgstr "Dokumentatoren:"

#~ msgid "The documenters of the package, one on each line"
#~ msgstr "Die Dokumentatoren des Pakets, einer pro Zeile"

#~ msgid "Artists:"
#~ msgstr "Künstler:"

#~ msgid ""
#~ "The people who have created the artwork for the package, one on each line"
#~ msgstr ""
#~ "Die Personen, die den künstlerischen Teil des Pakets erstellt haben. Eine "
#~ "pro Zeile."

#~ msgid ""
#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so "
#~ "that translators can add their names in the po files"
#~ msgstr ""
#~ "Die Übersetzer des Pakets. Dies sollte normalerweise leer gelassen "
#~ "werden, sodass Übersetzer ihre Namen in den .po-Dateien hinzufügen können."

#~ msgid "Label with Accelerator"
#~ msgstr "Beschriftung mit Tastenkombination"

#~ msgid "X Align:"
#~ msgstr "X-Ausrichtung:"

#~ msgid "The horizontal alignment of the child widget"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Child-Widgets"

#~ msgid "Y Align:"
#~ msgstr "Y-Ausrichtung:"

#~ msgid "The vertical alignment of the child widget"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung des Child-Widgets"

#~ msgid "X Scale:"
#~ msgstr "X-Skalierung:"

#~ msgid "The horizontal scale of the child widget"
#~ msgstr "Die horizontale Skalierung des Child-Widgets"

#~ msgid "Y Scale:"
#~ msgstr "Y-Skalierung:"

#~ msgid "The vertical scale of the child widget"
#~ msgstr "Die vertikale Skalierung des Child-Widgets"

#~ msgid "Top Padding:"
#~ msgstr "Innenabstand oben:"

#~ msgid "Bottom Padding:"
#~ msgstr "Innenabstand unten:"

#~ msgid "Space to put below the child widget"
#~ msgstr "Freiraum unterhalb des Child-Widgets"

#~ msgid "Left Padding:"
#~ msgstr "Innenabstand links:"

#~ msgid "Space to put to the left of the child widget"
#~ msgstr "Freiraum links des Child-Widgets"

#~ msgid "Right Padding:"
#~ msgstr "Innenabstand rechts:"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"

#~ msgid "The direction of the arrow"
#~ msgstr "Die Pfeilrichtung"

#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Schatten:"

#~ msgid "The shadow type of the arrow"
#~ msgstr "Der Schattentyp des Pfeils"

#~ msgid "The horizontal alignment of the arrow"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Pfeils"

#~ msgid "The vertical alignment of the arrow"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung des Pfeils"

#~ msgid "X Pad:"
#~ msgstr "X-Innenabstand:"

#~ msgid "The horizontal padding"
#~ msgstr "Die horizontale Polsterung"

#~ msgid "Y Pad:"
#~ msgstr "Y-Innenabstand:"

#~ msgid "The vertical padding"
#~ msgstr "Der vertikale Innenabstand"

#~ msgid "Label X Align:"
#~ msgstr "X-Ausr. der Beschr.:"

#~ msgid "The horizontal alignment of the frame's label widget"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Beschriftungs-Widgets des Rahmens"

#~ msgid "Label Y Align:"
#~ msgstr "Y-Ausr. der Beschr."

#~ msgid "The vertical alignment of the frame's label widget"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung des Rahmens"

#~ msgid "The type of shadow of the frame"
#~ msgstr "Der Schattentyp des Rahmens"

#~ msgid "The horizontal alignment of the frame's child"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Rahmen-Childs"

#~ msgid "Ratio:"
#~ msgstr "Verhältnis:"

#~ msgid "The aspect ratio of the frame's child"
#~ msgstr "Das Seitenverhältnis des Rahmen-Childs"

#~ msgid "Obey Child:"
#~ msgstr "Child folgen:"

#~ msgid "If the aspect ratio should be determined by the child"
#~ msgstr "Das Seitenverhältnis vom Child festlegen lassen"

#~ msgid "The stock button to use"
#~ msgstr "Der zu verwendende Repertoire-Button"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Beschriftung:"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Symbol:"

#~ msgid "The relief style of the button"
#~ msgstr "Der Reliefstil des Buttons"

#~ msgid ""
#~ "The response code returned when the button is pressed. Select one of the "
#~ "standard responses or enter a positive integer value"
#~ msgstr ""
#~ "Der beim Betätigen des Buttons zurückgegebene Antwortcode. Wählen Sie "
#~ "eine der Standard-Antworten oder geben Sie einen positiven ganzzahligen "
#~ "Wert an"

#~ msgid "Focus On Click:"
#~ msgstr "Fokus bei Klick:"

#~ msgid "If the button grabs focus when it is clicked"
#~ msgstr "Der Button erhält Fokus, wenn er betätigt wurde"

#~ msgid "Remove Button Contents"
#~ msgstr "Button-Inhalt entfernen"

#~ msgid "Heading:"
#~ msgstr "Kopf:"

#~ msgid "If the month and year should be shown at the top"
#~ msgstr "Anzeigen des Monats und des Jahres im oberen Bereich"

#~ msgid "Day Names:"
#~ msgstr "Wochentagsnamen:"

#~ msgid "If the day names should be shown"
#~ msgstr "Die Namen der Wochentage anzeigen"

#~ msgid "Fixed Month:"
#~ msgstr "Fester Monat:"

#~ msgid "If the month and year shouldn't be changeable"
#~ msgstr "Monat und Jahr sind unveränderlich"

#~ msgid "Week Numbers:"
#~ msgstr "Kalenderwochen:"

#~ msgid "If the number of the week should be shown"
#~ msgstr "Die Kalenderwoche anzeigen"

#~ msgid "If the week should start on Monday"
#~ msgstr "Der erste Tag der Woche ist Montag"

#~ msgid "Back. Color:"
#~ msgstr "HG-Farbe:"

#~ msgid "The background color"
#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Cell View"
#~ msgstr "Zellenansicht"

#~ msgid "Initially On:"
#~ msgstr "Anfänglich an:"

#~ msgid "If the check button is initially on"
#~ msgstr "Den Checkbutton anfänglich aktivieren"

#~ msgid "Inconsistent:"
#~ msgstr "Undefiniert:"

#~ msgid "If the button is shown in an inconsistent state"
#~ msgstr "Den Button in einem undefinierten Zustand anzeigen"

#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indikator:"

#~ msgid "If the indicator is always drawn"
#~ msgstr "Der Indikator wird immer gezeichnet"

#~ msgid "If the check menu item is initially on"
#~ msgstr "Den Menüeintrag anfänglich aktivieren"

#~ msgid "New columned list"
#~ msgstr "Neue Spaltenliste"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Spaltenanzahl:"

#~ msgid "The selection mode of the columned list"
#~ msgstr "Der Auswahlmodus der Spaltenliste"

#~ msgid "Show Titles:"
#~ msgstr "Titel anzeigen:"

#~ msgid "If the column titles are shown"
#~ msgstr "Die Spaltentitel anzeigen"

#~ msgid "The type of shadow of the columned list's border"
#~ msgstr "Der Schattentyp des Rands um die Spaltenliste"

#~ msgid "If the alpha channel should be used"
#~ msgstr "Den Alpha-Kanal verwenden"

#~ msgid "The title of the color selection dialog"
#~ msgstr "Der Titel des Farbauswahl-Dialoges"

#~ msgid "Pick a Color"
#~ msgstr "Farbe wählen"

#~ msgid "Color Chooser Button"
#~ msgstr "Button zur Farbauswahl"

#~ msgid "Opacity Control:"
#~ msgstr "Deckkraft-Strg.:"

#~ msgid "If the opacity control is shown"
#~ msgstr "Die Deckkraft-Steuerung anzeigen"

#~ msgid "Palette:"
#~ msgstr "Palette:"

#~ msgid "If the palette is shown"
#~ msgstr "Die Palette anzeigen"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Farbe auswählen"

#~ msgid "Value In List:"
#~ msgstr "Wert in Liste:"

#~ msgid "If the value must be in the list"
#~ msgstr "Nur Werte zulassen, die in der Liste enthalten sind"

#~ msgid "OK If Empty:"
#~ msgstr "OK, falls leer:"

#~ msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set"
#~ msgstr "Einen leeren Wert akzeptieren, falls »Wert in Liste« aktiviert ist"

#~ msgid "Case Sensitive:"
#~ msgstr "Groß-/Kleinschr.:"

#~ msgid "If the searching is case sensitive"
#~ msgstr "Bei der Suche zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"

#~ msgid "Use Arrows:"
#~ msgstr "Pfeile verwenden:"

#~ msgid "If arrows can be used to change the value"
#~ msgstr "Pfeile zum Ändern des Werts können verwendet werden"

#~ msgid "If arrows work even if the value is not in the list"
#~ msgstr "Pfeile funktionieren auch, wenn der Wert nicht in der Liste ist"

#~ msgid "Add Tearoffs:"
#~ msgstr "Tearoffs einfügen:"

#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr "Die Auswahlliste enthält einen Eintrag zum »Abreißen«"

#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked"
#~ msgstr "Die Auswahlliste erhält Fokus, wenn sie betätigt wurde"

#~ msgid "Has Frame:"
#~ msgstr "Hat Rahmen:"

#~ msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
#~ msgstr "Einen Rahmen um die Einträge der Auswahlliste zeichnen"

#~ msgid "New columned tree"
#~ msgstr "Neuer Spaltenbaum"

#~ msgid "The selection mode of the columned tree"
#~ msgstr "Der Auswahlmodus des Spaltenbaumes"

#~ msgid "The type of shadow of the columned tree's border"
#~ msgstr "Der Schattentyp des Rands um den Spaltenbaum"

#~ msgid "Columned Tree"
#~ msgstr "Spaltenbaum"

#~ msgid "X Min:"
#~ msgstr "X-Min:"

#~ msgid "The minimum horizontal value"
#~ msgstr "Der minimale horizontale Wert"

#~ msgid "X Max:"
#~ msgstr "X-Max:"

#~ msgid "The maximum horizontal value"
#~ msgstr "Der maximale horizontale Wert"

#~ msgid "Y Min:"
#~ msgstr "Y-Min:"

#~ msgid "The minimum vertical value"
#~ msgstr "Der minimale vertikale Wert"

#~ msgid "Y Max:"
#~ msgstr "Y-Max:"

#~ msgid "The maximum vertical value"
#~ msgstr "Der maximale vertikale Wert"

#~ msgid "Int2:"
#~ msgstr "Int2:"

#~ msgid "New dialog"
#~ msgstr "Neuer Dialog"

#~ msgid "Cancel, OK"
#~ msgstr "Abbrechen, OK"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel, Apply, OK"
#~ msgstr "Abbrechen, Anwenden, OK"

#~ msgid "_Standard Button Layout:"
#~ msgstr "_Standard-Knopf-Anordnung:"

#~ msgid "_Number of Buttons:"
#~ msgstr "_Anzahl der Buttons:"

#~ msgid "Show Help Button"
#~ msgstr "Hilfeknopf anzeigen"

#~ msgid "Has Separator:"
#~ msgstr "Hat Trennlinie:"

#~ msgid "If the dialog has a horizontal separator above the buttons"
#~ msgstr "Der Dialog hat eine horizontale Trennlinie über den Buttons"

