summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
blob: 97368bbccb96af6f5f4d8245ac9851465e382d95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
# translation of glade3.HEAD.po to Asturian
# Asturian Translation for Glade3
# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# varela <ivarela@softastur.org>, 2010.
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Crea o abri diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Diseñador d'interfaces Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Diseñador d'interfaces"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Despliega información de la versión y termina"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desactivar integración con Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERU…]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "detalláu"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Crea o edita diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+ o GNOME."

#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Opciones de Glade"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Opciones de depuración de Glade"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Amosar les opciones de depuración de Glade"

#: ../src/main.c:149
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Nun s'alcontró sofitu pa gmodule. Necesítase gmodule pa que glade funcione"

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el ficheru nun esiste.\n"

#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Namái llectura]"

#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador d'interfaces d'usuariu"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:572
#: ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"

#. Name
#: ../src/glade-window.c:625
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "Formatu:"

#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr "Requier:"

#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El ficheru «%s» camudó dende que se lleó"

#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Si lu guardes, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Guardalu de toes formes?"

#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de toes formes"

#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nun guardar"

#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyeutu «%s» guardáu"

#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"

#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s"

#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa guardar el ficheru."

#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s. Hai otru proyeutu abiertu con esi camín."

#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Dengún proyeutu abiertu pa guardar"

#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambeos del proyeutu «%s» enantes de zarrar?"

#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Los tos cambeos van perdese si nun los guardes."

#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zarrar _ensin guardar"

#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"

#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2010"

#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador d'interfaces pa GTK+ y GNOME."

#. File
#: ../src/glade-window.c:2084
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2086
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyeutos"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "Ai_da"

#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyeutu nuevu"

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proyeutu"

#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"

#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Colar del programa"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aspeutu de la paleta"

#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Tocante a esta aplicación"

#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_iz"

#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Amosar el manual del usuariu"

#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia pal _desendolcador"

#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Amosar el manual de referencia pal desendolcador"

#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda'l proyeutu actual"

#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"

#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guardar el proyeutu actual con un nome distintu"

#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Zarrar el proyeutu actual"

#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfái la cabera aición"

#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refái la cabera aición"

#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la Escoyeta"

#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la Escoyeta"

#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Apega'l cartafueyu"

#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Desanicia la Escoyeta"

#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Camudar les preferencies del proyeutu"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyeutu _anterior"

#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa'l proyeutu anterior"

#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyeutu _siguiente"

#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa'l proyeutu siguiente"

#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"

#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Amosar los elementos usando iconos pequeños"

#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"

#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta na ventana principal"

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar l'_inspector"

#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar l'inspector na ventana principal"

#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar les propi_edaes"

#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar l'editor na ventana principal"

#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _ferramientes"

#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Amosar la barra de ferramientes"

#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'_estáu"

#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Amosar la barra d'estáu"

#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Llingüetes de pr_oyectos"

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Amosar les llingüetes del llibru de notes pa los proyeutos cargaos"

#: ../src/glade-window.c:2200
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testu xunto a los iconos"

#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Amosar los elementos como testu xunto a los iconos"

#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Namái _iconos"

#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Amosar los elementos namái como iconos"

#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "_Namái testu"

#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Amosar los elementos namái como testu"

#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Esbillar"

#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleiciona widgets nel espaciu de trabayu"

#: ../src/glade-window.c:2409
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
#| msgid "Preview"
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vista previa"

#: ../src/glade-window.c:2413
msgid "Previews snapshot of project"
msgstr "Amuesa la vista previa del proyeutu"

#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"

#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets nel espaciu de trabayu"

#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "Zarrar el documentu"

#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nun pudo crease un proyeutu nuevu."

#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyeutu %s tien cambeos non guardaos"

#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Si lu recargues, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Recargalu de toes formes?"

#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El ficheru de proyeutu «%s» camudó esternamente"

#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quies volver a cargar el proyeutu?"

