diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3657 |
1 files changed, 0 insertions, 3657 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index ec0b217b..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,3657 +0,0 @@ -# Swedish messages for Glade2. -# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. -# -# $Id: sv.po,v 1.12 2006/12/28 11:57:34 dnylande Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-29 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 13:55+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:408 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Användargränssnittsbyggare" - -#: ../src/main.c:42 -msgid "Glade" -msgstr "Glade" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp" - -#: ../src/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIL...]" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program" - -#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94 -msgid "Glade options" -msgstr "Alternativ för Glade" - -#: ../src/main.c:144 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska " -"fungera" - -#: ../src/main.c:171 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n" - -#: ../src/glade-project-window.c:46 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Skrivskyddad]" - -#: ../src/glade-project-window.c:123 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\"" - -#: ../src/glade-project-window.c:127 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas." - -#: ../src/glade-project-window.c:631 -#, c-format -msgid "%s [%s] - Properties" -msgstr "%s [%s] - Egenskaper" - -#: ../src/glade-project-window.c:645 ../src/glade-project-window.c:2487 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1025 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/glade-project-window.c:1121 -msgid "Open…" -msgstr "Öppna…" - -#: ../src/glade-project-window.c:1163 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in" - -#: ../src/glade-project-window.c:1167 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" - -#: ../src/glade-project-window.c:1171 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Spara ändå" - -#: ../src/glade-project-window.c:1178 -msgid "_Don't Save" -msgstr "Spara _inte" - -#: ../src/glade-project-window.c:1201 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:1222 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projektet \"%s\" sparades" - -#. Just in case the menu-item is not insensitive -#. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-project-window.c:1241 ../src/glade-project-window.c:1326 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Inga öppna projekt att spara" - -#: ../src/glade-project-window.c:1245 -msgid "Save As…" -msgstr "Spara som..." - -#: ../src/glade-project-window.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to " -"save the file." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen %s. Du har inte tillräckliga rättigheter att spara " -"filen." - -#: ../src/glade-project-window.c:1302 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." - -#: ../src/glade-project-window.c:1356 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"Your changes will be lost if you don't save them.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" " -"före stängning?</span>\n" -"\n" -"Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n" - -#: ../src/glade-project-window.c:1370 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "_Stäng utan att spara" - -#: ../src/glade-project-window.c:1391 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:1403 -msgid "Save…" -msgstr "Spara..." - -#: ../src/glade-project-window.c:1840 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "Kunde inte visa användarhandboken" - -#: ../src/glade-project-window.c:1843 ../src/glade-project-window.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" -"Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:1878 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben" - -#: ../src/glade-project-window.c:1911 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " -"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n" -"\n" -"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN NÅGON SOM " -"HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET " -"FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNUGeneral Public License för ytterligare " -"information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/glade-project-window.c:1935 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander\n" -"Christian Rose\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättning till\n" -"tp-sv@listor.tp-sv.se" - -#: ../src/glade-project-window.c:1936 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME." - -#. File -#: ../src/glade-project-window.c:2005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4823 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#. Edit -#: ../src/glade-project-window.c:2006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4826 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#. View -#: ../src/glade-project-window.c:2007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5164 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/glade-project-window.c:2008 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekt" - -#. Help -#: ../src/glade-project-window.c:2009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5167 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/glade-project-window.c:2015 -msgid "Create a new project" -msgstr "Skapa ett nytt projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2017 -msgid "_Open…" -msgstr "_Öppna…" - -#: ../src/glade-project-window.c:2018 -msgid "Open a project" -msgstr "Öppna ett projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2020 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _tidigare" - -#: ../src/glade-project-window.c:2023 -msgid "Quit the program" -msgstr "Avsluta programmet" - -#. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:2026 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Palettv_isning" - -#: ../src/glade-project-window.c:2030 -msgid "About this application" -msgstr "Om det här programmet" - -#: ../src/glade-project-window.c:2033 -msgid "Display the user manual" -msgstr "Visa användarhandboken" - -#: ../src/glade-project-window.c:2035 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Utvecklarreferens" - -#: ../src/glade-project-window.c:2036 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok" - -#: ../src/glade-project-window.c:2045 -msgid "Save the current project" -msgstr "Spara aktuellt projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2047 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spara s_om..." - -#: ../src/glade-project-window.c:2048 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn" - -#: ../src/glade-project-window.c:2051 -msgid "Close the current project" -msgstr "Stäng aktuellt projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2055 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ångra senaste åtgärd" - -#: ../src/glade-project-window.c:2058 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Gör om senaste åtgärd" - -#: ../src/glade-project-window.c:2061 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markering" - -#: ../src/glade-project-window.c:2064 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markering" - -#: ../src/glade-project-window.c:2067 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in från urklipp" - -#: ../src/glade-project-window.c:2070 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Ta bort markering" - -#. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:2074 -msgid "_Clipboard" -msgstr "_Urklipp" - -#: ../src/glade-project-window.c:2075 -msgid "Show the clipboard" -msgstr "Visa urklipp" - -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-project-window.c:2079 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Föregående projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2080 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aktivera föregående projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2082 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Nästa projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2083 -msgid "Activate next project" -msgstr "Aktivera nästa projekt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2091 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Använd små ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2092 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Visa poster med små ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2095 -msgid "Context _Help" -msgstr "Sammanhangs_hjälp" - -#: ../src/glade-project-window.c:2096 -msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" -msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren" - -#: ../src/glade-project-window.c:2103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text bredvid ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2104 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2106 -msgid "_Icons only" -msgstr "Endast _ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2107 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Visa poster endast som ikoner" - -#: ../src/glade-project-window.c:2109 -msgid "_Text only" -msgstr "Endast _text" - -#: ../src/glade-project-window.c:2110 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Visa poster endast som text" - -#: ../src/glade-project-window.c:2315 -msgid "Select Widgets" -msgstr "Välj widgetar" - -#: ../src/glade-project-window.c:2319 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Välj widgetar i arbetsytan" - -#: ../src/glade-project-window.c:2343 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Dra/ändra storlek" - -#: ../src/glade-project-window.c:2347 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan" - -#: ../src/glade-project-window.c:2424 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "Gå tillbaka i ångra-historik" - -#: ../src/glade-project-window.c:2467 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - -#: ../src/glade-project-window.c:2482 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspekterare" - -#: ../src/glade-project-window.c:2614 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt." - -#: ../src/glade-project-window.c:2668 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projektet %s har osparade ändringar" - -#: ../src/glade-project-window.c:2672 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" -"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om " -"den ändå?" - -#: ../src/glade-project-window.c:2681 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt" - -#: ../src/glade-project-window.c:2685 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Vill du läsa om projektet?" - -#: ../src/glade-project-window.c:2691 -msgid "_Reload" -msgstr "_Läs om" - -#: ../src/glade-project-window.c:2807 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#. Change tooltips -#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../gladeui/glade-app.c:270 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "Ångra: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../src/glade-project-window.c:2820 -#: ../gladeui/glade-app.c:271 -msgid "the last action" -msgstr "senaste åtgärden" - -#: ../src/glade-project-window.c:2818 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gör om" - -#: ../src/glade-project-window.c:2820 ../gladeui/glade-app.c:270 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "Gör om: %s" - -#: ../gladeui/glade-app.c:472 -msgid "Clipboard" -msgstr "Urklipp" - -#: ../gladeui/glade-app.c:544 -msgid "Active Project" -msgstr "Aktivt projekt" - -#: ../gladeui/glade-app.c:545 -msgid "The active project" -msgstr "Det aktiva projektet" - -#: ../gladeui/glade-app.c:551 -msgid "Pointer Mode" -msgstr "Pekarläge" - -#: ../gladeui/glade-app.c:552 -msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan" - -#: ../gladeui/glade-app.c:631 -#, c-format -msgid "" -"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n" -"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" - -#: ../gladeui/glade-app.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory %s to save private data.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n" -"Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen" - -#: ../gladeui/glade-app.c:672 -#, c-format -msgid "" -"Error writing private data to %s (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n" -"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" - -#: ../gladeui/glade-app.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing configuration data to save (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n" -"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" - -#: ../gladeui/glade-app.c:697 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s to write private data (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n" -"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1158 -msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." -msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1173 ../gladeui/glade-app.c:1226 -#: ../gladeui/glade-app.c:1400 -msgid "No widget selected." -msgstr "Ingen widget markerad." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1211 -msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." -msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1270 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1281 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1291 ../gladeui/glade-app.c:1421 -msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "Ingen widget vald i urklipp" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1317 -#, c-format -msgid "Unable to paste widget %s without a parent" -msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1346 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1385 ../gladeui/glade-app.c:1431 -msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget." - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 -msgid "Stock" -msgstr "Standard" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 -msgid "A builtin stock item" -msgstr "Ett inbyggt standardobjekt" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 -msgid "Stock Image" -msgstr "Standardbild" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A builtin stock image" -msgstr "En inbyggd standardbild" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:532 -msgid "Objects" -msgstr "Objekt" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 -msgid "A list of objects" -msgstr "En lista på objekt" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 -msgid "A pixbuf value" -msgstr "Ett pixbuf-värde" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 -msgid "GdkColor" -msgstr "GdkColor" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 -msgid "A gdk color value" -msgstr "Ett gdk-färgvärde" - -#. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1195 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -msgid "Accelerators" -msgstr "Snabbtangenter" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1196 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "En lista över snabbtangenter" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 -msgid "An integer value" -msgstr "Ett heltalsvärde" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Osignerat heltal" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:582 -msgid "An unsigned integer value" -msgstr "Ett osignerat heltalsvärde" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 -msgid "String" -msgstr "Sträng" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:590 -msgid "An entry" -msgstr "En post" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 -msgid "Strv" -msgstr "Strv" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 -msgid "String array" -msgstr "Strängarray" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 -msgid "Float" -msgstr "Flyttal" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 -msgid "A floating point entry" -msgstr "En flyttalspost" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 -msgid "A boolean value" -msgstr "Ett booleskt värde" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Lägg till en %s till %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Ta bort %s-barnet från %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Arrangera