#~ msgid "Editable:"
#~ msgstr "Editierbar:"

#~ msgid "If the text can be edited"
#~ msgstr "Der Text ist editierbar"

#~ msgid "Text Visible:"
#~ msgstr "Text sichtbar:"

#~ msgid ""
#~ "If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text "
#~ "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Den vom Benutzer eingegebenen Text offen anzeigen. Anderenfalls wird der "
#~ "eingegebene Text mit einem Zeichen maskiert, was für die Eingabe von "
#~ "Passwörtern nützlich ist"

#~ msgid "Max Length:"
#~ msgstr "Max. Länge:"

#~ msgid "The maximum length of the text"
#~ msgstr "Die maximale Länge des Textes"

#~ msgid "If the entry has a frame around it"
#~ msgstr "Das Textfeld hat einen Rahmen"

#~ msgid "Invisible Char:"
#~ msgstr "Maskierung:"

#~ msgid ""
#~ "The character to use if the text should not visible, e.g. when entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Das zu verwendende Zeichen, wenn der Text nicht sichtbar sein soll, z.B. "
#~ "bei der Passworteingabe"

#~ msgid "Activates Default:"
#~ msgstr "Aktiviert Vorgabe:"

#~ msgid ""
#~ "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Das Vorgabe-Widget im Fenster wird aktiviert, wenn die Eingabetaste "
#~ "betätigt wurde"

#~ msgid "Width In Chars:"
#~ msgstr "Breite in Zeichen:"

#~ msgid "The number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die im Feld Platz gelassen werden soll"

#~ msgid "Visible Window:"
#~ msgstr "Sichtbares Fenster:"

#~ msgid "If the event box uses a visible window"
#~ msgstr "Das Ereignisfeld benutzt ein sichtbares Fenster"

#~ msgid "If the event box window is above the child widget's window"
#~ msgstr ""
#~ "Das Fenster des Ereignisfelds befindet sich über dem des Child-Widgets"

#~ msgid "Initially Expanded:"
#~ msgstr "Anfänglich geöffnet:"

#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Abstand:"

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Freiraum zwischen Beschriftung und Child-Widget"

#~ msgid "Add Label Widget"
#~ msgstr "Beschriftungs-Widget hinzufügen"

#~ msgid "The window title of the file chooser dialog"
#~ msgstr "Der Fenstertitel des Dateiauswahl-Dialoges"

#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Aktion:"

#~ msgid "The type of file operation being performed"
#~ msgstr "Art der Dateioperation, die ausgeführt werden soll"

#~ msgid "Whether the selected files should be limited to local files"
#~ msgstr "Nur lokale Dateien zur Auswahl zulassen"

#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#~ msgstr "Anzeige von versteckten Dateien und Verzeichnissen"

#~ msgid ""
#~ "Whether a confirmation dialog will be displayed if a file will be "
#~ "overwritten"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob beim Überschreiben einer Datei ein Bestätigungsdialog "
#~ "angezeigt wird"

#~ msgid "Width in Chars:"
#~ msgstr "Breite in Zeichen:"

#~ msgid "The width of the button in characters"
#~ msgstr "Die Breite des Buttons in Zeichen"

#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
#~ msgstr "Mehrere Dateien zur Auswahl zulassen"

#~ msgid "File Ops.:"
#~ msgstr "Dateiaktionen:"

#~ msgid "If the file operation buttons are shown"
#~ msgstr "Die Buttons zur Dateiverwaltung anzeigen"

#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"

#~ msgid "The X coordinate of the widget in the GtkFixed"
#~ msgstr "Die X-Koordinate des Widgets im GtkFixed"

#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"

#~ msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkFixed"
#~ msgstr "Die Y-Koordinate des Widgets im GtkFixed"

#~ msgid "Fixed Positions"
#~ msgstr "Feste Positionen"

#~ msgid "The title of the font selection dialog"
#~ msgstr "Der Titel des Schrift-Auswahldialoges"

#~ msgid "Show Style:"
#~ msgstr "Stil anzeigen:"

#~ msgid "If the font style is shown as part of the font information"
#~ msgstr "Den Schriftstil als Teil der Schriftinformation anzeigen"

#~ msgid "Show Size:"
#~ msgstr "Größe anzeigen:"

#~ msgid "If the font size is shown as part of the font information"
#~ msgstr "Die Schriftgröße als Teil der Schriftinformation anzeigen"

#~ msgid "If the selected font is used when displaying the font information"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausgewählte Schriftart verwenden, um die Schriftinformation anzuzeigen"

#~ msgid "Use Size:"
#~ msgstr "Größe verwenden:"

#~ msgid ""
#~ "if the selected font size is used when displaying the font information"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausgewählte Schriftgröße verwenden, um die Schriftinformation "
#~ "anzuzeigen"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Schrift"

#~ msgid "Preview Text:"
#~ msgstr "Vorschautext:"

#~ msgid "The preview text to display"
#~ msgstr "Der anzuzeigende Vorschautext"

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Schrift wählen"

#~ msgid "The initial type of the curve"
#~ msgstr "Der anfängliche Kurventyp"

#~ msgid "The type of shadow around the handle box"
#~ msgstr "Der Typ des Schattens um das Grifffeld"

#~ msgid "Handle Pos:"
#~ msgstr "Griffpos.:"

#~ msgid "The position of the handle"
#~ msgstr "Die Position des Griffes"

#~ msgid "Snap Edge:"
#~ msgstr "Rastkante"

#~ msgid "The edge of the handle box which snaps into position"
#~ msgstr "Die Kante des Grifffeldes, die auf Position einrastet"

#~ msgid "New horizontal box"
#~ msgstr "Neue horizontale Box"

#~ msgid "Homogeneous:"
#~ msgstr "Homogen:"

#~ msgid "If the children should be the same size"
#~ msgstr "Alle Childs haben dieselbe Größe"

#~ msgid "The space between each child"
#~ msgstr "Der Abstand zwischen allen Childs"

#~ msgid "Can't delete any children."
#~ msgstr "Kann keine Childs löschen."

#~ msgid "The widget's position relative to its siblings"
#~ msgstr "Die Position des Widgets relativ zu seinen Geschwistern"

#~ msgid "The widget's padding"
#~ msgstr "Der Innenabstand des Widgets"

#~ msgid "Set True to let the widget expand"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget ausdehnen zu lassen"

#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "Füllend:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um das Widget den ihm zugewiesenen Platz füllen zu lassen"

#~ msgid "Pack Start:"
#~ msgstr "Vorn packen:"

#~ msgid "Set True to pack the widget at the start of the box"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget an den Anfang der Box zu packen"

#~ msgid "Insert After"
#~ msgstr "Danach einfügen"

#~ msgid "New horizontal button box"
#~ msgstr "Neues horizontales Button-Feld"

#~ msgid "The number of buttons"
#~ msgstr "Die Anzahl der Knöpfe"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"

#~ msgid "The layout style of the buttons"
#~ msgstr "Der Layout-Stil der Knöpfe"

#~ msgid "The space between the buttons"
#~ msgstr "Der Raum zwischen den Buttons"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget schrumpfen zu lassen"

#~ msgid "Set True to let the widget resize"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Ändern der Widget-Größe zu erlauben"

#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrik:"

#~ msgid "The units of the ruler"
#~ msgstr "Die Einheiten des Lineals"

#~ msgid "Lower Value:"
#~ msgstr "Niedrigster Wert:"

#~ msgid "The low value of the ruler"
#~ msgstr "Der niedrigste Wert des Lineals"

#~ msgid "Upper Value:"
#~ msgstr "Höchster Wert:"

#~ msgid "The high value of the ruler"
#~ msgstr "Der höchste Wert des Lineals"

#~ msgid "The current position on the ruler"
#~ msgstr "Die momentane Position auf dem Lineal"

#~ msgid "The maximum value of the ruler"
#~ msgstr "Der maximale Wert des Lineals"

#~ msgid "Show Value:"
#~ msgstr "Wert anzeigen:"

#~ msgid "If the scale's value is shown"
#~ msgstr "Wert des Schiebereglers anzeigen"

#~ msgid "Digits:"
#~ msgstr "Ziffern:"

#~ msgid "The number of digits to show"
#~ msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Ziffern"

#~ msgid "Value Pos:"
#~ msgstr "Wertpos:"

#~ msgid "The position of the value"
#~ msgstr "Die Position des Wertes"

#~ msgid "Policy:"
#~ msgstr "Methode:"

#~ msgid "The update policy of the scale"
#~ msgstr "Die Auffrischmethode des Schiebereglers"

#~ msgid "Inverted:"
#~ msgstr "Invertiert:"

#~ msgid "If the range values are inverted"
#~ msgstr "Die Grenzen vertauschen"

#~ msgid "The update policy of the scrollbar"
#~ msgstr "Die Auffrischmethode des Rollbalkens"

#~ msgid "Icon %i"
#~ msgstr "Symbol %i"

#~ msgid "The selection mode of the icon view"
#~ msgstr "Der Auswahlmodus der Symbolansicht"

#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"

#~ msgid "The orientation of the icons"
#~ msgstr "Die Ausrichtung der Symbole"

#~ msgid "Reorderable:"
#~ msgstr "Umsortierbar:"

#~ msgid "If the view can be reordered using Drag and Drop"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Ansicht über Mausaktionen neu angeordnet werden kann"

#~ msgid "The named icon to use"
#~ msgstr "Das zu verwendende benannte Symbol"

#~ msgid "Icon Size:"
#~ msgstr "Symbolgröße:"

#~ msgid "The stock icon size"
#~ msgstr "Die Größe des Repertoire-Symbols"

#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Pixelgröße:"

#~ msgid ""
#~ "The size of the named icon in pixels, or -1 to use the Icon Size property"
#~ msgstr ""
#~ "Die Größe des benannten Symbols in Pixel oder »-1« zur Verwendung der "
#~ "Symbolgrößen-Eigenschaft"

#~ msgid "The horizontal alignment"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung"

#~ msgid "The vertical alignment"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung"

#~ msgid "Invalid stock menu item"
#~ msgstr "Ungültiger Repertoire-Menüeintrag"

#~ msgid "Menu item with a pixmap"
#~ msgstr "Menüeintrag mit einem Symbol"

#~ msgid "If the text includes an underlined access key"
#~ msgstr "Der Text enthält einen unterstrichenen Zugriffsbuchstaben"

#~ msgid "Use Markup:"
#~ msgstr "Enthält Markup:"

#~ msgid "If the text includes pango markup"
#~ msgstr "Die Beschriftung enthält Pango-Markup"

#~ msgid "Justify:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"

#~ msgid "The justification of the lines of the label"
#~ msgstr "Die Ausrichtung der Beschriftungszeilen"

#~ msgid "Wrap Text:"
#~ msgstr "Textumbruch:"

#~ msgid "If the text is wrapped to fit within the width of the label"
#~ msgstr "Den Text umbrechen, damit er in die Breite der Beschriftung passt"

#~ msgid "Selectable:"
#~ msgstr "Auswählbar:"

#~ msgid "If the label text can be selected with the mouse"
#~ msgstr "Der Beschriftungstext kann mit der Maus ausgewählt werden"