#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"

#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2753
#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:2753
#: ../src/glade-window.c:2764
#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "la cabera aición"

#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"

#: ../src/glade-window.c:2764
#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Dir atrás nel historial de desfacer"

#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Dir alantre nel historial de desfacer"

#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"

#: ../src/glade-window.c:3308
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"

#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Proyeutu activu"

#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "El proyeutu activu"

#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mou del punteru"

#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Mou actual del punteru nel espaciu de trabayu"

#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Intentóse guardar los datos privaos al direutoriu %s, \n"
"pero ye un ficheru regular.\n"
"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Falló al crear el direutoriu %s pa guardar \n"
"datos privaos.\n"
"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Fallu al escribir los datos privaos en %s (%s).\n"
"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración pa guardar (%s).\n"
"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al abrir %s pa escribir datos privaos (%s).\n"
"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:1183
#: ../gladeui/glade-app.c:1224
#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu."

#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible apegar al padre escoyíu"

#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible apegar múltiples widgets"

#: ../gladeui/glade-app.c:1303
#: ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu nel cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Namái se puede apegar un widget cada vegada nesti contenedor"

#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Cantidá insuficiente de llugares de colocación nel contenedor destín"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr "AyS"

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "DnD Multiple"
msgstr "AyS múltiple"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Color Picker"
msgstr "Seleutor de color"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "Direutoriu"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Ficheru"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Missing Image"
msgstr "Falta una imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elementu de stock integráu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "Imaxe de stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imaxe de stock integrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Oxetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "Una llista d'oxetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome del ficheru d'imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Introduz un nome de ficheru, rellativu o un camín completu pa cargar la imaxe"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de color GDK"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Enteru"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "Un valor enteru"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Enteru ensin signu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Un valor enteru ensin signu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "Una entrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Array de cadenes"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "Flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "Una entrada en coma flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "Booleanu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valor booleanu"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Afitando la triba d'oxetu en %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Amestar un %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Amestar elementu %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Amestar elementu fíu %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Desaniciar %s fíu de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los fíos de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "L'oxetu contenedor qu'esti editor ta editando anguaño"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Xeneral"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Triba"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Triba:"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Suxerencies:</b></big>\n"
"  * Calca col botón drechu sobre la vista del árbol\n"
"    p'amestar elementos.\n"
"  * Calca Desaniciar pa quitar l'elementu escoyíu.\n"
"  * Arrastra y suelta pa reordenar.\n"
"  * La triba de la columna ye editable."

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Afitando propiedaes múltiples"

#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Afitando %s de %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:615
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Afitando %s de %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:850
#: ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renomando %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Amestar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1007
#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Nun puedes desaniciar un widget internu a un widget compuestu."

#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s ta bloquiáu por %s, edita %s primero"

#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Desaniciar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Desaniciu múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Amestar %s al cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Amestar dellos al cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Desaniciar %s del cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Desaniciar dellos del cartafueyu"

#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Desaniciar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Apegar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Abasnar-y-soltar dende %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Amestar el remanador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el remanador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Camudar el remanador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos d'internacionalización"

#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convirtiendo %s al formatu %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2657
#: ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Axustando %s pa qu'use una política de nomes %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloquiando %s pol widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloquiando %s"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imaxe (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Clas de propiedá"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "La clas GladePropertyClass pa la que se creó esti GladeEditorProperty"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comandu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Indica si tendría d'usase'l API de comandos pa la pila de desfacer/rehacer"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Esbillar campos"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Esbillar campos individuales:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Esbillar iconu de nome"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar testu"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Testu:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
#: ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedá puede traducise"

#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tien _prefixu de contestu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
#: ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica si la cadena traducible tien un prefixu de contestu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_stu pa torna:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "C_omentarios pa los traductores:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Esbillar un ficheru dende'l direutoriu de recursos del proyeutu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Clas"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s güérfanos nesti proyeutu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escoyer un %s güérfanu nesti proyeutu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s nesti proyeutu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Escueyi un %s nesti proyeutu"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_xetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
msgid "_New"
msgstr "_Nuevu"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s pa %s de %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Oxetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Mínimu:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "El valor mínimu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Máximu:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "El valor máximu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc. de pasu:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "L'incrementu qu'usar pa facer cambeos menores al valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc. de páxina:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "L'incrementu qu'usar pa facer cambeos mayores al valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Tamañu de páxina:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "El tamañu de páxina (nuna GtkScrollbar esto ye'l tamañu del area que ye visible anguaño)"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "El nome del oxetu"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Amosar info"

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Indica si hai d'amosar un botón d'información pal widget cargáu"

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget cargáu anguaño nesti editor"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203
#: ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidá"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220
#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver documentación pal widget escoyíu"