om barnet för %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598 -msgid "Name :" -msgstr "Namn:" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608 -msgid "Type :" -msgstr "Typ :" - -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../gladeui/glade-command.c:541 -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Ställer in flera egenskaper" - -#: ../gladeui/glade-command.c:549 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Ställer in %s av %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:553 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Ställer in %s av %s till %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Byter namn på %s till %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:903 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Lägg till %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1560 -#: ../gladeui/glade-command.c:1586 ../gladeui/glade-command.c:1611 -#: ../gladeui/glade-command.c:1638 ../gladeui/glade-command.c:1674 -#: ../gladeui/glade-command.c:1702 -msgid "multiple" -msgstr "flera" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1017 -msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget." - -#: ../gladeui/glade-command.c:1063 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Ta bort %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1067 -msgid "Remove multiple" -msgstr "Ta bort flera" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1380 -#, c-format -msgid "Clipboard add %s" -msgstr "Urklipp lägg till %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1383 -msgid "Clipboard add multiple" -msgstr "Urklipp lägg till flera" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1388 -#, c-format -msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "Urklipp ta bort %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1391 -msgid "Clipboard remove multiple" -msgstr "Urklipp ta bort flera" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1560 -#, c-format -msgid "Create %s" -msgstr "Skapa %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1586 -#, c-format -msgid "Delete %s" -msgstr "Ta bort %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 -#, c-format -msgid "Cut %s" -msgstr "Klipp ut %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1638 -#, c-format -msgid "Copy %s" -msgstr "Kopiera %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1674 -#, c-format -msgid "Paste %s" -msgstr "Klistra in %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1702 -#, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "Dra och släpp från %s till %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1824 -#, c-format -msgid "Add signal handler %s" -msgstr "Lägg till signalhanteraren %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1825 -#, c-format -msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Ta bort signalhanteraren %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1826 -#, c-format -msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Ändra signalhanteraren %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2030 -msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "Ställer in metadata för i18n" - -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to load image (%s)" -msgstr "Kunde inte läsa in bild (%s)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274 -msgid "View GTK+ documentation for this property" -msgstr "Visa GTK+-dokumentationen för den här egenskapen" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576 -msgid "Property Class" -msgstr "Egenskapsklass" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583 -msgid "Use Command" -msgstr "Använd kommando" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590 -msgid "Show Info" -msgstr "Visa information" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591 -msgid "Whether we should show an informational button" -msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117 -msgid "Select Fields" -msgstr "Välj fält" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Välj individuella fält:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466 -msgid "Edit Text" -msgstr "Redigera text" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "Öve_rsättningsbar" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544 -msgid "_Has context prefix" -msgstr "_Har sammanhangsprefix" - -#. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Kom_mentarer för översättare:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 -#, c-format -msgid "Choose %s implementors" -msgstr "Välj %s-implementerare" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Välj en %s i detta projekt" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjekt:" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652 -msgid "Objects:" -msgstr "Objekt:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 -msgid "The current value" -msgstr "Aktuellt värde" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 -msgid "Lower:" -msgstr "Lägre:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971 -msgid "The minimum value" -msgstr "Det minimala värdet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 -msgid "Upper:" -msgstr "Övre:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 -msgid "The maximum value" -msgstr "Det maximala värdet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 -msgid "Step inc:" -msgstr "Stegink:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 -msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 -msgid "Page inc:" -msgstr "Sidink:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 -msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 -msgid "Page size:" -msgstr "Sidstorlek:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 -msgid "" -"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -"currently visible)" -msgstr "" -"Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för " -"närvarande är synligt)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 -msgid "Alphanumerical" -msgstr "Alfanumerisk" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 -msgid "Keypad" -msgstr "Knappsats" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<välj en tangent>" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451 -msgid "Shift" -msgstr "Skift" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Välj snabbtangenter..." - -#: ../gladeui/glade-editor.c:145 -msgid "Show info" -msgstr "Visa info" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:146 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:153 -msgid "Show context info" -msgstr "Visa sammanhangsinfo" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 -msgid "" -"Whether to show an informational button for each property and signal in the " -"editor" -msgstr "" -"Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren " -"ska visas" - -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1176 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tillgänglighet" - -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313 -msgid "_Signals" -msgstr "_Signaler" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:276 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:296 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Återställ widgetegenskaper till deras standardvärden" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:310 -msgid "_General" -msgstr "_Allmänt" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 -msgid "_Packing" -msgstr "_Packning" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:312 -msgid "_Common" -msgstr "_Allmänt" - -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:466 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:982 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Skapa en %s" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1121 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 -msgid "Common" -msgstr "Gemensam" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1211 -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1226 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1358 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Återställ widgetegenskaper" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1375 -msgid "_Properties:" -msgstr "_Egenskaper:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1404 -msgid "_Select All" -msgstr "_Markera alla" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 -msgid "_Unselect All" -msgstr "_Avmarkera alla" - -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1420 -msgid "Property _Description:" -msgstr "Egenskaps_beskrivning:" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1443 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Placerar %s inuti %s" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:947 -msgid "X position property" -msgstr "X-positionsegenskap" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:948 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "" -"Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:954 -msgid "Y position property" -msgstr "Y-positionsegenskap" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:955 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "" -"Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:961 -msgid "Width property" -msgstr "Breddegenskap" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:962 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:968 -msgid "Height property" -msgstr "Höjdegenskap" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:969 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:975 -msgid "Can resize" -msgstr "Kan ändra storlek" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:976 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar" - -#: ../gladeui/glade-palette.c:635 -msgid "Widget selector" -msgstr "Widgetväljare" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1193 -#, c-format -msgid "Could not find glade file %s" -msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220 -#, c-format -msgid "Errors parsing glade file %s" -msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1658 -msgid "Could not allocate memory for interface" -msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:329 -msgid "_Select" -msgstr "_Markera" - -#: ../gladeui/glade-project.c:627 -msgid "Has Unsaved Changes" -msgstr "Har osparade ändringar" - -#: ../gladeui/glade-project.c:628 -msgid "Whether project has unsaved changes" -msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar" - -#: ../gladeui/glade-project.c:635 -msgid "Has Selection" -msgstr "Har markering" - -#: ../gladeui/glade-project.c:636 -msgid "Whether project has a selection" -msgstr "Huruvida projektet har en markering" - -#: ../gladeui/glade-project.c:643 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: ../gladeui/glade-project.c:644 -msgid "Whether project is read only or not" -msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat eller inte" - -#: ../gladeui/glade-project.c:651 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: ../gladeui/glade-project.c:652 -msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load %s.\n" -"The following required catalogs are unavailable: %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att läsa in %s.\n" -"Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2189 -#, c-format -msgid "Unsaved %i" -msgstr "Osparad %i" - -#. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 -msgid "Click" -msgstr "Klicka" - -#. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden" - -#. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Press" -msgstr "Tryck" - -#. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden" - -#. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Release" -msgstr "Utgåva" - -#. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden" - -#. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivera" - -#. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" - -#. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolleras av" - -#. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontroller för" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiketterad av" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Label For" -msgstr "Etikett för" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Member Of" -msgstr "Medlem av" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 -msgid "Child Node Of" -msgstr "Barnnod till" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en " -"cell i samma kolumn är utfälld och identifierar den cellen" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Flows To" -msgstr "Flödar till" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." -msgstr "" -"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " -"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)." - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Flows From" -msgstr "Flödar från" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat " -"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Underfönster till" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har " -"någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Embeds" -msgstr "Bäddar in" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t." -"ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Embedded By" -msgstr "Inbäddad av" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt " -"inbäddat i ett annat objekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Popup For" -msgstr "Popup för" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Föräldrafönster till" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:1449 -#, c-format -msgid "Displayable value id not found in %s::%s" -msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:1466 -#, c-format -msgid "%d missing displayable value for %s::%s" -msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s" - -#. Displayable values could be defined in the parent class -#. * We do not need displayable values if the property is not visible -#. -#: ../gladeui/glade-property-class.c:1731 -#, c-format -msgid "No displayable values for %s::%s" -msgstr "Inga visningsbara värden för %s::%s " - -#: ../gladeui/glade-property.c:572 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../gladeui/glade-property.c:573 -msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "Om egenskapen är valfri, är det här dess aktiverade tillstånd" - -#: ../gladeui/glade-property.c:579 -msgid "Sensitive" -msgstr "Känslig" - -#: ../gladeui/glade-property.c:580 -msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "Det här ger bakändar kontroll för att ställa in egenskapskänsligheten" - -#: ../gladeui/glade-property.c:586 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../gladeui/glade-property.c:587 -msgid "Comment for translators" -msgstr "Kommentar för översättare" - -#: ../gladeui/glade-property.c:593 -msgid "Translatable" -msgstr "Översättningsbar" - -#: ../gladeui/glade-property.c:594 -msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar eller inte" - -#: ../gladeui/glade-property.c:600 -msgid "Has Context" -msgstr "Har sammanhang" - -#: ../gladeui/glade-property.c:601 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "" -"Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix eller inte" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57 -msgid "<Type the signal's handler here>" -msgstr "<Ange signalens hanterare här>" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58 -msgid "<Type the object's name here>" -msgstr "<Ange objektets namn här>" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704 -msgid "Handler" -msgstr "Hanterare" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 -msgid "User data" -msgstr "Användardata" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740 -msgid "Lookup" -msgstr "Slå upp" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195 -#, c-format -msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\"" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:536 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 -msgid "Glade Files" -msgstr "Glade-filer" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"%s exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%s finns.