summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3657
1 files changed, 0 insertions, 3657 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index ec0b217b..00000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,3657 +0,0 @@
-# Swedish messages for Glade2.
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.12 2006/12/28 11:57:34 dnylande Exp $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-29 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-29 13:55+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:408
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Användargränssnittsbyggare"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: ../src/main.c:52
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program"
-
-#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94
-msgid "Glade options"
-msgstr "Alternativ för Glade"
-
-#: ../src/main.c:144
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska "
-"fungera"
-
-#: ../src/main.c:171
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:46
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Skrivskyddad]"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
-
-#: ../src/glade-project-window.c:127
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:631
-#, c-format
-msgid "%s [%s] - Properties"
-msgstr "%s [%s] - Egenskaper"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:645 ../src/glade-project-window.c:2487
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1025
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1121
-msgid "Open…"
-msgstr "Öppna…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1163
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1167
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1171
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Spara ändå"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1178
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "Spara _inte"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1201
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1222
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
-
-#. Just in case the menu-item is not insensitive
-#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-project-window.c:1241 ../src/glade-project-window.c:1326
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Inga öppna projekt att spara"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1245
-msgid "Save As…"
-msgstr "Spara som..."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
-"save the file."
-msgstr ""
-"Kunde inte spara filen %s. Du har inte tillräckliga rättigheter att spara "
-"filen."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" "
-"före stängning?</span>\n"
-"\n"
-"Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1370
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Stäng utan att spara"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1391
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1403
-msgid "Save…"
-msgstr "Spara..."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1840
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1843 ../src/glade-project-window.c:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1878
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1911
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n"
-"\n"
-"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN NÅGON SOM "
-"HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET "
-"FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNUGeneral Public License för ytterligare "
-"information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta "
-"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1935
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättning till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1936
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
-
-#. File
-#: ../src/glade-project-window.c:2005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4823
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#. Edit
-#: ../src/glade-project-window.c:2006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4826
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#. View
-#: ../src/glade-project-window.c:2007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5164
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2008
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekt"
-
-#. Help
-#: ../src/glade-project-window.c:2009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5167
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2015
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2017
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Öppna…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2018
-msgid "Open a project"
-msgstr "Öppna ett projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2020
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Öppna _tidigare"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2023
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Avsluta programmet"
-
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:2026
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Palettv_isning"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2030
-msgid "About this application"
-msgstr "Om det här programmet"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2033
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Visa användarhandboken"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2035
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Utvecklarreferens"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2036
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2045
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Spara aktuellt projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2047
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Spara s_om..."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2048
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2051
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Stäng aktuellt projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2055
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Ångra senaste åtgärd"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2058
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2061
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2064
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiera markering"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2067
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Klistra in från urklipp"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2070
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Ta bort markering"
-
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:2074
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "_Urklipp"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2075
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "Visa urklipp"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:2079
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Föregående projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2080
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivera föregående projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2082
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Nästa projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2083
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivera nästa projekt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2091
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Använd små ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2092
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Visa poster med små ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2095
-msgid "Context _Help"
-msgstr "Sammanhangs_hjälp"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2096
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2104
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2106
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Endast _ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2107
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Visa poster endast som ikoner"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2109
-msgid "_Text only"
-msgstr "Endast _text"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2110
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Visa poster endast som text"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2315
-msgid "Select Widgets"
-msgstr "Välj widgetar"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2319
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2343
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Dra/ändra storlek"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2347
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2424
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Gå tillbaka i ångra-historik"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2467
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2482
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspekterare"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2614
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2668
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2672
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om "
-"den ändå?"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2681
-#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2685
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Vill du läsa om projektet?"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2691
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Läs om"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2807