#~ msgid "The horizontal alignment of the entire label"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung der gesamten Beschriftung"

#~ msgid "The vertical alignment of the entire label"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung der gesamten Beschriftung"

#~ msgid ""
#~ "The widget to set the keyboard focus to when the underlined access key is "
#~ "used"
#~ msgstr ""
#~ "Das Widget, das den Tastaturfokus erhält, wenn die unterstrichene "
#~ "Zugriffstaste benutzt wurde"

#~ msgid "Ellipsize:"
#~ msgstr "Ellipsis-Position:"

#~ msgid "How to ellipsize the string"
#~ msgstr "Position der Ellipsis (…) bei abgekürzter Beschriftung"

#~ msgid "The width of the label in characters"
#~ msgstr "Die Breite der Beschriftung in Zeichen"

#~ msgid "Single Line Mode:"
#~ msgstr "Einzeilenmodus:"

#~ msgid "If the label is only given enough height for a single line"
#~ msgstr "Der Beschriftung nur den Platz für eine einzelne Zeile einräumen"

#~ msgid "The angle of the label text"
#~ msgstr "Der Winkel des Beschriftungstexts"

#~ msgid "Area Width:"
#~ msgstr "Flächenbreite:"

#~ msgid "The width of the layout area"
#~ msgstr "Die Breite der Layout-Fläche"

#~ msgid "Area Height:"
#~ msgstr "Flächenhöhe:"

#~ msgid "The height of the layout area"
#~ msgstr "Die Höhe der Layout-Fläche"

#~ msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkLayout"
#~ msgstr "Die Y-Koordinate des Widgets im GtkLayout"

#~ msgid "The selection mode of the list"
#~ msgstr "Der Auswahlmodus der Liste"

#~ msgid "Pack Direction:"
#~ msgstr "Packrichtung:"

#~ msgid "The pack direction of the menubar"
#~ msgstr "Die Packrichtung der Menüleiste"

#~ msgid "Child Direction:"
#~ msgstr "Richtung der Kinder:"

#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
#~ msgstr "Die Packrichtung der Kinder der Menüleiste"

#~ msgid "Edit Menus..."
#~ msgstr "Menüs bearbeiten …"

#~ msgid "If the item is visible when the toolbar is horizontal"
#~ msgstr ""
#~ "Element ist sichtbar, wenn die Werkzeugleiste horizontal angezeigt wird."

#~ msgid "Show Vertical:"
#~ msgstr "Vertikal zeigen:"

#~ msgid "If the item is visible when the toolbar is vertical"
#~ msgstr ""
#~ "Element ist sichtbar, wenn die Werkzeugleiste vertikal angezeigt wird"

#~ msgid "Is Important:"
#~ msgstr "Ist wichtig:"

#~ msgid ""
#~ "If the item's text should be shown when the toolbar's mode is "
#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#~ msgstr ""
#~ "Der Text des Elements wird immer angezeigt, auch wenn der Stil der "
#~ "Werkzeugleiste auf »Both Horizontal« gesetzt ist"

#~ msgid "Toolbar Button with Menu"
#~ msgstr "Werkzeugleisten-Button mit Menü"

#~ msgid "New notebook"
#~ msgstr "Neues Notizbuch"

#~ msgid "Show Tabs:"
#~ msgstr "Reiter anzeigen:"

#~ msgid "If the notebook tabs are shown"
#~ msgstr "Die Notizbuchreiter anzeigen"

#~ msgid "Show Border:"
#~ msgstr "Rand anzeigen:"

#~ msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown"
#~ msgstr "Den Notizbuchrand anzeigen, wenn die Reiter nicht angezeigt werden"

#~ msgid "Tab Pos:"
#~ msgstr "Reiterpos.:"

#~ msgid "If the notebook tabs are scrollable"
#~ msgstr "Die Reiter des Notizbuchs sind scrollbar"

#~ msgid "Tab Horz. Border:"
#~ msgstr "Horiz. Reiterrand:"

#~ msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border"
#~ msgstr "Die Größe des horizontalen Rands um die Notizbuchreiter"

#~ msgid "Tab Vert. Border:"
#~ msgstr "Reiter vert. Rand:"

#~ msgid "The size of the notebook tabs' vertical border"
#~ msgstr "Die Größe des vertikalen Rands um die Notizbuchreiter"

#~ msgid "If the popup menu is enabled"
#~ msgstr "Das Popup-Menü aktivieren"

#~ msgid "Number of Pages:"
#~ msgstr "Seitenanzahl:"

#~ msgid "The number of notebook pages"
#~ msgstr "Die Anzahl der Notizbuchseiten"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Nächste Seite"

#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Seite Löschen"

#~ msgid "Switch Next"
#~ msgstr "Hinter nächste"

#~ msgid "Switch Previous"
#~ msgstr "Vor vorherige"

#~ msgid "Insert Page After"
#~ msgstr "Seite danach einfügen"

#~ msgid "Insert Page Before"
#~ msgstr "Seite davor einfügen"

#~ msgid "Set True to let the tab expand"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um den Reiter ausdehnen zu lassen"

#~ msgid "Set True to let the tab fill its allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um den Reiter den ihm zugewiesenen Bereich füllen zu "
#~ "lassen"

#~ msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um den Reiter an den Anfang des Notizbuchs zu packen"

#~ msgid "The text to display in the popup menu"
#~ msgstr "Der im Popup-Menü anzuzeigende Text"

#~ msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu."
#~ msgstr "Es kann kein %s zu einem GtkOptionMenu hinzugefügt werden."

#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
#~ msgstr "Die Vorschau farbig darstellen (anderenfalls in Graustufen)"

#~ msgid "If the preview expands to fill its allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Die Vorschau ausdehnen, so dass sie ihre zugewiesene Fläche ausfüllt"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vorschau"

#~ msgid "The orientation of the progress bar's contents"
#~ msgstr "Die Ausrichtung des Inhalts der Fortschrittsanzeige"

#~ msgid "The fraction of work that has been completed"
#~ msgstr "Der bereits abgeschlossene Teil der Arbeit"

#~ msgid "Pulse Step:"
#~ msgstr "Impulsschritt:"

# bounce != wandern
#~ msgid ""
#~ "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when "
#~ "pulsed"
#~ msgstr ""
#~ "Der Längenanteil der Fortschrittsanzeige, um den der springende Block pro "
#~ "Impuls verschoben werden soll"

#~ msgid "The text to display over the progress bar"
#~ msgstr "Der über der Fortschrittsanzeige anzuzeigende Text"

#~ msgid "Show Text:"
#~ msgstr "Text anzeigen:"

#~ msgid "If the text should be shown in the progress bar"
#~ msgstr "Den Text in der Fortschrittsanzeige anzeigen"

#~ msgid "Activity Mode:"
#~ msgstr "Aktivitätsmodus:"

#~ msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car"
#~ msgstr "Die Fortschrittsanzeige als Lauflicht darstellen"

#~ msgid "The horizontal alignment of the text"
#~ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Texts"

#~ msgid "The vertical alignment of the text"
#~ msgstr "Die vertikale Ausrichtung des Texts"

#~ msgid "If the radio button is initially on"
#~ msgstr "Den Radioknopf anfänglich aktivieren"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"

#~ msgid ""
#~ "The radio button group (the default is all radio buttons with the same "
#~ "parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Radioknopfgruppe (Vorgabe: alle Radioknöpfe mit demselben Parent)"

#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "Neue Gruppe"

#~ msgid "If the radio menu item is initially on"
#~ msgstr "Den Radiomenüeintrag anfänglich aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the "
#~ "same parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Radiomenüeintragsgruppe (Vorgabe: alle Radiomenüeinträge mit "
#~ "demselben Parent)"

#~ msgid ""
#~ "The radio tool button group (the default is all radio tool buttons in the "
#~ "toolbar)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Radiobuttongruppe (Vorgabe: alle Radiobuttons in der gleichen "
#~ "Werkzeugleiste)"

#~ msgid "Toolbar Radio Button"
#~ msgstr "Radiobutton in Werkzeugleisten"

#~ msgid "H Policy:"
#~ msgstr "H-Methode:"

#~ msgid "When the horizontal scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Wann der horizontale Scrollbalken angezeigt wird"

#~ msgid "V Policy:"
#~ msgstr "V-Methode:"

#~ msgid "When the vertical scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Wann der vertikale Scrollbalken angezeigt wird"

#~ msgid "Window Pos:"
#~ msgstr "Fensterpos.:"

#~ msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars"
#~ msgstr "Wo das Child-Fenster im Bezug auf die Scrollleisten platziert wird"

#~ msgid "Shadow Type:"
#~ msgstr "Schattentyp:"

#~ msgid "The update policy of the vertical scrollbar"
#~ msgstr "Die Auffrischmethode des vertikalen Rollbalkens"

#~ msgid "Draw:"
#~ msgstr "Zeichnen:"

#~ msgid "If the separator is drawn, or just blank"
#~ msgstr "Zeichnen der Trennlinie, anderenfalls ein einfacher Leerraum"

#~ msgid "Toolbar Separator Item"
#~ msgstr "Trennlinie für Werkzeugleisten"

#~ msgid "Climb Rate:"
#~ msgstr "Steigrate:"

#~ msgid ""
#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page "
#~ "Increment"
#~ msgstr ""
#~ "Die Steigrate des Spin-Buttons, in Verbindung mit dem Seiteninkrement zu "
#~ "verwenden"

#~ msgid "The number of decimal digits to show"
#~ msgstr "Die Anzahl anzuzeigender Dezimalstellen"

#~ msgid "Numeric:"
#~ msgstr "Numerisch:"

#~ msgid "If only numeric entry is allowed"
#~ msgstr "Nur numerische Einträge erlaubt"

#~ msgid "Update Policy:"
#~ msgstr "Auffrischung:"

#~ msgid "When value_changed signals are emitted"
#~ msgstr "Wann »value_changed«-Signale ausgesandt werden"

#~ msgid "Snap:"
#~ msgstr "Vielfaches:"

#~ msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment"
#~ msgstr ""
#~ "Die über die Pfeile einstellbaren Werte sind ein Vielfaches der "
#~ "Schrittweite"

#~ msgid "Wrap:"
#~ msgstr "Umbruch:"

#~ msgid "If the value is wrapped at the limits"
#~ msgstr "Den Wert bei Überschreitung der Grenzen umschlagen"

#~ msgid "Resize Grip:"
#~ msgstr "Griff zur Größenänderung:"

#~ msgid "If the status bar has a resize grip to resize the window"
#~ msgstr "Die Statusleiste besitzt einen Griff zum Ändern der Fenstergröße"

#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Zeilenanzahl:"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Zeilen:"

#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Spalten:"

#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"

#~ msgid "If the children should all be the same size"
#~ msgstr "Alle Childs haben dieselbe Größe"

#~ msgid "The space between each row"
#~ msgstr "Der Zeilenabstand"

#~ msgid "The space between each column"
#~ msgstr "Der Spaltenabstand"

#~ msgid "Cell X:"
#~ msgstr "X-Zelle:"

#~ msgid "The left edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Die linke Kante des Widgets in der Tabelle"

#~ msgid "Cell Y:"
#~ msgstr "Y-Zelle:"