#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restablecer propiedaes del widget a los valores de fábrica"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedaes de %s - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_Xeneral"

#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetáu"

#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"

#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Propiedá"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Comunes"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Escueyi les propiedaes que quies restablecer a los valores predeterminaos"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedaes del widget"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedaes:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Esbillar too"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleicionar too"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedá:"

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedaes de %s - %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Allugando %s dientro de %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Propiedá de la posición X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición X d'un oxetu fíu"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedá de la posición Y"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición Y d'un oxetu fíu"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Propiedá d'anchor"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propiedá usada p'afitar l'anchor d'un oxetu fíu"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Propiedá d'altor"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propiedá usada p'afitar l'altor d'un oxetu fíu"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Puede redimensionase"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica si esti contenedor sofita redimensionaos de los widgets fíos"

#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Seleutor de widgets"

#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Crear widget raigañu"

#: ../gladeui/glade-popup.c:467
#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Amestar widget equí"

#: ../gladeui/glade-popup.c:480
#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Amestar widget como nivel _superior"

#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Esbillar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:573
#: ../gladeui/glade-popup.c:712
#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Lleer la _documentación"

#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Afitar valor predetermináu"

#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica si'l proyeutu camudó dende que se guardó la cabera vegada"

#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Tien Escoyeta"

#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si'l proyeutu tien una Escoyeta"

#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Camín"

#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "El camín del proyeutu nel sistema de ficheros"

#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Namái llectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si'l proyeutu ye de namái llectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Formatu"

#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "El formatu del ficheru del proyeutu"

#: ../gladeui/glade-project.c:965
#| msgid "Preview"
msgid "Previewable"
msgstr "Con Vista previa"

#: ../gladeui/glade-project.c:966
#| msgid "Whether project has a selection"
msgid "Wether the project can be previewed"
msgstr "Indica si'l proyeutu puede previsualizase"

#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeríos nun tán disponibles: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:1542
#: ../gladeui/glade-project.c:1790
#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencies de %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:1848
#, c-format
#| msgid "Error reading %s: %s"
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Fallu al llanzar el previsualizador: %s\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1851
#, c-format
#| msgid "Failed to save %s: %s"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falló al llanzar la vista previa: %s\n"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Esti widget introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Esti widget introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Esti widget namái ta sofitáu nel formatu libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d namái ta sofitada nel formatu libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Esti widget nun ta sofitáu nel formatu libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d nun ta sofitada nel formatu libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Esti widget ta obsoletu"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d ta obsoleta\n"

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedá nun ta sofitada nel formatu libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedá namái ta sofitada nel formatu libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Esta propiedá introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu«%s» introdúxose en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Esta propiedá introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La señal «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2013
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Esta señal introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyeutu «%s» tien fallos. ¿Guardalu de toes formes?"

#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "El proyeutu «%s» tien widgets obsoletos y/o inconsistencies ente versiones."

#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ensin guardar %i"

#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "El proyeutu %s nun tien widgets obsoletos o inconsistencies ente versiones."

#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Afitar les opciones del to proyeutu"

#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Formatu del ficheru del proyeutu:"

#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nomes d'oxetu son únicos:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "nel proyeutu"

#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "dientro de los niveles superiores"

#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos d'imáxenes cárguense llocalmente:"

#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Dende'l direutoriu del proyeutu"

#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Dende un direutoriu de proyeutu relativu"

#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Dende esti direutoriu"

#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Escoyer un camín onde cargar los recursos d'imáxenes"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesaries:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"

#: ../gladeui/glade-project.c:4696
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:4700
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s neñu)"

#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass pa esta propiedá"

#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"

#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedá ye opcional, esto ta nel so estáu activáu"

#: ../gladeui/glade-property.c:567
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Esto proporciona a los backend el control p'afitar la propiedá de sensibilidá"

#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Contestu"

#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentariu pa torna"

#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentariu pa los traductores"

#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"

#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Tien contestu"

#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Estáu visual"