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
-
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../gladeui/glade-app.c:270
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Ångra: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../src/glade-project-window.c:2820
-#: ../gladeui/glade-app.c:271
-msgid "the last action"
-msgstr "senaste åtgärden"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2818
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gör om"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2820 ../gladeui/glade-app.c:270
-#, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "Gör om: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Urklipp"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
-msgid "Active Project"
-msgstr "Aktivt projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:545
-msgid "The active project"
-msgstr "Det aktiva projektet"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:551
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Pekarläge"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:552
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n"
-"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n"
-"Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n"
-"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n"
-"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n"
-"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1158
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1173 ../gladeui/glade-app.c:1226
-#: ../gladeui/glade-app.c:1400
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ingen widget markerad."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1211
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1270
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1281
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1291 ../gladeui/glade-app.c:1421
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Ingen widget vald i urklipp"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1317
-#, c-format
-msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1346
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1385 ../gladeui/glade-app.c:1431
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Stock"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:193
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Ett inbyggt standardobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Standardbild"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "En inbyggd standardbild"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
-msgid "A list of objects"
-msgstr "En lista på objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
-msgid "A pixbuf value"
-msgstr "Ett pixbuf-värde"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:552
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Ett gdk-färgvärde"
-
-#. Accelerators
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1195
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Snabbtangenter"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1196
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "En lista över snabbtangenter"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
-msgid "An integer value"
-msgstr "Ett heltalsvärde"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Osignerat heltal"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:582
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Ett osignerat heltalsvärde"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
-msgid "String"
-msgstr "Sträng"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:590
-msgid "An entry"
-msgstr "En post"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
-msgid "String array"
-msgstr "Strängarray"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
-msgid "Float"
-msgstr "Flyttal"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "En flyttalspost"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Ett booleskt värde"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Lägg till en %s till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Ta bort %s-barnet från %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Arrangera om barnet för %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
-msgid "Name :"
-msgstr "Namn:"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
-msgid "Type :"
-msgstr "Typ :"
-
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:541
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Ställer in flera egenskaper"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:549
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Ställer in %s av %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:553
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Ställer in %s av %s till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Byter namn på %s till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:903
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Lägg till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1560
-#: ../gladeui/glade-command.c:1586 ../gladeui/glade-command.c:1611
-#: ../gladeui/glade-command.c:1638 ../gladeui/glade-command.c:1674
-#: ../gladeui/glade-command.c:1702
-msgid "multiple"
-msgstr "flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1017
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1063
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Ta bort %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1067
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "Ta bort flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1380
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Urklipp lägg till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1383
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Urklipp lägg till flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1388
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Urklipp ta bort %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1391
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Urklipp ta bort flera"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Skapa %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1586
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "Ta bort %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
-#, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "Klipp ut %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1638
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopiera %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1674
-#, c-format
-msgid "Paste %s"
-msgstr "Klistra in %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1702
-#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Dra och släpp från %s till %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1824
-#, c-format
-msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Lägg till signalhanteraren %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1825
-#, c-format
-msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Ta bort signalhanteraren %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1826
-#, c-format
-msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Ändra signalhanteraren %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2030
-msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Ställer in metadata för i18n"
-
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr "Kunde inte läsa in bild (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
-msgid "View GTK+ documentation for this property"
-msgstr "Visa GTK+-dokumentationen för den här egenskapen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
-msgid "Property Class"
-msgstr "Egenskapsklass"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
-msgid "Use Command"
-msgstr "Använd kommando"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
-msgid "Show Info"
-msgstr "Visa information"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Välj fält"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Välj individuella fält:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Redigera text"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Öve_rsättningsbar"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Har sammanhangsprefix"
-
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Kom_mentarer för översättare:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
-#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr "Välj %s-implementerare"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Välj en %s i detta projekt"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "O_bjekt:"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
-msgid "Objects:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
-msgid "The current value"
-msgstr "Aktuellt värde"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
-msgid "Lower:"
-msgstr "Lägre:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Det minimala värdet"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
-msgid "Upper:"
-msgstr "Övre:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Det maximala värdet"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Stegink:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Sidink:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidstorlek:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för "
-"närvarande är synligt)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060
-msgid "Alphanumerical"
-msgstr "Alfanumerisk"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
-msgid "Keypad"
-msgstr "Knappsats"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<välj en tangent>"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437
-msgid "Key"
-msgstr "Tangent"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Välj snabbtangenter..."
