diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 129 |
1 files changed, 77 insertions, 52 deletions
@@ -6,18 +6,18 @@ # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015. # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015. # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2018. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2018. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:09+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-02 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-18 21:54+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%s projesi hala yükleniyor." #: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" -"Mevcut dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?" +"Var olan dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?" #: ../src/glade-window.c:791 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "_Yeniden Yükle" #: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" -msgstr "Merhaba, sana Glade’de yeni neler olduğunu göstereceğim" +msgstr "Merhaba, Glade’deki yenilikleri göstereceğim" #: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" @@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Proje değiştirici" #: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" -msgstr "ve Kaydet düğmeleri, tıpkı Farklı Kaydet" +msgstr "ve Kaydet düğmeleri, doğrudan başlık çubuğundan ulaşılabilir" #: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" -msgstr "proje özellikleri" +msgstr "tıpkı Farklı Kaydet" #: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" -msgstr "ve daha seyrek kullanılan eylemler gibi" +msgstr "proje özellikleri" #: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" -msgstr "başlık çubuğundan doğrudan ulaşılabilir" +msgstr "ve diğer az kullanılan eylemler gibi" #: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" @@ -297,19 +297,21 @@ msgstr "paletin yerini aldı" #: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" -msgstr "Palet, tüm desteklenen sınıfları arayabileceğiniz" +msgstr "Palet;" #: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" -msgstr "GTK+ nesne gruplarını inceleyebileceğiniz" +msgstr "Tüm desteklenen sınıfları arayabileceğiniz" #: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" -msgstr "ve diğer kütüphaneler tarafından sunulan sınıfları bulabileceğiniz" +msgstr "GTK+ nesne gruplarını inceleyebileceğiniz" #: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" -msgstr "yeni nesne seçiciyle değiştirildi" +msgstr "" +"ve diğer kütüphaneler tarafından sunulan sınıfları bulabileceğiniz yeni " +"nesne seçiciyle değiştirildi" #: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" @@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya mevcut değil.\n" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Close Project" @@ -439,7 +441,6 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "_Geliştirici Referansı" #: ../src/glade.glade.h:4 -#| msgid "Interface Designer" msgid "Interactive Intro" msgstr "Etkileşimli Giriş" @@ -475,11 +476,11 @@ msgstr "Kaydet" #: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" -msgstr "Mevcut projeyi kaydet" +msgstr "Geçerli projeyi kaydet" #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Mevcut projeyi farklı bir ad ile kaydet" +msgstr "Geçerli projeyi farklı bir ad ile kaydet" #: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" @@ -1851,11 +1852,11 @@ msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" -msgstr "Kontrolü Kapat" +msgstr "Denetimi Kapat" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "Kontrol düğmesi doğrudan kapatılsın mı" +msgstr "Seçim düğmesi doğrudan kapatılsın mı" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgid "" "string" msgstr "" "Kısa ve belirsiz metinler için: buraya bu metnin başka yerlerde geçen başka " -"anlamlarıyla ayrımını yapabilmek için bir kelime girin" +"anlamlarıyla ayrımını yapabilmek için bir sözcük girin" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 msgid "Co_mments for translators:" @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgid "" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" "%s yüklenemedi.\n" -"Gerekli kataloglar mevcut değil: %s" +"Gerekli kataloglar yok: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1873 @@ -2517,7 +2518,7 @@ msgstr "Ayrıntılar" #: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "\"%s\" projesinde hatalar mevcut. Yine de kaydedilsin mi ?" +msgstr "\"%s\" projesinde hatalar var. Yine de kaydedilsin mi ?" #: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Bu eylemin görünür olup olmadığı" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "%2$s için türetilmiş adaptör (%1$s) zaten mevcut!" +msgstr "%2$s için türetilmiş adaptör (%1$s) zaten var!" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format @@ -3036,8 +3037,8 @@ msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Bu parçacığın bir birleşik parçacığın şablonu olup olmadığı" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 msgid "(unnamed)" msgstr "(adsız)" @@ -3784,6 +3785,32 @@ msgstr "%s üzerindeki sütunu sil" msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s Üzerinden Satır Sil" +#. --------------------------------- Constants ------------------------------ +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "Altçizgi Kullan ayarlanmadığı sürece bu özellik geçerli değildir." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +msgid "Property not selected" +msgstr "Özellik seçilmedi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "Bu özellik yalnızca pencere eylem düğmeleri kullanımı içindir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek üzere ayarlanmıştır" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Yalnızca %s türündeki nesneler %s türündeki nesnelere eklenebilir." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Hızlandırıcı, yalnızca bir Eylem Grubu içinde olduğunda ayarlanabilir." + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Bu özellik özel bir başlık ayarlandığında uygulanmaz" @@ -3892,7 +3919,7 @@ msgstr "Resim ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" -msgstr "Kontrol ögesi" +msgstr "Denetim ögesi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 @@ -4019,7 +4046,7 @@ msgstr "Resim" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" -msgstr "Kontrol" +msgstr "Denetim" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" @@ -4068,28 +4095,28 @@ msgstr "Başlıklar görünmez" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Genişleticiler görüntülenmiyor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s üstü siliniyor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s üst olarak %s için ekleniyor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s Boyut Grubu %s için ekleniyor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s yeni Boyut Grubuna ekleniyor" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" msgstr "Yeni Boyut Grubu" @@ -4252,7 +4279,7 @@ msgstr "%s tek satır kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "%s özel Pango kelime kaydırma kullanacak şekilde ayarlanıyor" +msgstr "%s özel Pango sözcük kaydırma kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" @@ -5618,7 +5645,7 @@ msgstr "Düzenle…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" -msgstr "Altyazı Kullan" +msgstr "Altçizgi Kullan" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 @@ -5844,7 +5871,7 @@ msgstr "Öznitelikler" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" -msgstr "Kelime" +msgstr "Sözcük" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 @@ -5854,7 +5881,7 @@ msgstr "Karakter" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" -msgstr "Kelime Karakteri" +msgstr "Sözcük Karakteri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" @@ -5923,7 +5950,7 @@ msgstr "Yazım Denetimi Yok" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" -msgstr "Kelime Tamamlama" +msgstr "Sözcük Tamamlama" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 @@ -5938,7 +5965,7 @@ msgstr "Büyük Harfler" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" -msgstr "Büyük Harfli Kelimeler" +msgstr "Büyük Harfli Sözcükler" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 @@ -6154,7 +6181,7 @@ msgid "" "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" "Ölçekleme düğmesi tarafından kullanılacak simgelerin adları. Dizideki ilk " -"değer düğmede, mevcut değer en küçük değerindeyken, ikincisi en büyük " +"değer düğmede, geçerli değer en küçük değerindeyken, ikincisi en büyük " "değerindeyken kullanılacak. Takip eden diğer tüm simgeler tüm diğer değerler " "arasında değer aralığına göre eşit olarak dağıtılarak kullanılacak." @@ -6332,7 +6359,7 @@ msgstr "Bitiş Eylemi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -"Mevcut etkin sayfayı düzenlemek için ayarlayın, bu özellik kaydedilmeyecek" +"Geçerli etkin sayfayı düzenlemek için ayarlayın, bu özellik kaydedilmeyecek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" @@ -6884,7 +6911,8 @@ msgstr "Açılan kutucuk menüsündeki alt menülerin sayısı" msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" -"Mevcut etkin alt menüyü düzenlemek için ayarlayın, bu özellik kaydedilmeyecek" +"Geçerli etkin alt menüyü düzenlemek için ayarlayın, bu özellik " +"kaydedilmeyecek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" @@ -8405,16 +8433,16 @@ msgstr "Bu pencere özel bir başlık çubuğu içermeli mi." #~ msgstr "Ögeleri simgelerin yanında metin olarak göster" #~ msgid "_Icons only" -#~ msgstr "Sadece _simge" +#~ msgstr "Yalnızca _simgeler" #~ msgid "Display items as icons only" -#~ msgstr "Ögeleri sadece simge olarak göster" +#~ msgstr "Ögeleri yalnızca simge olarak göster" #~ msgid "_Text only" -#~ msgstr "Sadece _Metin" +#~ msgstr "Yalnızca _metin" #~ msgid "Display items as text only" -#~ msgstr "Ögeleri sadece metin olarak göster" +#~ msgstr "Ögeleri yalnızca metin olarak göster" #~ msgid "_Editor Header" #~ msgstr "_Düzenleyici Başlığı" @@ -8508,9 +8536,6 @@ msgstr "Bu pencere özel bir başlık çubuğu içermeli mi." #~ "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " #~ "sembolik boyut" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Bu özellik Kısaltma atandığı zaman uygulanmaz." - #~ msgid "Configure button content" #~ msgstr "Düğme içeriğini yapılandır" |