#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Información de prioridá pa que l'editor de propiedaes actúe sobre ella"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Escribi equí>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
msgid "<Object>"
msgstr "<Oxetu>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Esbillar un oxetu que pasar al remanador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Señal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
msgid "The name of the signal to connect to"
msgstr "El nome de la señal a la que coneutase"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Remanador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir el remanador qu'executar pa esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "Object"
msgstr "Oxetu"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
msgid "An object to pass to the handler"
msgstr "Un oxetu a pasa-y al remanador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
msgid "Swap"
msgstr "Camudar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr "Indica si la instancia del oxetu tendría de camudase al llamar al remanador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Dempués"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
msgstr "Indica si'l remanador tendría llamase enantes o dempués del remanador predetermináu de la señal"

#: ../gladeui/glade-utils.c:142
#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nun pudo atopase'l símbolu «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nun pudo obtenese la triba de «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:286
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
"Nun puede amestase direutamente un widget %s con desplazamientu a un %s.\n"
"Amiesta un %s primero."

#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formatu del ficheru"

#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Tolos ficheros"

#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Ficheros de libglade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Ficheros de GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tolos ficheros de Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s esiste.\n"
"¿Quies trocalu?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fallu al escribir en %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fallu al lleer %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
#: ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fallu al apagar la canal de E/S %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Falló al abrir %s pa escribir: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Falló al abrir %s pa llectura: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nun pudo amosase l'enllaz:"

#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2130
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "None"
msgstr "Dengún"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nome del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Nome internu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nome internu del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Indica si esti descendiente compuestu ye un descendiente ancestral o un descendiente anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "L'oxetu asociáu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adautador"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adautador de clas pal widget asociáu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Proyeutu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyeutu glade al que pertenez esti widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una llista de GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punteru al GladeWidget padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome internu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefixu xenéricu pa los widgets internos"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Plantía"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantía GladeWidget nel que basar un widget nuevu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantía exauta"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicáu exautu al usar una plantía"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason pa esta creación"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchor del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'anchor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altor del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'altor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Avisu de sofitu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena d'avisu tocante a inconsistencies ente versiones"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Yá esiste un adautador deriváu (%s) de %s !"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome de la clas"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clas"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Títulu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Títulu tornáu pa la clas utilizada nel IU de glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenéricu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usáu pa xenerar nomes de nuevos widgets"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome del iconu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "El nome del iconu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nome del catálogu de widgets pol que se declaró esta clas"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Llibru"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espaciu de nomes de gueta en DevHelp pa la clas d'esti widget"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Triba especial del fíu"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Caltién el nome de la propiedá d'empaquetamientu a describir fíos especiales pa esta clas de contenedores"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor pa inxertar widgets nel IU"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyeutu que se ta inspeicionando"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< guetar widgets >"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "clas"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Punteru d'estructura GladeWidgetActionClass"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta aición ye sensible"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Tolos contestos"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Seleutor d'iconos denomáu"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome del iconu:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontestos:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "No_mes del iconu:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Llistar namái los iconos standard"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Categoríes"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Preseos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemes"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Fustaxes"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "Tribes MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Llugares"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Estáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Pesu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Estiramientu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Solliñáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tacháu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedá"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Conseyu de gravedá"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamañu absolutu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color de primer planu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Color del solliñáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Color del tacháu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Ensin afitar"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Esbillar un color"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atributu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Axustar los atributos del testu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr "Esta propiedá nun s'aplica a nun ser que Usar Solliñáu tea activada."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr "Propiedá non esbillada"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedá namái ye pa usala en diálogos d'aición de botones"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Esta propiedá ta configurada pa ser remanada por una Aición"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Escueyi l'elementu de stock de GnomeUIInfo"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamañu del iconu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Tamañu simbólicu qu'usar pal iconu d'inventariu, conxuntu d'iconos o iconu nomáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Desaniciando padre de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Amestando padre %s pa %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Amestando %s al Grupu de tamañu %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Amestando %s a un Grupu de tamañu nuevu"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupu de tamañu nuevu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Axeitando fíos de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inxertar llugar a %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Desaniciar llugar de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inxertar filera en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inxertar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Desaniciar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Desaniciar filera en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inxertar páxina en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Desaniciar páxina de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a les imáxenes de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a los iconos con nome"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<separtador>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizáu>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Elementu de ferramienta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elementu del menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Elementu normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Elementu d'imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Elementu de verificación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Elementu de radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Elementu separtador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración d'_imprentación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Guetar _siguiente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfacer movimientu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movimientu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Esbillar _too"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "Xuegu _nuevu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "Posar _xuegu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reaniciar xuegu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuaciones…"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Finar xuegu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _ventana nueva"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zarrar esta ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Axustes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "_Ficheros"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Xuegu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Separtador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barres de ferramientes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando la elipsis ta activada."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando Ángulu ta activáu."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Páxina d'introducción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Páxina de conteníu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s ta axustáu pa cargar %s del modelu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s ta axustáu pa remanar %s direutamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista d'árbol"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la caxella"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedaes y atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedaes y atributos comunes"