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:145
-msgid "Show info"
-msgstr "Visa info"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:146
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:153
-msgid "Show context info"
-msgstr "Visa sammanhangsinfo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
-msgstr ""
-"Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren "
-"ska visas"
-
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1176
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tillgänglighet"
-
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signaler"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:276
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:296
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Återställ widgetegenskaper till deras standardvärden"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:310
-msgid "_General"
-msgstr "_Allmänt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:311
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Packning"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:312
-msgid "_Common"
-msgstr "_Allmänt"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:466
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. Class
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:982
-#, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Skapa en %s"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1121
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
-msgid "Common"
-msgstr "Gemensam"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1211
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1358
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Återställ widgetegenskaper"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1375
-msgid "_Properties:"
-msgstr "_Egenskaper:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1404
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Markera alla"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Avmarkera alla"
-
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1420
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1443
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Placerar %s inuti %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
-msgid "X position property"
-msgstr "X-positionsegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y-positionsegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
-msgid "Width property"
-msgstr "Breddegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
-msgid "Height property"
-msgstr "Höjdegenskap"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:975
-msgid "Can resize"
-msgstr "Kan ändra storlek"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:976
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:635
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Widgetväljare"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
-#, c-format
-msgid "Could not find glade file %s"
-msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Errors parsing glade file %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
-msgid "Could not allocate memory for interface"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:329
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markera"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:627
-msgid "Has Unsaved Changes"
-msgstr "Har osparade ändringar"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:628
-msgid "Whether project has unsaved changes"
-msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:635
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Har markering"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:636
-msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Huruvida projektet har en markering"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:643
-msgid "Read Only"
-msgstr "Skrivskyddad"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:644
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat eller inte"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:651
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:652
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in %s.\n"
-"Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:2189
-#, c-format
-msgid "Unsaved %i"
-msgstr "Osparad %i"
-
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Click"
-msgstr "Klicka"
-
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
-
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Press"
-msgstr "Tryck"
-
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
-
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Release"
-msgstr "Utgåva"
-
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
-
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivera"
-
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
-
-#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kontrolleras av"
-
-#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontroller för"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etiketterad av"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Label For"
-msgstr "Etikett för"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Member Of"
-msgstr "Medlem av"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt "
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
-msgid "Child Node Of"
-msgstr "Barnnod till"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en "
-"cell i samma kolumn är utfälld och identifierar den cellen"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Flows To"
-msgstr "Flödar till"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
-"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)."
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Flows From"
-msgstr "Flödar från"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat "
-"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Underfönster till"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har "
-"någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Embeds"
-msgstr "Bäddar in"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t."
-"ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Inbäddad av"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt "
-"inbäddat i ett annat objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Popup For"
-msgstr "Popup för"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Föräldrafönster till"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:1449
-#, c-format
-msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
-msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:1466
-#, c-format
-msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
-msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s"
-
-#. Displayable values could be defined in the parent class
-#. * We do not need displayable values if the property is not visible
-#.
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:1731
-#, c-format
-msgid "No displayable values for %s::%s"
-msgstr "Inga visningsbara värden för %s::%s "
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:572
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:573
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Om egenskapen är valfri, är det här dess aktiverade tillstånd"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:579
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Känslig"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:580
-msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Det här ger bakändar kontroll för att ställa in egenskapskänsligheten"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:586
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:587
-msgid "Comment for translators"
-msgstr "Kommentar för översättare"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:593
-msgid "Translatable"
-msgstr "Översättningsbar"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:594
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar eller inte"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:600
-msgid "Has Context"
-msgstr "Har sammanhang"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:601
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr ""
-"Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix eller inte"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
-msgid "<Type the signal's handler here>"
-msgstr "<Ange signalens hanterare här>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
-msgid "<Type the object's name here>"
-msgstr "<Ange objektets namn här>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
-msgid "Handler"
-msgstr "Hanterare"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
-msgid "User data"
-msgstr "Användardata"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
-msgid "Lookup"
-msgstr "Slå upp"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195
-#, c-format
-msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\""
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:536
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:541
-msgid "Glade Files"
-msgstr "Glade-filer"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s finns.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1317
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1356
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1376
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1434
-#, c-format
-msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)."