#~ msgid "The top edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Die Oberkante des Widgets in der Tabelle"

#~ msgid "Col Span:"
#~ msgstr "Sp.-Spanne:"

#~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Die vom Widget in der Tabelle zu überbrückenden Spalten"

#~ msgid "Row Span:"
#~ msgstr "Zeilenspanne:"

#~ msgid "The number of rows spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Die vom Widget in der Tabelle überbrückten Zeilen"

#~ msgid "H Padding:"
#~ msgstr "H-Innenabstand:"

#~ msgid "V Padding:"
#~ msgstr "V-Innenabstand:"

#~ msgid "X Expand:"
#~ msgstr "X-Ausdehnen:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand horizontally"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget horizontal ausdehnen zu lassen"

#~ msgid "Y Expand:"
#~ msgstr "Y-Ausdehnen:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand vertically"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget vertikal ausdehnen zu lassen"

#~ msgid "X Shrink:"
#~ msgstr "X-Schrumpfen:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink horizontally"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget horizontal schrumpfen zu lassen"

#~ msgid "Y Shrink:"
#~ msgstr "Y-Schrumpfen:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink vertically"
#~ msgstr "Auf »Ja« setzen, um das Widget vertikal schrumpfen zu lassen"

#~ msgid "X Fill:"
#~ msgstr "X-Füllen:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um das Widget seinen horizontal zugewiesenen Bereich "
#~ "füllen zu lassen"

#~ msgid "Y Fill:"
#~ msgstr "Y-Füllen:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um das Widget seinen vertikal zugewiesenen Bereich "
#~ "füllen zu lassen"

#~ msgid "Insert Row Before"
#~ msgstr "Zeile davor einfügen"

#~ msgid "Insert Row After"
#~ msgstr "Zeile danach einfügen"

#~ msgid "Insert Column Before"
#~ msgstr "Spalte davor einfügen"

#~ msgid "Insert Column After"
#~ msgstr "Spalte danach einfügen"

#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Zeile löschen"

#~ msgid "Delete Column"
#~ msgstr "Spalte löschen"

#~ msgid "Cursor Visible:"
#~ msgstr "Mauszeiger Sichtbar:"

#~ msgid "If the cursor is visible"
#~ msgstr "Der Cursor ist sichtbar"

#~ msgid "Overwrite:"
#~ msgstr "Überschreiben:"

#~ msgid "If entered text overwrites the existing text"
#~ msgstr "Eine Eingabe überschreibt den vorhandenen Text"

#~ msgid "Accepts Tab:"
#~ msgstr "Tabs zulassen:"

#~ msgid "If tab characters can be entered"
#~ msgstr "Die Eingabe von Tabulatoren erlauben"

#~ msgid "The justification of the text"
#~ msgstr "Die Ausrichtung des Texts"

#~ msgid "The wrapping of the text"
#~ msgstr "Der Zeilenumbruch des Texts"

#~ msgid "Space Above:"
#~ msgstr "Abstand oberhalb:"

#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
#~ msgstr "Leerer Freiraum über Absätzen in Pixel"

#~ msgid "Space Below:"
#~ msgstr "Abstand unterhalb:"

#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
#~ msgstr "Leerer Freiraum unter Absätzen in Pixel"

#~ msgid "Space Inside:"
#~ msgstr "Abstand innen:"

#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#~ msgstr ""
#~ "Leerer Freiraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in "
#~ "Pixel"

#~ msgid "Left Margin:"
#~ msgstr "Linker Rand:"

#~ msgid "Width of the left margin in pixels"
#~ msgstr "Breite des linken Rands in Pixel"

#~ msgid "Right Margin:"
#~ msgstr "Rechter Rand:"

#~ msgid "Width of the right margin in pixels"
#~ msgstr "Breite des rechten Rands in Pixel"

#~ msgid "Indent:"
#~ msgstr "Einrücken:"

#~ msgid "Amount of pixels to indent paragraphs"
#~ msgstr "Anzahl der Pixel, um die Absätze eingerückt werden."

#~ msgid "If the toggle button is initially on"
#~ msgstr "Den Umschalter anfänglich einschalten"

#~ msgid "Toolbar Toggle Button"
#~ msgstr "Umschalter in Werkzeugleisten"

#~ msgid "New toolbar"
#~ msgstr "Neue Werkzeugleiste"

#~ msgid "The toolbar orientation"
#~ msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"

#~ msgid "The toolbar style"
#~ msgstr "Der Stil der Werkzeugleiste"

#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Minihilfen:"

#~ msgid "If tooltips are enabled"
#~ msgstr "Die Minihilfen aktivieren"

#~ msgid "Show Arrow:"
#~ msgstr "Pfeil zeigen:"

#~ msgid ""
#~ "If an arrow should be shown to popup a menu if the toolbar doesn't fit"
#~ msgstr ""
#~ "Einen Pfeil zur Anzeige eines Menüs bereitstellen, falls die "
#~ "Werkzeugleiste nicht vollständig zu sehen ist."

#~ msgid "If the item should be the same size as other homogeneous items"
#~ msgstr "Element hat die gleiche Größe wie andere gleichartige Elemente"

#~ msgid "Insert Item Before"
#~ msgstr "Eintrag davor einfügen"

#~ msgid "Insert Item After"
#~ msgstr "Eintrag danach einfügen"

#~ msgid "Column 1"
#~ msgstr "Spalte 1"

#~ msgid "Column 2"
#~ msgstr "Spalte 2"

#~ msgid "Column 3"
#~ msgstr "Spalte 3"

#~ msgid "Row %i"
#~ msgstr "Zeile %i"

#~ msgid "Headers Visible:"
#~ msgstr "Kopf sichtbar:"

#~ msgid "If the column header buttons are shown"
#~ msgstr "Die Spaltentitel-Buttons anzeigen"

#~ msgid "Rules Hint:"
#~ msgstr "Lesehilfe:"

#~ msgid ""
#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating "
#~ "colors"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis an die Themen-Engine absetzen, dass diese die Reihen in "
#~ "abwechselnden Farben zeichnen soll"

#~ msgid "If the view is reorderable"
#~ msgstr "Die Sortierung der Ansicht ist änderbar"

#~ msgid "Enable Search:"
#~ msgstr "Suche aktivieren:"

#~ msgid "If the user can search through columns interactively"
#~ msgstr "Interaktives Durchsuchen der Spalten zulassen"

#~ msgid "Fixed Height Mode:"
#~ msgstr "Feste Höhe:"

#~ msgid "Sets all rows to the same height to improve performance"
#~ msgstr ""
#~ "Für alle Zeilen die gleiche Höhe verwenden, um die Geschwindigkeit zu "
#~ "verbessern"

#~ msgid "Whether the selection should follow the pointer"
#~ msgstr "Die Zeilenmarkierung folgt der Position des Zeigers"

#~ msgid "Hover Expand:"
#~ msgstr "Hover-Ausdehnung:"

#~ msgid ""
#~ "Whether rows should be expanded or collapsed when the pointer moves over "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Der Inhalt einer Zeile wird erweitert angezeigt, wenn sich der Zeiger "
#~ "über ihr befindet"

#~ msgid "List or Tree View"
#~ msgstr "Listen- oder Baumansicht"

#~ msgid "New vertical box"
#~ msgstr "Neue vertikale Box"

#~ msgid "New vertical button box"
#~ msgstr "Neues vertikales Button-Feld"

# CHECK  Viewport?
#~ msgid "The type of shadow of the viewport"
#~ msgstr "Der Schattentyp des Viewports"

#~ msgid "The title of the window"
#~ msgstr "Der Fenstertitel"

#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "Der Fenstertyp"

#~ msgid "Type Hint:"
#~ msgstr "Hinweistyp:"

#~ msgid "Tells the window manager how to treat the window"
#~ msgstr "Behandlung des Fensters durch den Fenster-Manager"

#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "Die Startposition des Fensters"

#~ msgid "Modal:"
#~ msgstr "Modal:"

#~ msgid "If the window is modal"
#~ msgstr ""
#~ "Das Fenster unterbindet Interaktionen mit anderen Fenstern der gleichen "
#~ "Anwendung"

#~ msgid "Default Width:"
#~ msgstr "Vorgabebreite:"

#~ msgid "The default width of the window"
#~ msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters"

#~ msgid "Default Height:"
#~ msgstr "Vorgabehöhe:"

#~ msgid "The default height of the window"
#~ msgstr "Die Vorgabehöhe des Fensters"

#~ msgid "Resizable:"
#~ msgstr "Größe änderbar:"

#~ msgid "If the window can be resized"
#~ msgstr "Die Fenstergröße kann verändert werden"

#~ msgid "If the window can be shrunk"
#~ msgstr "Das Fenster kann verkleinert werden"

#~ msgid "Grow:"
#~ msgstr "Vergrößerbar:"

#~ msgid "If the window can be enlarged"
#~ msgstr "Das Fenster kann vergrößert werden"

#~ msgid "Auto-Destroy:"
#~ msgstr "Autom. Zerstören:"

#~ msgid "If the window is destroyed when its transient parent is destroyed"
#~ msgstr "Das Fenster zerstören, sobald sein Parent zerstört wird"

#~ msgid ""
#~ "A unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#~ msgstr ""
#~ "Ein eindeutiger Bezeichner für das Fenster, genutzt bei der "
#~ "Wiederherstellung einer Sitzung"

#~ msgid "Decorated:"
#~ msgstr "Dekoriert:"

#~ msgid "If the window should be decorated by the window manager"
#~ msgstr "Das Fenster vom Fenster-Manager dekorieren lassen"

#~ msgid "Skip Taskbar:"
#~ msgstr "Taskbar übergehen:"

#~ msgid "If the window should not appear in the task bar"
#~ msgstr "Das Fenster nicht in der Fensterleiste anzeigen"

#~ msgid "Skip Pager:"
#~ msgstr "Pager übergehen:"

#~ msgid "If the window should not appear in the pager"
#~ msgstr "Das Fenster nicht im Benachrichtungsfeld anzeigen"

#~ msgid "Gravity:"
#~ msgstr "Referenzpunkt:"

#~ msgid "The reference point to use when the window coordinates are set"
#~ msgstr ""
#~ "Zu nutzender Referenzpunkt, wenn die Fensterkoordinaten gesetzt werden"

#~ msgid "Focus On Map:"
#~ msgstr "Fokus bei Zeichnen:"

#~ msgid "If the window should receive the input focus when it is mapped"
#~ msgstr "Das Fenster erhält den Eingabefokus, wenn es gezeichnet wird"

#~ msgid "Urgency Hint:"
#~ msgstr "Dringender Hinweis:"

#~ msgid "If the window should be brought to the user's attention"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzer "
#~ "gebracht wird"

#~ msgid "System Error"
#~ msgstr "Systemfehler"

#~ msgid "Error opening file"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"

#~ msgid "Error writing file"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Ungültiges Verzeichnis"

#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Ungültiger Wert"

#~ msgid "Invalid XML entity"
#~ msgstr "Ungültige XML-Entität"

#~ msgid "Start tag expected"
#~ msgstr "Öffnender Tag erwartet"

#~ msgid "End tag expected"
#~ msgstr "Schließender Tag erwartet"

#~ msgid "Character data expected"
#~ msgstr "Zeichendaten erwartet"

#~ msgid "Class id missing"
#~ msgstr "Klassenkennung fehlt"

#~ msgid "Invalid component"
#~ msgstr "Ungültige Komponente"

#~ msgid "Unexpected end of file"
#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode"

#~ msgid "Relationship: %s"
#~ msgstr "Beziehung: %s"

#~ msgid "Table Caption:"
#~ msgstr "Tabellenbeschriftung:"

#~ msgid "The table caption to pass to assistive technologies"
#~ msgstr "Die an Hilfstechnologien weiterzugebende Tabellenbeschriftung"

#~ msgid "You can't paste into windows or dialogs."
#~ msgstr "Sie können nicht in Fenster oder Dialoge einfügen."