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 -#, c-format -msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1356 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1367 -#, c-format -msgid "Error shutting down io channel %s: %s" -msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1376 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1434 -#, c-format -msgid "Unable to open the module %s (%s)." -msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)." - -#: ../gladeui/glade-widget.c:978 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet på widgeten" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:985 -msgid "Internal name" -msgstr "Internt namn" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:986 -msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Interna namnet för widgeten" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:992 -msgid "Anarchist" -msgstr "Anarkist" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:993 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" -"Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1001 -msgid "The object associated" -msgstr "Objektet associaterat" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 -msgid "Adaptor" -msgstr "Adapter" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1009 -msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1017 -msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 -msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "En lista på GladeProperties" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Parent" -msgstr "Förälder" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1033 -msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1040 -msgid "Internal Name" -msgstr "Internt namn" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1041 -msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1047 -msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1054 -msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" -msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1059 -msgid "Reason" -msgstr "Anledning" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 -msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 -msgid "Toplevel Width" -msgstr "Toppnivåbredd" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1069 -msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1078 -msgid "Toplevel Height" -msgstr "Toppnivåhöjd" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 -msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797 -msgid "Name of the class" -msgstr "Namn på klassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType av klassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 -msgid "Generic Name" -msgstr "Allmänt namn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnamn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 -msgid "The icon name" -msgstr "Ikonnamnet" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Speciell barntyp" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Innehåller namnet på paketeringsegenskapen för att avbilda specialbarn för " -"den här behållarklassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Cursor" -msgstr "Markör" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:190 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Projektet blir inspekterat" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:581 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(intern %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:585 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s barn)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "Creation Function" -msgstr "Skapandefunktion" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:218 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Funktionen som skapar denna widget" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "String 1" -msgstr "Sträng 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:225 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "String 2" -msgstr "Sträng 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:232 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "Integer 1" -msgstr "Heltal 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:239 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "Integer 2" -msgstr "Heltal 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:246 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 -msgid "GnomeUIInfo" -msgstr "GnomeUIInfo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171 -msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222 -msgid "Method" -msgstr "Metod" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 -msgid "The method to use to edit this image" -msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223 -msgid "The method to use to edit this button" -msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:586 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Sorterar barnen för %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1043 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Infoga platshållare till %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1958 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1966 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Infoga rad på %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1982 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Infoga kolumn på %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1990 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Ta bort kolumn på %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1998 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Ta bort rad på %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2904 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2911 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Infoga sida på %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2918 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Ta bort sida från %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3663 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3667 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3842 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3846 -msgid "This only applies with label type buttons" -msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3682 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3838 -msgid "This only applies with stock type buttons" -msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3964 -msgid "You must remove any children before you can set the type" -msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400 -msgid "This only applies with file type images" -msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404 -msgid "This only applies to Icon Theme type images" -msgstr "Det här gäller endast för Icon Theme-typbilder" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 -msgid "This only applies with stock type images" -msgstr "Det här gäller endast för standardtypbilder" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4017 -msgid "" -"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " -"set Pixel size to -1" -msgstr "" -"Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda Ikonstorlek, " -"ställ in Bildpunktsstorlek till -1" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4043 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4334 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 -msgid "<separator>" -msgstr "<avgränsare>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510 -msgid "Check" -msgstr "Kryssa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 -msgid "Separator" -msgstr "Avgränsare" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516 -msgid "Add Item" -msgstr "Lägg till objekt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517 -msgid "Add Child Item" -msgstr "Lägg till barnobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 -msgid "Add Separator" -msgstr "Lägg till avgränsare" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531 -msgid "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Högerklicka över trädvyn för att lägga till objekt.\n" -" * Tryck på Ta bort för att ta bort markerat objekt.\n" -" * Dra och släpp för att arrangera om.\n" -" * Typkolumnen är redigerbar." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5043 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Redigera menyrad" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigera meny" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4781 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Uts_kriftskonfiguration" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4785 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sök _nästa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ångra drag" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Gör om drag" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4796 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _allt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nytt spel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 -msgid "_Pause game" -msgstr "_Pausa spel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 -msgid "_Restart Game" -msgstr "Starta _om spel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 -msgid "_Hint" -msgstr "_Tips" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4811 -msgid "_Scores..." -msgstr "_Poäng..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4814 -msgid "_End Game" -msgstr "_Avsluta spel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4817 -msgid "Create New _Window" -msgstr "Skapa nytt _fönster" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 -msgid "_Close This Window" -msgstr "_Stäng det här fönstret" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4832 -msgid "_Settings" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4835 -msgid "Fi_les" -msgstr "Fi_ler" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fönster" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844 -msgid "_Game" -msgstr "_Spel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940 -msgid "This does not apply with stock items" -msgstr "Det här gäller inte för standardobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283 -msgid "<custom>" -msgstr "<anpassad>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 -msgid "Toggle" -msgstr "Växla" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 -msgid "Item" -msgstr "Post" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340 -msgid "Add Tool Button" -msgstr "Lägg till verktygsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341 -msgid "Add Toggle Button" -msgstr "Lägg till växlingsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342 -msgid "Add Radio Button" -msgstr "Lägg till radioknapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343 -msgid "Add Menu Button" -msgstr "Lägg till menyknapp" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344 -msgid "Add Tool Item" -msgstr "Lägg till verktygsobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Verktygsradsredigerare" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6127 -msgid "Introduction page" -msgstr "Introduktionssida" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131 -msgid "Content page" -msgstr "Innehållssida" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Bekräftelsesida" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -msgstr "" -"Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr "En verktygstipstext för denna widget" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Om-dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Label" -msgstr "Snabbtangentetikett" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning" - -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tillgänglighetsnamn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "All Events" -msgstr "Alla händelser" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrera alltid" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Bildformat" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 -msgid "Assistant" -msgstr "Guide" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Before" -msgstr "Före" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederkant" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nedre vänster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nedre höger" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Nederkant till överkant" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "Box" -msgstr "Ruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Knapp 1-rörelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Knapp 2-rörelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Knapp 3-rörelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "Button Box" -msgstr "Knappruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Button Motion" -msgstr "Knapprörelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Button Press" -msgstr "Knapptryck" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Button Release" -msgstr "Knappsläpp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Center" -msgstr "Centrera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrera på förälder" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Character" -msgstr "Tecken" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Check Button" -msgstr "Kryssknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Kryssa menyobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Color Button" -msgstr "Färgknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Color Selection" -msgstr "Färgval" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Färgväljardialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Columned List" -msgstr "Lista i kolumner" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Combo" -msgstr "Kombination" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Combo Box Entry" -msgstr "Kombinationsrutfält" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Container" -msgstr "Behållare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 -msgid "Containers" -msgstr "Behållare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "Continuous" -msgstr "Fortgående" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrollera och visa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa mapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Custom widget" -msgstr "Anpassad widget" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Delayed" -msgstr "Fördröjd" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 -msgid "Described By" -msgstr "Beskrivs av" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Description For" -msgstr "Beskrivning för" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Diskontinuerlig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Dock" -msgstr "Docka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Dra och släpp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Rityta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Rullgardinsmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 -msgid "East" -msgstr "Öst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Edit Type" -msgstr "Redigera typ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigera…" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Ange notifiering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Etched In" -msgstr "Inetsad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Etched Out" -msgstr "Utetsad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Event Box" -msgstr "Händelseruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Expander" -msgstr "Expanderare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -msgid "Exposure" -msgstr "Exponering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Filväljarknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Filväljardialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filväljarwidget" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "File Selection" -msgstr "Filmarkering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusändring" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Font Button" -msgstr "Typsnittsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 -msgid "Font Selection" -msgstr "Typsnittsmarkering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Typsnittsväljardialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Free" -msgstr "Fri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gammakurva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+-föråldrade" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "Half" -msgstr "Halv" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -msgid "Handle Box" -msgstr "Hanteringsruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horisontell ruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horisontell knappruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Horisontella paneler" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "Horisontell linjal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontell skala" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horisontell rullist" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Horisontell avgränsare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horisontell och vertikal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikontema" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Icons only" -msgstr "Endast ikoner" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "If Valid" -msgstr "Om giltig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Bildmenyobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Immediate" -msgstr "Omedelbar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett " -"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om " -"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " -"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Inmatningsdialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Insert After" -msgstr "Infoga efter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Insert Before" -msgstr "Infoga före" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Insert Column" -msgstr "Infoga kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Infoga sida efter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Infoga sida före" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Insert Row" -msgstr "Infoga rad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Items" -msgstr "Poster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Key Press" -msgstr "Tangenttryck" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Key Release" -msgstr "Tangentsläpp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Minst senaste använt först" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Lämna notifiering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Link Button" -msgstr "Länkknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "List Item" -msgstr "Listobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximal bredd" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menyrad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menypost" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menyskal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menyverktygsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meddelandedialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Mest senaste använt först" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Nodbarn till" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -msgid "North East" -msgstr "Nordöst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -msgid "North West" -msgstr "Nordväst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "Notebook" -msgstr "Flikhäfte" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 -msgid "Number of items" -msgstr "Antal poster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 -msgid "Number of pages" -msgstr "Antal sidor" - -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Avbryt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Option Menu" -msgstr "Alternativmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 -msgid "Out" -msgstr "Ut" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Paned" -msgstr "Panelindelad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pekarrörelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Pekarrörelsetips" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Popupmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Property Change" -msgstr "Egenskapsändring" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Närhet ut" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Proximity In" -msgstr "Närhet in" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Queue" -msgstr "Kö" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenyobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radioverktygsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Tidigare väljare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Tidigare väljare-dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Remove Column" -msgstr "Ta bort kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Remove Page" -msgstr "Ta bort sida" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Remove Row" -msgstr "Ta bort rad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Response ID" -msgstr "Svars-id" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 -msgid "Right" -msgstr "Höger" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Right to Left" -msgstr "Höger till vänster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Ruler" -msgstr "Linjal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Scroll" -msgstr "Rulla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rullat fönster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj mapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Avgränsarmenyobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Avgränsarverktygsobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Set the text in the view's text buffer" -msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Shrink" -msgstr "Krympa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "South" -msgstr "Söder" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "South East" -msgstr "Sydöst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "South West" -msgstr "Sydväst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Spin Button" -msgstr "Snurrknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Startskärm" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Spread" -msgstr "Sprid" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Static" -msgstr "Statisk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusrad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -msgid "Stock Button" -msgstr "Standardknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "Stock Item" -msgstr "Standardobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -msgid "Substructure" -msgstr "Understruktur" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Text Entry" -msgstr "Textfält" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text bredvid ikoner" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Text only" -msgstr "Endast text" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "The items in this combo box" -msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Antalet objekt i den här rutan" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antal sidor i flikhäftet" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Sidpositionen i guiden" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "" -"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " -"is not in a GtkDialog)" -msgstr "" -"Svars-id för den här knappen i en dialog (det är INTE användbart om den här " -"knappen inte är i en GtkDialog)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Standardobjektet för den här knappen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 -msgid "The stock item for this image" -msgstr "Standardobjektet för den här bilden" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "Texten på menyposten" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -msgid "The text to display" -msgstr "Texten att visa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Växlingsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Växla verktygsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Tool Button" -msgstr "Verktygsknapp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktygstips" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Topp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -msgid "Top Left" -msgstr "Övre vänster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Top Level" -msgstr "Toppnivå" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Top