#. Text of the textview
#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Testu"

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progresu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista d'árbol"

#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "L'acelerador namái puede afitase dientro d'un Grupu d'aición"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<escueyi una tecla>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla de la combinación"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Escoyer tecles d'aceleradores…"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr "Un nome de ficheru, completu o un camín relativu pa cargar un iconu pa esti botón de ferramienta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Una llista de tecles aceleradores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Una llista de fontes pa esta fábrica d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Un tamañu simbólicu d'iconu pal iconu de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Un testu de suxerencia pa esti widget"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogu «Tocante a»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupu d'aceleración"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de mou del acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador del acelerador"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripción accesible"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Aición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grupu d'aición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna activable"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Activate"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Amestar padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Amestar al tamañu de grupu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de axuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Alliniación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Columna d'alliniación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Too"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Tolos eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tolos modificadores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Centrar siempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de tecláu pa esta aición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marcu de proporción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna d'atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nome del color de fondu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Enantes"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Dambos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Abaxo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abaxo a la esquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaxo a la drecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "D'abaxo a arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Caxa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimientu del botón 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimientu del botón 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimientu del botón 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimientu del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Lliberación del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna del color de fondu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nome del color de fondu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar nel padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Caráuter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de verificación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elementu de menú de verificación"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de tasa d'elevación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Escoyeta de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogu d'Escoyeta de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Caxa combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caxa combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Condensaos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Conteníu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Continuu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Remanáu por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Remanador pa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Allanciáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Descritu por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Descripción pa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descripción d'un oxetu, formateáu p'accesu a teunoloxíes d'asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caxa de diálogu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de díxitos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Discretu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Duble"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Baxar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Abasnar y soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Abasnar y soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Estaya de dibuxu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú estenderexable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Este"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Berbesu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separtadamente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Octava contraseña"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna d'elipsis"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotráu por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Final"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Introducir una llista de tribes de columna pa esti almacenamientu de datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introducir una llista de valores p'aplicar en cada filera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer d'entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrada d'autocompletáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Grabáu haza adientro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Grabáu haza afuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Caxa d'eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Espander"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Espandíu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Espansor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Esposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Estra condensáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Estra espandíu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta contraseña"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quintu botón del mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del seleutor de ficheros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogu del seleutor de ficheros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del seleutor de ficheros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Peñera de ficheru"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Nome del ficheru"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Rellenu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botón del mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fixu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye dende"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambéu de focu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna d'acompangamientu d'estáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descripción de fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Escoyeta de fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogu de Escoyeta de fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Columna de fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna del nome del color de primer planu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer planu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuartu botón del mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Marcu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Namái agrandar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Metada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Caxa con remanador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tien columna d'entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Altor de la columna"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alliniación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna d'alliniación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caxa horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separtacion horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separtación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regla horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamientu horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separtador horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fontes d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Vista d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Namái iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Si ye válidu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elementu d'imaxe del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediatu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Interior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Pulgaes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "Indica una subventana axunta a un componente pero que d'otra forma nun tien conexón a esi componente na xerarquía del IU"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un oxetu remanáu por ún o más oxetos de destín"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye una caxella nuna tabla-árbol que s'amuesa porque una caxella na mesma columna ta espandida ya identifica esa caxella"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye un remanador pa ún o más oxetos destín"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye una etiqueta pa ún o más oxetos destín"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye un miembru d'un grupu d'ún o más oxetos destín"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica qu'un oxetu ta etiquetáu por ún o más oxetos destín"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye una ventana madre d'otru oxetu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica qu'un oxetu ye un emerxente pa otru oxetu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Indica qu'un oxetu proporciona información descriptiva tocante a otru oxetu; más detalladamente que «Etiqueta pa»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Indica qu'otru oxetu proporciona información descriptiva tocante a esti oxetu; más detalladamente que «Etiquetáu por»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente dende otru oxetu AtkObject nuna forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente a otru oxetu AtkObject d'una forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "Indica que l'oxetu empotra visualmente el conteníu d'otru oxetu, por exemplu, el conteníu d'esti oxetu fluye al rodiu del conteníu d'otru oxetu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamañu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completáu inicialmente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert After"
msgstr "Inxertar dempués"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Before"
msgstr "Inxertar enantes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Column"
msgstr "Inxertar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inxertar páxina dempués"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inxertar páxina enantes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Insert Row"
msgstr "Inxertar filera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Intro"
msgstr "Retornu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Invalid"