#~ msgid ""
#~ "You can't paste into the selected widget, since\n"
#~ "it is created automatically by its parent."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht in das ausgewählte Widget einfügen,\n"
#~ "da es automatisch durch sein Parent erzeugt wird."

#~ msgid "Only buttons can be pasted into a dialog action area."
#~ msgstr ""
#~ "In einen Dialog-Aktionsbereich können ausschließlich Buttons eingefügt "
#~ "werden."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr ""
#~ "In ein GNOME-Dock können ausschließlich GNOME-Dock-Elemente eingefügt "
#~ "werden."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem."
#~ msgstr ""
#~ "An Stelle eines GNOME-Dock-Elements kann nur wieder ein GNOME-Dock-"
#~ "Element eingefügt werden."

#~ msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet."
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist das Einfügen an Stelle eines GnomeDockItem noch nicht "
#~ "implementiert."

#~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME-Dock-Elemente können ausschließlich in ein GNOME-Dock eingefügt "
#~ "werden."

#~ msgid "Dep_recated"
#~ msgstr "_Veraltet"

#~ msgid "GTK+ _Basic"
#~ msgstr "GTK+ (_grundlegend)"

#~ msgid "GTK+ _Additional"
#~ msgstr "GTK+ (_erweitert)"

#~ msgid "Select Accelerator Key"
#~ msgstr "Tastenkombination festlegen"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Tasten"

#~ msgid "Accelerator"
#~ msgstr "Tastenkombination"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"

#~ msgid "Move the item and its children up one place in the list"
#~ msgstr ""
#~ "Den Eintrag und seine Childs in der Liste einen Platz aufwärts verschieben"

#~ msgid "Move the item and its children down one place in the list"
#~ msgstr ""
#~ "Den Eintrag und seine Childs in der Liste einen Platz abwärts verschieben"

#~ msgid "Move the item and its children up one level"
#~ msgstr "Den Eintrag und seine Childs eine Ebene nach oben verschieben"

#~ msgid "Move the item and its children down one level"
#~ msgstr "Den Eintrag und seine Childs eine Ebene nach unten verschieben"

#~ msgid "The stock Gnome item to use."
#~ msgstr "Der zu verwendende GNOME-Repertoire-Eintrag."

#~ msgid "The text of the menu item, or empty for separators."
#~ msgstr "Der Text des Menüeintrags. Leer für Abtrennungen."

#~ msgid "The function to be called when the item is selected"
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion, die aufgerufen werden soll, wenn der Eintrag ausgewählt wird"

#~ msgid "Handler:"
#~ msgstr "Handler:"

#~ msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Ein optionales Symbol, das links vom Menüeintrag angezeigt werden soll."

#~ msgid "The tip to show when the mouse is over the item"
#~ msgstr ""
#~ "Der anzuzeigende Hinweis, wenn sie sich die Maus über dem Eintrag befindet"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Hinzufügen"

#~ msgid "Add a new item below the selected item."
#~ msgstr "Einen neuen Eintrag unter dem ausgewählten Eintrag hinzufügen."

#~ msgid "Add a new child item below the selected item."
#~ msgstr ""
#~ "Einen neuen Untereintrag unterhalb des gewählten Eintrages einfügen."

#~ msgid "Add a separator below the selected item."
#~ msgstr "Eine Trennlinie unter dem ausgewählten Eintrag hinzufügen."

#~ msgid "Delete the current item"
#~ msgstr "Den momentan gewählten Eintrag löschen"

#~ msgid "If the item is initially on."
#~ msgstr "Den Eintrag anfänglich aktivieren"

#~ msgid "Active:"
#~ msgstr "Aktiv:"

#~ msgid "The radio menu item's group"
#~ msgstr "Die Gruppe des Radiomenüeintrags"

#~ msgid "Accelerator:"
#~ msgstr "Tastenkombination:"

#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Taste:"

#~ msgid "Modifiers:"
#~ msgstr "Modifikatoren:"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Symbol wählen"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"

#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Auswahl"

#~ msgid ""
#~ "The project directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Projektverzeichnis angegeben.\n"
#~ "Bitte legen Sie es mit Hilfe des Projekteinstellungsdialogs fest.\n"

#~ msgid ""
#~ "The source directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Quellverzeichnis angegeben.\n"
#~ "Bitte legen Sie es mit Hilfe des Projekteinstellungsdialogs fest.\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid source directory:\n"
#~ "\n"
#~ "The source directory must be the project directory\n"
#~ "or a subdirectory of the project directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiges Quellverzeichnis:\n"
#~ "\n"
#~ "Das Quellverzeichnis muss das Projektverzeichnis oder\n"
#~ "ein Unterverzeichnis davon sein.\n"

#~ msgid ""
#~ "The pixmaps directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Bilderverzeichnis angegeben.\n"
#~ "Bitte legen Sie es mit Hilfe des Projekteinstellungsdialogs fest.\n"

#~ msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet"
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist das Erzeugen von Quelltexen für %s ist noch nicht implementiert"

#~ msgid ""
#~ "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n"
#~ "does not support.  Check your project for these\n"
#~ "widgets, and use their replacements."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Projekt verwendet veraltete Widgets, die Gtkmm-2\n"
#~ "nicht unterstützt. Überprüfen Sie Ihr Projekt auf\n"
#~ "diese Widgets und ersetzen Sie diese."

#~ msgid ""
#~ "Error running glade-- to generate the C++ source code.\n"
#~ "Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'glade-- <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Ausführen von glade-- zum Erzeugen von C++-Quelltext.\n"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass glade-- installiert ist und sich in der "
#~ "Umgebungsvariable PATH befindet.\n"
#~ "Versuchen Sie dann, in einem Terminal »glade-- <Projektdatei.glade>« "
#~ "auszuführen."

#~ msgid ""
#~ "Error running gate to generate the Ada95 source code.\n"
#~ "Check that you have gate installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'gate <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Ausführen von glade-- zum Erzeugen von Ada95-Quelltext.\n"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass gate installiert ist und sich in der "
#~ "Umgebungsvariable PATH befindet.\n"
#~ "Versuchen Sie dann, in einem Terminal »gate <Projektdatei.glade>« "
#~ "auszuführen."

#~ msgid ""
#~ "Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n"
#~ "Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'glade2perl <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Ausführen von glade2perl zum Erzeugen von Perl-Quelltext.\n"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass glade2perl installiert ist und sich in der "
#~ "Umgebungsvariable PATH befindet.\n"
#~ "Versuchen Sie dann, in einem Terminal »glade2perl <Projektdatei.glade>« "
#~ "auszuführen."

#~ msgid ""
#~ "Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n"
#~ "Check that you have eglade installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'eglade <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Ausführen von eglade zum Erzeugen von Eiffel-Quelltext.\n"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass eglade installiert ist und sich in der "
#~ "Umgebungsvariable PATH befindet.\n"
#~ "Versuchen Sie dann, in einem Terminal »eglade <Projektdatei.glade>« "
#~ "auszuführen."

#~ msgid ""
#~ "The pixmap directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Bilderverzeichnis festgelegt.\n"
#~ "Bitte legen Sie es mit Hilfe des Projekteinstellungsdialogs fest.\n"

#~ msgid "Error writing project XML file\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der XML-Projektdatei\n"

#~ msgid "Project Options"
#~ msgstr "Projekteinstellungen"

#~ msgid "Basic Options:"
#~ msgstr "Grundeinstellungen:"

#~ msgid "The project directory"
#~ msgstr "Das Projekt-Verzeichnis"

#~ msgid "Project Directory:"
#~ msgstr "Projektverzeichnis:"

#~ msgid "Project Name:"
#~ msgstr "Projektname:"

#~ msgid "Project File:"
#~ msgstr "Projektdatei:"

#~ msgid "Subdirectories:"
#~ msgstr "Unterverzeichnisse:"

#~ msgid "The directory to save generated source code"
#~ msgstr "Das Verzeichnis zum Speichern der erzeugten Quelltexte"

#~ msgid "Source Directory:"
#~ msgstr "Quelltextverzeichnis:"

#~ msgid "The directory to store pixmaps"
#~ msgstr "Das Verzeichnis zum Speichern der Pixmaps"

#~ msgid "Pixmaps Directory:"
#~ msgstr "Bilderverzeichnis:"

#~ msgid "The license which is added at the top of generated files"
#~ msgstr ""
#~ "Die Lizenz, die am Kopf der generierten Dateien angefügt werden soll"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Sprache:"

#~ msgid "Enable Gnome Support"
#~ msgstr "GNOME-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid "If a Gnome application is to be built"
#~ msgstr "Eine GNOME-Anwendung wird erstellt"

#~ msgid "Enable Gnome DB Support"
#~ msgstr "GNOME-DB-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid "If a Gnome DB application is to be built"
#~ msgstr "Eine GNOME-DB-Anwendung wird erstellt"

#~ msgid "C Options"
#~ msgstr "C-Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> for large applications the use of libglade is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Hinweis:</b> Für größere Anwendungen ist es empfehlenswert, »libglade« "
#~ "zu verwenden."