Right" -msgstr "Övre höger" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Topp till botten" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Toplevels" -msgstr "Toppnivåer" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Tree View" -msgstr "Trädvy" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Use Underline" -msgstr "Använd understrykning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Utility" -msgstr "Verktyg" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Vertikal ruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Vertikal knappruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Vertifikala paneler" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Vertical Ruler" -msgstr "Vertikal linjal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikal skala" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikal rullist" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Vertikal avgränsare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "Viewport" -msgstr "Vy" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Synlighetsnotifiering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "West" -msgstr "Väst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Word" -msgstr "Ord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Word Character" -msgstr "Ordtecken" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, Nej" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om " -"du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare " -"och avmarkera den här strängen för översättning" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Sidkonfigurationsdialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Utskriftsdialog" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Statusmeddelande." - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650 -msgid "The position in the druid" -msgstr "Positionen i guiden" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002 -msgid "Message box type" -msgstr "Meddelanderuttyp" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003 -msgid "The type of the message box" -msgstr "Typen för meddelanderutan" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringsläge" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Välj markeringsläget" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 -msgid "Placement" -msgstr "Placering" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paketeringstyp" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Välj paketeringstypen" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24-timmars format" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Innehållets bakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 -msgid "Dither" -msgstr "Färgutjämning" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "Font Information" -msgstr "Typsnittsinformation" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME Om" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME Program" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "Gnome Programrad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "Gnome Färgväljare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME Datumredigering" - -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME Dialog" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME Guide" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME Guidesida (kant)" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME Standardguidesida" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME Filpost" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME Typsnittsväljare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME HRef" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME Ikonpost" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME Ikonval" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME Meddelanderuta" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap-post" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME Egenskapsruta" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI-föråldrade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME-användargränssnitt" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Generic" -msgstr "Allmänt" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logotypbakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Max Saved" -msgstr "Max sparade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 -msgid "Monday First" -msgstr "Måndag först" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 -msgid "Padding" -msgstr "Utfyllnad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 -msgid "Program Name" -msgstr "Programnamn" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Program Version" -msgstr "Programversion" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Skalad höjd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Skalad bredd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Show Time" -msgstr "Visa tid" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "StatusBar" -msgstr "Statusrad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "Store Config" -msgstr "Lagra konfiguration" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Textförgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Höjden att skala pixmappen till" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "Maximalt antal historikposter sparade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Pixmap-filen" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Bredden att skapa pixmappen till" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Titelförgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Övre vattenmärke" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Använd alfa" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage " -"inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet " -"för sidan som ska ritas upp" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 -msgid "User Widget" -msgstr "Användarwidget" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 -msgid "Watermark" -msgstr "Vattenmärke" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 -msgid "Exclusive" -msgstr "Uteslutande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Floating" -msgstr "Flytande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 -msgid "Never Floating" -msgstr "Aldrig flytande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Aldrig horisontell" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Aldrig vertikal" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolumnutfyllnad" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME Canvas" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME Ikonlista" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "Icon Width" -msgstr "Ikonbredd" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av " -"GnomeIconList" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Max X" -msgstr "Max X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Max Y" -msgstr "Max Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Min X" -msgstr "Min X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 -msgid "Min Y" -msgstr "Min Y" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 -msgid "Multiple" -msgstr "Flera" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Bildpunkter per enhet" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Radbredd" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Single" -msgstr "En" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "Text Editable" -msgstr "Redigerbar text" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Textbredd" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "Text Static" -msgstr "Statisk text" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "Maximal x-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "Maximal y-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "Minimal x-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "Minimal y-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringsläget" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 -msgid "The width of each icon" -msgstr "Bredden på varje ikon" - -#~ msgid "%s is already open" -#~ msgstr "%s är redan öppnad" |