msgstr "Non válidu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Lo inverso de «Empotra», indica que'l conteníu d'esti oxetu ta empotráu visualmente n'otru oxetu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conxuntu de carauteres invisible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Key Release"
msgstr "Lliberación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de códigu de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta pa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetáu por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Language column"
msgstr "Columna de llingua"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de ferramientes llarga"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usáu recientemente primero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquierda a drecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link Button"
msgstr "Botón d'enllaz"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List Store"
msgstr "Atroxamientu de llista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Llista de widgets nesti grupu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquiar contraseña"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Low"
msgstr "Baxo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Member Of"
msgstr "Miembru de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogu del mensaxe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Middle"
msgstr "Mediu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dellos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usáu primero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Mouse"
msgstr "Mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodu fíu de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North East"
msgstr "Noreste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Cuadernu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of Pages"
msgstr "Númberu de páxines"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of items"
msgstr "Númberu d'elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Númberu de páxines"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Númberu de páxines nesti asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Nome de la instancia del oxetu formateáu pa teunoloxíes d'asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Desactiváu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok"
msgstr "Aceutar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceutar, Encaboxar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "On"
msgstr "Activáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna d'orientación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Other"
msgstr "Otru"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del espansor pixbuf zarrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del espansor pixbuf abierta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimientu del punteru"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimientu del punteru"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup"
msgstr "Emerxente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup For"
msgstr "Emerxer pa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emerxente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Press"
msgstr "Primir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidá del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Iconu de stock principal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraición de progresu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresu del Pasu del Pulsu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progresu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Cambéu de propiedá"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Proximidá afuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidá dientro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de Pulsu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Entruga"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Cola"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Aición del botón de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elementu del menú de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de ferramienta de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Rangu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Aición reciente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seleutor de recientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogu d'Escoyeta de ficheros recientes"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Aición rellacionada"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Lliberar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Lliberar modificador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Desaniciar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Desaniciar páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Desaniciar padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Desaniciar filera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Desaniciar Slot"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "ID de rempuesta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Drecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Drecha a esquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Columna d'elevación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón d'escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamientu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barres de desplazamientu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundariu del mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Iconu de stock secundariu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Esbillar carpeta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi espandíu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separtador del elementu del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elementu separtador de ferramientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Afita la páxina actual (estrictamente pa editar)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Activate»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Click»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Press»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Release»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Afita'l testu nel búfer de testu de la vista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima contraseña"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Encoyer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "Únicu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de mou de párrafu únicu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sesta contraseña"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Grupu de tamañu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamañu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúscules pequeñes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de ferramientes pequeña"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sureste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Widgets especializaos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progresu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Propagar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Aniciu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Estáticu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra d'estáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Iconu d'estáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Elementu de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamañu del stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogu (stock)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna d'estiramientu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tacháu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Cadarma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Estilu de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Subcadarma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Resume"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna d'alliniamientu horizontal del testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla d'etiquetes de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna d'alliniamientu vertical del testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Vista de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Testu debaxo de los iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Columna de testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Namái testu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna nel modelu de la que cargar el valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos nesta caxa combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El númberu d'elementos na caxa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El númberu de páxines nel cuadernu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la páxina nel asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango pa esta etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elementu de menú na shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elementu de menú na barra de ferramientes del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de rempuesta d'esti botón nel diálogu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "L'iconu de stock amosáu nel elementu (escueyi un elementu del stock GTK+ o dende una fábrica d'iconos)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'elementu de stock pa esti botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'elementu de stock pa esti elementu del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del mediu del mur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Aición conmutada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de ferramienta conmutable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de ferramientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de ferramienta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Suxerencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la drecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la drecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "D'arriba a abaxo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelu n'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelu de filtráu n'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelu d'ordenación n'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Escoyeta n'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Atroxamientu n'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Vista d'árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra espandida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de solliñáu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Xubir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia d'aición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Solliñar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Utilidá"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alliniación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna d'alliniación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caxa vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separtacion vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separtación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regla vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamientu vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separtador vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Puertu de vista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidá"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidá"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volume"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Pesu de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
msgstr "Indica si esta páxina va marcase inicialmente como completada independientemente de la entrada del usuariu."