#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen:"

#~ msgid "Gettext Support"
#~ msgstr "Gettext-Unterstützung"

#~ msgid "If strings are marked for translation by gettext"
#~ msgstr "Zeichenketten zur Übersetzung durch »gettext« markieren"

#~ msgid "If widget names are set in the source code"
#~ msgstr "Den Widgets im Quelltext Namen geben"

#~ msgid "Backup Source Files"
#~ msgstr "Sicherheitskopien der Quelldateien anlegen"

#~ msgid "If copies of old source files are made"
#~ msgstr "Sicherheitskopien der alten Quelldateien anlegen"

#~ msgid "Gnome Help Support"
#~ msgstr "GNOME-Hilfe-Unterstützung"

#~ msgid "If support for the Gnome Help system should be included"
#~ msgstr "Unterstützung für das GNOME-Hilfesystem einbinden"

#~ msgid "File Output Options:"
#~ msgstr "Dateiausgabeeinstellungen:"

#~ msgid "Output main.c File"
#~ msgstr "Datei »main.c« erzeugen"

#~ msgid ""
#~ "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't "
#~ "already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Datei »main.c« mit einer Funktion »main()« erzeugen, falls es sie "
#~ "noch nicht gibt"

#~ msgid "Output Support Functions"
#~ msgstr "Unterstützende Funktionen erzeugen"

#~ msgid "If the support functions are output"
#~ msgstr "Unterstützende Funktionen erzeugen"

#~ msgid "Output Build Files"
#~ msgstr "Build-Dateien erzeugen"

#~ msgid ""
#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am "
#~ "and configure.in, if they don't already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Dateien zum Übersetzen des Quellcodes ausgeben, darunter »Makefile.am« "
#~ "und »configure.in«, falls es sie noch nicht gibt"

#~ msgid "Interface Creation Functions:"
#~ msgstr "Funktionen zur Oberflächenerzeugung:"

#~ msgid "The file in which the functions to create the interface are written"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei, in die die Funktionen zum Erzeugen der Oberfläche geschrieben "
#~ "werden"

#~ msgid "Source File:"
#~ msgstr "Quelltextdatei:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the functions to create the "
#~ "interface are written"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei, in die die Deklarationen der Funktionen zum Erzeugen der "
#~ "Oberfläche geschrieben werden"

#~ msgid "Header File:"
#~ msgstr "Header-Datei:"

#~ msgid "Source file for interface creation functions"
#~ msgstr "Quelldatei für Funktionen zur Oberflächenerzeugung"

#~ msgid "Header file for interface creation functions"
#~ msgstr "Header-Datei für Funktionen zur Oberflächenerzeugung"

#~ msgid "Signal Handler & Callback Functions:"
#~ msgstr "Signal-Handler und Callback-Funktionen:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are "
#~ "written"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei, in die die leeren Signal-Handler und Callback-Funktionen "
#~ "geschrieben werden"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the signal handler and callback "
#~ "functions are written"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei, in die die Deklarationen der Signal-Handler- und Callback-"
#~ "Funktionen geschrieben werden"

#~ msgid "Source file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Quelldatei für Signal-Handler und Callback-Funktionen"

#~ msgid "Header file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Header-Datei für Signal-Handler und Callback-Funktionen"

#~ msgid "Support Functions:"
#~ msgstr "Unterstützende Funktionen:"

#~ msgid "The file in which the support functions are written"
#~ msgstr "Die Datei, in die unterstützende Funktionen geschrieben werden"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the support functions are written"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei, in die die Deklarationen unterstützender Funktionen "
#~ "geschrieben werden"

#~ msgid "Source file for support functions"
#~ msgstr "Quelldatei für unterstützende Funktionen"

#~ msgid "Header file for support functions"
#~ msgstr "Header-Datei für unterstützende Funktionen"

#~ msgid "Translatable Strings:"
#~ msgstr "Übersetzbare Zeichenketten:"

#~ msgid "<b>Note:</b> this option is deprecated - use intltool instead."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Hinweis:</b> Diese Option ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen "
#~ "»intltool«."

#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Übersetzbare Zeichenketten speichern"

#~ msgid ""
#~ "If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable "
#~ "translation of interfaces loaded by libglade"
#~ msgstr ""
#~ "Übersetzbare Zeichenketten in einer getrennten C-Quelldatei speichern, um "
#~ "das Übersetzen von Oberflächen zu ermöglichen, die mit libglade geladen "
#~ "werden"

#~ msgid "The C source file to save all translatable strings in"
#~ msgstr ""
#~ "Die C-Quelldatei, in der alle übersetzbaren Zeichenketten gespeichert "
#~ "werden"

# Menues =================================================================
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Datei:"

#~ msgid "Select the Project Directory"
#~ msgstr "Wählen Sie das Projektverzeichnis"

#~ msgid "You need to set the Project Directory option"
#~ msgstr "Sie müssen das Projektverzeichnis festlegen"

#~ msgid "You need to set the Project File option"
#~ msgstr "Sie müssen die Projektdatei festlegen"

#~ msgid "You need to set the Project Name option"
#~ msgstr "Sie müssen den Projektnamen festlegen"

#~ msgid "You need to set the Program Name option"
#~ msgstr "Sie müssen den Programmnamen festlegen"

#~ msgid "You need to set the Source Directory option"
#~ msgstr "Sie müssen das Quellverzeichnis festlegen"

#~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option"
#~ msgstr "Sie müssen das Bilderverzeichnis festlegen"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't show help file: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Die Hilfedatei »%s« konnte nicht angezeigt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Fehler: %s"

#~ msgid "_Build"
#~ msgstr "Ü_bersetzen"

#~ msgid "Output the project source code"
#~ msgstr "Den Projektquelltext erzeugen"

#~ msgid "Op_tions..."
#~ msgstr "_Einstellungen …"

#~ msgid "Edit the project options"
#~ msgstr "Die Projekteinstellungen festlegen"

#~ msgid "Show _Palette"
#~ msgstr "_Palette anzeigen"

#~ msgid "Show the palette of widgets"
#~ msgstr "Die Widget-Palette anzeigen"

#~ msgid "Show Property _Editor"
#~ msgstr "_Eigenschaftseditor anzeigen"

#~ msgid "Show the property editor"
#~ msgstr "Den Eigenschaftseditor anzeigen"

#~ msgid "Show Widget _Tree"
#~ msgstr "Widget-_Baum anzeigen"

#~ msgid "Show the widget tree"
#~ msgstr "Den Widget-Baum anzeigen"

#~ msgid "Show _Clipboard"
#~ msgstr "_Zwischenablage anzeigen"

#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "_Gitter anzeigen"

#~ msgid "Show the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Das Gitter anzeigen (nur in Behältern für Widgets mit Festgröße)"

#~ msgid "_Snap to Grid"
#~ msgstr "Am G_itter ausrichten"

#~ msgid "Snap widgets to the grid"
#~ msgstr "Widgets am Gitter einrasten lassen"

#~ msgid "Show _Widget Tooltips"
#~ msgstr "_Widget-Minihilfen anzeigen"

#~ msgid "Show the tooltips of created widgets"
#~ msgstr "Minihilfen für erzeugte Widgets anzeigen"

#~ msgid "Set Grid _Options..."
#~ msgstr "Gitter-_Einstellungen festlegen …"

#~ msgid "Set the grid style and spacing"
#~ msgstr "Gitterstil und -abstände einstellen"

#~ msgid "Set Snap O_ptions..."
#~ msgstr "Einrastei_nstellungen …"

#~ msgid "Set options for snapping to the grid"
#~ msgstr "Einstellungen zum Einrasten am Gitter"

#~ msgid "_FAQ"
#~ msgstr "_FAQ"

#~ msgid "View the Glade FAQ"
#~ msgstr "Die Glade-FAQ anzeigen"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"

#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Erzeugen"

#~ msgid "Build the Source Code"
#~ msgstr "Quelltext erzeugen"

#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"

#~ msgid "Quit Glade"
#~ msgstr "Glade beenden"

#~ msgid "Cut the selected widget to the clipboard"
#~ msgstr "Das gewählte Widget in die Zwischenablage verschieben"

#~ msgid "Paste the widget from the clipboard over the selected widget"
#~ msgstr ""
#~ "Das Widget aus der Zwischenablage statt dem momentan Gewählten einfügen"

#~ msgid "_Grid"
#~ msgstr "_Gitter"

#~ msgid "_Show Grid"
#~ msgstr "Gitter _anzeigen"

#~ msgid "Set the spacing between grid lines"
#~ msgstr "Den Abstand zwischen Gitterlinien festlegen"

#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "Am Gitter a_usrichten"

#~ msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Neue Widgets am Gitter ausrichten"

#~ msgid "Set which parts of a widget snap to the grid"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen, welche Teile eines Widgets am Gitter ausgerichtet werden "
#~ "sollen"

# no "..." here - read the GNOME coding recommendations
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Info …"

#~ msgid "Optio_ns"
#~ msgstr "_Einstellungen"

#~ msgid "Write Source Code"
#~ msgstr "Quelltext schreiben"

#~ msgid "Are you sure you want to create a new project?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ein neues Projekt anlegen möchten?"

#~ msgid "New _GTK+ Project"
#~ msgstr "Neues _GTK+-Projekt"

#~ msgid "New G_NOME Project"
#~ msgstr "Neues G_NOME-Projekt"

#~ msgid "Which type of project do you want to create?"
#~ msgstr "Welchen Projekttypen wollen Sie verwenden?"

#~ msgid "New project created."
#~ msgstr "Neues Projekt angelegt."

#~ msgid "Project opened."
#~ msgstr "Projekt geöffnet."

#~ msgid "Error opening project."
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts."

#~ msgid " errors opening project file:"
#~ msgstr " Fehler beim Öffnen der Projektdatei:"

#~ msgid ""
#~ "There is no project currently open.\n"
#~ "Create a new project with the Project/New command."
#~ msgstr ""
#~ "Momentan ist kein Projekt geöffnet.\n"
#~ "Sie können mit Hilfe des Projekt/Neu-Befehls ein neues Projekt erstellen."

#~ msgid "Error saving project"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts"

#~ msgid "Error saving project."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts."

#~ msgid "Errors writing source code"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Quelltextes"

#~ msgid "Error writing source."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Quelltextes."

#~ msgid "Source code written."
#~ msgstr "Quelltext gespeichert."

#~ msgid "System error message:"
#~ msgstr "System-Fehlermeldung:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Glade beenden möchten?"

#~ msgid "(C) 1998-2002 Damon Chaplin"
#~ msgstr "(C) 1998-2002 Damon Chaplin"

#~ msgid "About Glade"
#~ msgstr "Info zu Glade"

#~ msgid "<untitled>"
#~ msgstr "<namenlos>"

#~ msgid "Database Browser"
#~ msgstr "Datenbank-Browser"

#~ msgid "Data-bound combo"
#~ msgstr "Datengebundene Auswahlliste"

#~ msgid "GnomeDbConnectionProperties"
#~ msgstr "GnomeDb Verbindungseinstellungen"

#~ msgid "Connection Selector"
#~ msgstr "Verbindungswahl"

#~ msgid "DSN Configurator"
#~ msgstr "DSN-Konfigurator"

#~ msgid "DSN Config Druid"
#~ msgstr "DSN-Konfigurationsassistent"

#~ msgid "Highlight text:"
#~ msgstr "Text hervorheben:"

#~ msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget"
#~ msgstr "Texthervorhebung innerhalb des Widgets"

#~ msgid "GnomeDbEditor"
#~ msgstr "GnomeDbEditor"

#~ msgid "Database error viewer"
#~ msgstr "Datenbank-Fehlerbetrachter"

#~ msgid "Database error dialog"
#~ msgstr "Datenbank-Fehlerdialog"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formular"

#~ msgid "Text inside the gray bar"
#~ msgstr "Text innerhalb des grauen Balkens"

#~ msgid "Gray Bar"
#~ msgstr "Grauer Balken"

#~ msgid "Data-bound grid"
#~ msgstr "Datengebundenes Gitter"

#~ msgid "Data-bound list"
#~ msgstr "Datengebundene Liste"

#~ msgid "Database login widget"
#~ msgstr "Datenbank-Anmelde-Widget"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anmelden"

#~ msgid "Database login dialog"
#~ msgstr "Datenbank-Anmeldedialog"

#~ msgid "Provider Selector"
#~ msgstr "Treiberwahl"

#~ msgid "GnomeDbQueryBuilder"
#~ msgstr "GnomeDb Abfrageerstellung"

#~ msgid "Data Source Selector"
#~ msgstr "Wahl der Datenquelle"

#~ msgid "If floating dock items are allowed"
#~ msgstr "Schwebende Dock-Elemente erlauben"

#~ msgid "Add dock band on top"
#~ msgstr "Dock-Band oben hinzufügen"

#~ msgid "Add dock band on bottom"
#~ msgstr "Dock-Band unten hinzufügen"

#~ msgid "Add dock band on left"
#~ msgstr "Dock-Band links hinzufügen"

#~ msgid "Add dock band on right"
#~ msgstr "Dock-Band rechts hinzufügen"

#~ msgid "Gnome Dock"
#~ msgstr "GNOME-Dock"

#~ msgid "If the dock item is locked in position"
#~ msgstr "Das Dock-Element auf seiner Position verriegeln"

#~ msgid "If the dock item is always the only item in its band"
#~ msgstr "Das Dock-Element ist immer das einzige Element in seinem Band"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window"
#~ msgstr "Das Dock-Element nie in seinem eigenen Fenster schweben lassen"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be vertical"
#~ msgstr "Das Dock-Element nie vertikal werden lassen"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal"
#~ msgstr "Das Dock-Element nie horizontal werden lassen"

#~ msgid "The type of shadow around the dock item"
#~ msgstr "Der Typ des Schattens um das Dock-Element"

#~ msgid "The orientation of a floating dock item"
#~ msgstr "Die Ausrichtung eines schwebenden Dock-Objektes"

#~ msgid "Add dock item before"
#~ msgstr "Dock-Element davor einfügen"

#~ msgid "Add dock item after"
#~ msgstr "Dock-Element danach einfügen"

#~ msgid "Gnome Dock Item"
#~ msgstr "GNOME-Dock-Element"

#~ msgid ""
#~ "Additional information, such as a description of the package and its home "
#~ "page on the web"
#~ msgstr ""
#~ "Zusätzliche Information wie z.B. eine Beschreibung des Paketes und seine "
#~ "Homepage im Web"

# Menues =================================================================
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Neue Datei"

# Menues =================================================================
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Datei öffnen"

#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Statusleiste:"

#~ msgid "If the window has a status bar"
#~ msgstr "Das Fenster besitzt eine Statusleiste"

#~ msgid "If the layout is saved and restored automatically"
#~ msgstr "Das Layout wird automatisch gespeichert und wiederhergestellt"

#~ msgid "Gnome Application Window"
#~ msgstr "GNOME-Anwendungsfenster"

#~ msgid "If the app bar has a progress indicator"
#~ msgstr "Die Anwendungsleiste hat eine Fortschrittsanzeige"

#~ msgid "If the app bar has an area for status messages and user input"
#~ msgstr ""
#~ "Die Anwendungsleiste hat einen Bereich für Statusmeldungen und "
#~ "Benutzereingaben"

#~ msgid "Anti-Aliased:"
#~ msgstr "Kantenglättung:"

#~ msgid ""
#~ "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics"
#~ msgstr "Kanten von Text und Grafik in der Canvas glätten"

#~ msgid "X1:"
#~ msgstr "X1:"

#~ msgid "Y1:"
#~ msgstr "Y1:"

#~ msgid "X2:"
#~ msgstr "X2:"

#~ msgid "Y2:"
#~ msgstr "Y2:"

#~ msgid "If the sample should use dithering to be more accurate"
#~ msgstr "Dithering in der Vorschau verwenden, um genauer zu sein"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe"

#~ msgid "Couldn't create the Bonobo control"
#~ msgstr "Die Bonobo-Steuerung konnte nicht erzeugt werden"

#~ msgid "New Bonobo Control"
#~ msgstr "Neue Bonobo-Kontrolle"

#~ msgid "Select a Bonobo Control"
#~ msgstr "Eine Bonobo-Kontrolle auswählen"

#~ msgid "OAFIID"
#~ msgstr "OAFIID"

#~ msgid "Bonobo Control"
#~ msgstr "Bonobo-Kontrolle"

#~ msgid "If the time is shown as well as the date"
#~ msgstr "Zusätzlich zum Datum auch die Zeit anzeigen"

#~ msgid "If the time is shown in 24-hour format"
#~ msgstr "Die Zeit im 24-Stunden-Format anzeigen"

#~ msgid "The lowest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Die niedrigste im Popup anzuzeigende Stunde"

#~ msgid "The highest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Die höchste im Popup anzuzeigende Stunde"

#~ msgid "Auto Close:"
#~ msgstr "Autom. Schließen:"

#~ msgid "If the dialog closes when any button is clicked"
#~ msgstr "Den Dialog schließen, wenn irgendein Button geklickt wird"

#~ msgid "Hide on Close:"
#~ msgstr "Beim Schließen verbergen:"

#~ msgid ""
#~ "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
#~ msgstr "Den Dialog beim Schließen verbergen statt zerstören"

#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Hilfe anzeigen"

#~ msgid "Add Start Page"
#~ msgstr "Begrüßungsseite hinzufügen"

#~ msgid "Add Finish Page"
#~ msgstr "Abschlussseite hinzufügen"

#~ msgid "Druid"
#~ msgstr "Assistent"

#~ msgid "The title of the page"
#~ msgstr "Der Seitentitel"

#~ msgid "The main text of the page, introducing people to the druid."
#~ msgstr ""
#~ "Der Haupttext der Seite, der dem Benutzer den Assistenten vorstellt."

#~ msgid "Title Color:"
#~ msgstr "Titelfarbe:"

#~ msgid "The color of the title text"
#~ msgstr "Die Farbe des Titeltextes"

#~ msgid "Text Color:"
#~ msgstr "Textfarbe:"

#~ msgid "The color of the main text"
#~ msgstr "Die Farbe des Haupttextes"

#~ msgid "The background color of the page"
#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe der Seite"

#~ msgid "Logo Back. Color:"
#~ msgstr "Logo-HG-Farbe:"

#~ msgid "The background color around the logo"
#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe um das Logo"

#~ msgid "Text Box Color:"
#~ msgstr "Farbe des Textfelds:"

#~ msgid "The background color of the main text area"
#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe des Haupttextbereiches"

#~ msgid "Logo Image:"
#~ msgstr "Logo-Bild:"

#~ msgid "The logo to display in the top-right of the page"
#~ msgstr "Das oben rechts auf der Seite anzuzeigende Logo"

#~ msgid "Side Watermark:"
#~ msgstr "Seitliches Wasserzeichen:"

#~ msgid "The main image to display on the side of the page."
#~ msgstr "Das am seitlichen Rand der Seite anzuzeigende Bild."

#~ msgid "The watermark to display at the top of the page."
#~ msgstr "Das oben auf der Seite anzuzeigende Wasserzeichen"

#~ msgid "Druid Start or Finish Page"
#~ msgstr "Assistentenbegrüßungs- oder -abschlussseite"

#~ msgid "The background color around the title"
#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe um den Titel"

#~ msgid "The image to display along the top of the page"
#~ msgstr "Das entlang des oberen Seitenrands anzuzeigende Bild"

#~ msgid "History ID:"
#~ msgstr "Chronikkennung:"

#~ msgid "The ID to save the history entries under"
#~ msgstr "Kennung, unter der die Chronikeinträge gespeichert werden"

#~ msgid "The title of the file selection dialog"
#~ msgstr "Der Titel des Dateiauswahl-Dialoges"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Verzeichnis:"

#~ msgid "If a directory is needed rather than a file"
#~ msgstr "Auswahl eines Verzeichnisses statt einer Datei"

#~ msgid "If the file selection dialog should be modal"
#~ msgstr "Der Dateiauswahl-Dialog ist modal"

#~ msgid "Use the new GtkFileChooser widget instead of GtkFileSelection"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte die neue Dateiauswahl (»GtkFileChooser«) statt »GtkFileSelection« "
#~ "benutzen."

#~ msgid "The preview text to show in the font selection dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Der Text, der in der Vorschau des Schriftauswahl-Dialoges verwendet "
#~ "werden soll"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Modus:"

#~ msgid "What to display in the font picker button"
#~ msgstr "Inhalt des Schriftauswahl-Buttons"

#~ msgid "The size of the font to use in the font picker button"
#~ msgstr "Die Größe der im Schrift-Auswahlknopf zu verwendenden Schrift"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "The URL to display when the button is clicked"
#~ msgstr "Der beim Klick auf den Knopf anzuzeigende URL"

#~ msgid "Gnome HRef Link Button"
#~ msgstr "GNOME-HRef-Link-Knopf"

#~ msgid "Icon Border:"
#~ msgstr "Symbolrand:"

#~ msgid "The number of pixels around icons (unused?)"
#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel um ein Symbol (ungenutzt?)"

#~ msgid "Icon List"
#~ msgstr "Symbolliste"

#~ msgid "The message to display"
#~ msgstr "Die anzuzeigende Meldung"

#~ msgid "If the pixmap is scaled"
#~ msgstr "Das Bild skalieren"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Vorschau:"

#~ msgid "If a small preview of the pixmap is displayed"
#~ msgstr "Eine kleine Vorschau des Bilds anzeigen"

#~ msgid "Write the source code and exit"
#~ msgstr "Quelltext speichern und beenden"

#~ msgid "Start with the palette hidden"
#~ msgstr "Beim Start die Palette verbergen"

#~ msgid "Start with the property editor hidden"
#~ msgstr "Beim Start den Eigenschaftseditor verbergen"

#~ msgid ""
#~ "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "glade: An die Optionen »-w« und »--write-source« muss eine XML-Datei "
#~ "übergeben werden.\n"

#~ msgid "glade: Error loading XML file.\n"
#~ msgstr "glade: Fehler beim Laden der XML Datei.\n"

#~ msgid "glade: Error writing source.\n"
#~ msgstr "glade: Fehler beim Schreiben des Quelltextes\n"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "Privat"

#~ msgid "protected"
#~ msgstr "Geschützt"

#~ msgid "public"
#~ msgstr "Öffentlich"

#~ msgid "Prelight"
#~ msgstr "Aufgehellt"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Gewählt"

#~ msgid "Insens"
#~ msgstr "Unempf."