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Anchor de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna d'anchor de carauteres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Grupu de ventanes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Pallabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Caráuter de palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Mou d'axuste de columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Axustar a l'anchor de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, Non"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Puedes conseñar esto como traducible y afitar un nome/direición si quies amosar una traductor específicu de la torna, n'otru casu tendríes de llistar tolos traductores y desconseñar esta cadena pa torna."

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Collate"
msgstr "Cotexar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Copies"
msgstr "Copies"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Niveles superiores d'imprentación GTK+ Unix"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Generate PDF"
msgstr "Xenerar PDF"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Generate PS"
msgstr "Xenerar PS"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Number Up"
msgstr "Númberu arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Disposición de númberu arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Page Set"
msgstr "Conxuntu de páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogu configurar páxina"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diálogu d'imprentación"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Afitando columnes en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir una columna nueva >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Amestar y quitar columnes:"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Triba de columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Nome de la columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Amestar y quitar fileres:"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Edición secuencial:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr "Introduz un nome de ficheru, un camín relativu o completu pa esta fonte de «%s» (Glade namái los cargará nel tiempu d'execución pal direutoriu del to proyeutu)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Afitar si quies especificar una direición del testu pa esta fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Afitar la direición del testu pa esta fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Afitar si quies especificar un tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Afitar el tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Afitar si quies especificar un estáu pa esta fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Afitar el estáu pa esti fonte de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una configuración standard"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un fíu personalizáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta y una imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr "Configurar el conteníu del botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr "Amestar conteníu de botón personalizáu"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
msgid "Stock button"
msgstr "Botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta con imaxe opcional"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de testu standard"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de widget personalizada"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe del tema d'iconos"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe dende un nome de ficheru"

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
msgid "Set Image Size"
msgstr "Afitar el tamañu de la imaxe"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un elementu de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
msgid "Stock Item:"
msgstr "Elementu de stock:"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imaxe y etiqueta personalizaes:"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
msgstr "Primero amiesta un nome de stock na entrada d'abaxo, dempués amiesta y define les fontes pa esi iconu na vista de árbol."

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
msgstr "Definir columnes pal to «liststore», da-yos nomes con xacíu va aidate a obteneles al afitar atributos de renderizáu de les caxelles (calca la tecla Supr pa desaniciar la columna escoyida)"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr "Amestar, quitar y editar datos de fileres (opcionalmente puedes usar Ctrl+N p'amestar fileres nueves y la tecla Supr pa quitar la tecla escoyida)"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un atributu de la llista"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Afitando %s pa qu'use marcáu de cadenes Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una cadena patrón"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Afitando %s p'afitar l'anchor deseyáu en carauteres"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Afitando %s p'afitar un anchor máximu en carauteres"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de llinia normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una sola llinia"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de pallabra específicu de Pango"

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Editar l'aspeutu de la etiqueta"

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
msgstr "Etiqueta de formatu"

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Axustáu de testu a la llinia"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
msgstr "El testu axústase normalmente"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s como un atributu"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s direutamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obtener %s del modelu (triba %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "ensin afitar"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "ensin modelu"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Escoyer un Modelu de datos y definir dalgunes\n"
"columnes nel primer elementu de datos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Afitando %s pa qu'use testu estáticu"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Afitando %s pa qu'use una búfer esternu"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende el tema d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende un nome de ficheru"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende el tema d'iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende un nome de ficheru"

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Iconu primariu"

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Iconu secundariu"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Afitando l'aición %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Afitando %s pa qu'use aspeutu d'aición"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Afitando %s pa que nun use aspeutu d'aición"

#~ msgid "Progress Press Step"
#~ msgstr "Pasu del progresu de «calcar»"
#~ msgid "Press column"
#~ msgstr "Columna «calcar»"