#~ msgid "When the window needs redrawing"
#~ msgstr "Wann das Fenster neu gezeichnet werden muss"

#~ msgid "When the mouse moves"
#~ msgstr "Bei Mausbewegungen"

#~ msgid "Mouse movement hints"
#~ msgstr "Mausbewegungs-Hints"

#~ msgid "Mouse movement with any button pressed"
#~ msgstr "Mausbewegung und gedrückte Tasten"

#~ msgid "Mouse movement with button 1 pressed"
#~ msgstr "Mausbewegung und Taste 1 gedrückt"

#~ msgid "Mouse movement with button 2 pressed"
#~ msgstr "Mausbewegung und Taste 2 gedrückt"

#~ msgid "Mouse movement with button 3 pressed"
#~ msgstr "Mausbewegung und Taste 3 gedrückt"

#~ msgid "Any mouse button pressed"
#~ msgstr "Beliebige Maustaste gedrückt"

#~ msgid "Any mouse button released"
#~ msgstr "Beliebige Maustaste losgelassen"

#~ msgid "Any key pressed"
#~ msgstr "Beliebige Taste gedrückt"

#~ msgid "Any key released"
#~ msgstr "Beliebige Taste losgelassen"

#~ msgid "When the mouse enters the window"
#~ msgstr "Mauszeiger gelangt ins Fenster"

#~ msgid "When the mouse leaves the window"
#~ msgstr "Mauszeiger verlässt das Fenster"

#~ msgid "Any change in input focus"
#~ msgstr "Beliebiger Wechsel des Eingabefokus"

#~ msgid "Any change in window structure"
#~ msgstr "Beliebige Änderung der Fensterstruktur"

#~ msgid "Any change in X Windows property"
#~ msgstr "Beliebige Änderung in X-Windows Eigenschaften"

#~ msgid "Any change in visibility"
#~ msgstr "Beliebige Änderung der Sichtbarkeit"

#~ msgid "For cursors in XInput-aware programs"
#~ msgstr "Für Cursor in Programmen, die XInput verwenden"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "Properties: <none>"
#~ msgstr "Eigenschaften: <keine>"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Breite:"

#~ msgid ""
#~ "The requested width of the widget (usually used to set the minimum width)"
#~ msgstr ""
#~ "Die angeforderte Widget-Breite (normalerweise verwendet, um die minimale "
#~ "Breite festzulegen)"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Höhe:"

#~ msgid ""
#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum "
#~ "height)"
#~ msgstr ""
#~ "Die angeforderte Widget-Höhe (normalerweise verwendet, um die minimale "
#~ "Höhe festzulegen)"

#~ msgid "Visible:"
#~ msgstr "Sichtbar:"

#~ msgid "If the widget is initially visible"
#~ msgstr "Das Widget ist anfänglich sichtbar"

#~ msgid "If the widget responds to input"
#~ msgstr "Das Widget reagiert auf Eingaben"

#~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget"
#~ msgstr ""
#~ "Die Minihilfe, die angezeigt werden soll, wenn sich die Maus über dem "
#~ "Widget befindet"

#~ msgid "If the widget can be the default action in a dialog"
#~ msgstr "Das Widget kann die Vorgabe-Aktion in einem Dialog sein"

#~ msgid "Has Default:"
#~ msgstr "Ist Vorgabe:"

#~ msgid "If the widget is the default action in the dialog"
#~ msgstr "Das Widget ist die Vorgabe-Aktion im Dialog"

#~ msgid "Can Focus:"
#~ msgstr "Fokus mögl.:"

#~ msgid "If the widget can accept the input focus"
#~ msgstr "Das Widget kann den Eingabefokus erhalten"

#~ msgid "Has Focus:"
#~ msgstr "Hat Fokus:"

#~ msgid "If the widget has the input focus"
#~ msgstr "Das Widget besitzt den Eingabefokus"

#~ msgid "Ext.Events:"
#~ msgstr "Ext.-Ereignisse:"

#~ msgid "The X Extension events mode"
#~ msgstr "Der X-Extension-Ereignismodus"

#~ msgid "Accelerators:"
#~ msgstr "Tastenkürzel:"

#~ msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed"
#~ msgstr "Definiert das zu emittierende Signal, wenn Tasten gedrückt werden"

#~ msgid "Propagate:"
#~ msgstr "Verbreiten:"

#~ msgid "Set True to propagate the style to the widget's children"
#~ msgstr ""
#~ "Auf »Ja« setzen, um den Stil an die Widget-Childs weiterzuverbreiten"

#~ msgid "Named Style:"
#~ msgstr "Stilname:"

#~ msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets"
#~ msgstr "Der Name des Stils, der von mehreren Widgets verwendet werden kann"

#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Alles kopieren"

#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Vordergrund:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Hintergrund:"

#~ msgid "Base:"
#~ msgstr "Basis:"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Textfarbe"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Basisfarbe"

#~ msgid "Back. Pixmap:"
#~ msgstr "HG-Bild:"

#~ msgid "The graphic to use as the background of the widget"
#~ msgstr "Die als Widget-Hintergrund zu verwendende Grafik"

#~ msgid "The file to write source code into"
#~ msgstr "Die Datei, in die der Quelltext geschrieben werden soll"

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "Öffentlich:"

#~ msgid "If the widget is added to the component's data structure"
#~ msgstr "Das Widget wird zur Datenstruktur der Komponente hinzugefügt"

#~ msgid "Separate Class:"
#~ msgstr "Separate Klasse:"

#~ msgid "Put this widget's subtree in a separate class"
#~ msgstr "Unterbaum dieses Widgets in eine getrennte Klasse stellen"

#~ msgid "Separate File:"
#~ msgstr "Separate Datei:"

#~ msgid "Put this widget in a separate source file"
#~ msgstr "Dieses Widget in einer separaten Quelldatei ablegen"

#~ msgid "Visibility of widgets. Public widgets are exported to a global map."
#~ msgstr ""
#~ "Sichtbarkeit der Widgets. Öffentliche Widgets werden in eine globale Map "
#~ "exportiert."

#~ msgid "You need to select a color or background to copy"
#~ msgstr "Sie müssen eine Farbe oder einen Hintergrund zum Kopieren angeben"

#~ msgid "Invalid selection in on_style_copy()"
#~ msgstr "Ungültige Auswahl in on_style-copy()"

#~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first"
#~ msgstr "Sie müssen zunächst eine Farbe oder Hintergrundbild kopieren"

#~ msgid "You need to select a color to paste into"
#~ msgstr "Sie müssen eine Farbe wählen, in die Sie einfügen wollen"

#~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into"
#~ msgstr "Sie müssen ein Hintergrundbild wählen, in die Sie einfügen wollen"

#~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n"
#~ msgstr "Es konnte kein Bild aus der Datei erzeugt werden\n"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Daten"

#~ msgid "Signal:"
#~ msgstr "Signal:"

#~ msgid "The function to handle the signal"
#~ msgstr "Die Funktion, die das Signal behandeln soll"

#~ msgid "Data:"
#~ msgstr "Daten:"

#~ msgid "The data passed to the handler"
#~ msgstr "Die an den Handler übergebenen Daten"

#~ msgid "The object which receives the signal"
#~ msgstr "Das Objekt, das das Signal empfängt"

#~ msgid "After:"
#~ msgstr "Danach:"

#~ msgid "If the handler runs after the class function"
#~ msgstr "Den Handler nach der Klassenfunktion ausführen"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Leeren"

#~ msgid "Signal to emit"
#~ msgstr "Zu emittierendes Signal"

#~ msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed"
#~ msgstr "Das zu emittierende Signal, wenn das Tastenkürzel gedrückt wird"

#~ msgid "<b>_Text:</b>"
#~ msgstr "<b>_Text:</b>"

#~ msgid "Select X Events"
#~ msgstr "X-Ereignis wählen"

#~ msgid "Event Mask"
#~ msgstr "Ereignismaske"

#~ msgid "You need to set the accelerator key"
#~ msgstr "Sie müssen die Tastenkombination festlegen"

#~ msgid "You need to set the signal to emit"
#~ msgstr "Sie müssen ein zu emittierendes Signal festlegen"

#~ msgid "You need to set the signal name"
#~ msgstr "Sie müssen einen Signalnamen festlegen"

#~ msgid "You need to set the handler for the signal"
#~ msgstr "Sie müssen einen Signal-Handler festlegen"

#~ msgid "%s signals"
#~ msgstr "%s-Signale"

#~ msgid "Select Signal"
#~ msgstr "Signal wählen"

#~ msgid "H Value:"
#~ msgstr "H-Wert:"

#~ msgid "H Min:"
#~ msgstr "H-Min:"

#~ msgid "H Max:"
#~ msgstr "H-Max:"

#~ msgid "H Step Inc:"
#~ msgstr "H-Schrittweite:"

#~ msgid "H Page Inc:"
#~ msgstr "H-Seiteninkrement:"

#~ msgid "H Page Size:"
#~ msgstr "H-Seitengröße:"

#~ msgid "V Value:"
#~ msgstr "V-Wert:"

#~ msgid "V Min:"
#~ msgstr "V-Min:"

#~ msgid "V Max:"
#~ msgstr "V-Max:"

#~ msgid "V Step Inc:"
#~ msgstr "V-Schrittweite:"

#~ msgid "V Page Inc:"
#~ msgstr "V-Seitenschrittweite:"

#~ msgid "V Page Size:"
#~ msgstr "V-Seitengröße:"

#~ msgid "The step increment"
#~ msgstr "Die Schrittweite"

#~ msgid "The page increment"
#~ msgstr "Die Seitenschrittweite"

#~ msgid "The page size"
#~ msgstr "Die Seitengröße"

#~ msgid "The requested font is not available."
#~ msgstr "Die angeforderte Schrift ist nicht verfügbar."

#~ msgid "Select Named Style"
#~ msgstr "Benannten Stil auswählen"

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stile"

#~ msgid "New Style:"
#~ msgstr "Neuer Stil:"

#~ msgid "Invalid style name"
#~ msgstr "Ungültiger Stilname"

#~ msgid "That style name is already in use"
#~ msgstr "Dieser Stilname wird bereits verwendet"

#~ msgid "Rename Style To:"
#~ msgstr "Stil umbenennen in:"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't rename file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "to:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Datei\n"
#~ "  %s\n"
#~ "konnte nicht in\n"
#~ "  %s\n"
#~ "umbenannt werden\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't create file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Datei konnte nicht angelegt werden:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "Error writing XML file\n"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der XML Datei\n"

#~ msgid ""
#~ "/*\n"
#~ " * Translatable strings file generated by Glade.\n"
#~ " * Add this file to your project's POTFILES.in.\n"
#~ " * DO NOT compile it as part of your application.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "/*\n"
#~ " * Datei für übersetzbare Zeichenketten, erzeugt durch Glade.\n"
#~ " * Fügen Sie diese Datei zur POTFILES.in Ihres Projektes hinzu.\n"
#~ " * Compilieren Sie sie NICHT als Teil Ihrer Anwendung.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid interface source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für Oberflächen-Quelldatei: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid interface header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für Oberflächen-Header-Datei: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid callbacks source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für Callback-Quelldatei: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid callbacks header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für Callback-Header-Datei: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für unterstützende Quellen: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Dateiname für unterstützende Header: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog."
#~ msgstr "Der Dateiname muss im Projekteinstellungsdialog angegeben sein."

#~ msgid ""
#~ "The filename must be a simple relative filename.\n"
#~ "Use the Project Options dialog to set it."
#~ msgstr ""
#~ "Der Dateiname muss ein einfacher relativer Dateiname sein.\n"
#~ "Verwenden Sie den Projekteinstellungsdialog, um ihn festzulegen."

#~ msgid "Widget not found in box"
#~ msgstr "Widget nicht in Box gefunden"

#~ msgid "Widget not found in table"
#~ msgstr "Widget nicht in Tabelle gefunden"

#~ msgid "Widget not found in fixed container"
#~ msgstr "Widget nicht in festem Behälter gefunden"

#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Widget in Packer nicht gefunden"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't access file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dateizugriff gescheitert:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Öffnen der Datei gescheitert:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error reading from file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen aus der Datei:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't create directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't access directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zugriff auf Verzeichnis gescheitert:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiges Verzeichnis:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projekte"

#~ msgid "project"
#~ msgstr "Projekt"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open directory:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n"
#~ "  %s\n"