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:978
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet på widgeten"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:985
-msgid "Internal name"
-msgstr "Internt namn"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:986
-msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Interna namnet för widgeten"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:992
-msgid "Anarchist"
-msgstr "Anarkist"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:993
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
-"Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
-msgid "The object associated"
-msgstr "Objektet associaterat"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
-msgid "Adaptor"
-msgstr "Adapter"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
-msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1017
-msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
-msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "En lista på GladeProperties"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Parent"
-msgstr "Förälder"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1033
-msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1040
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Internt namn"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
-msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
-msgid "Template"
-msgstr "Mall"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
-msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
-msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
-msgid "Reason"
-msgstr "Anledning"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
-msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
-msgid "Toplevel Width"
-msgstr "Toppnivåbredd"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
-msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
-msgid "Toplevel Height"
-msgstr "Toppnivåhöjd"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
-msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Namn på klassen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType av klassen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Allmänt namn"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnamn"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
-msgid "The icon name"
-msgstr "Ikonnamnet"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
-msgid "Book"
-msgstr "Bok"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Speciell barntyp"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Innehåller namnet på paketeringsegenskapen för att avbilda specialbarn för "
-"den här behållarklassen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markör"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:190
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Projektet blir inspekterat"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:581
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(intern %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:585
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s barn)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Skapandefunktion"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:218
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "String 1"
-msgstr "Sträng 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:225
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "String 2"
-msgstr "Sträng 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:232
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Heltal 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:239
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Heltal 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:246
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
-msgid "Method"
-msgstr "Metod"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:586
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Sorterar barnen för %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1043
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Infoga platshållare till %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1958 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1966
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Infoga rad på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1982
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Infoga kolumn på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1990
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Ta bort kolumn på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1998
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Ta bort rad på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2904 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2911
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Infoga sida på %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2918
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Ta bort sida från %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3663 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3667
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3842 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3846
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3682
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3838
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3964
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400
-msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "Det här gäller endast för Icon Theme-typbilder"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402
-msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr "Det här gäller endast för standardtypbilder"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4017
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr ""
-"Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda Ikonstorlek, "
-"ställ in Bildpunktsstorlek till -1"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4043
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4334 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
-msgid "<separator>"
-msgstr "<avgränsare>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510
-msgid "Check"
-msgstr "Kryssa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
-msgid "Separator"
-msgstr "Avgränsare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516
-msgid "Add Item"
-msgstr "Lägg till objekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "Lägg till barnobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
-msgid "Add Separator"
-msgstr "Lägg till avgränsare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Högerklicka över trädvyn för att lägga till objekt.\n"
-" * Tryck på Ta bort för att ta bort markerat objekt.\n"
-" * Dra och släpp för att arrangera om.\n"
-" * Typkolumnen är redigerbar."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5043
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Redigera menyrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Redigera meny"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4781
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4785
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sök _nästa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Ångra drag"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Gör om drag"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4796
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markera _allt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nytt spel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pausa spel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Starta _om spel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Tips"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4811
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Poäng..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4814
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Avsluta spel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4817
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Skapa nytt _fönster"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Stäng det här fönstret"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4832
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4835
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fi_ler"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fönster"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "Det här gäller inte för standardobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283
-msgid "<custom>"
-msgstr "<anpassad>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
-msgid "Toggle"
-msgstr "Växla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
-msgid "Item"
-msgstr "Post"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "Lägg till verktygsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "Lägg till växlingsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "Lägg till radioknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "Lägg till menyknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "Lägg till verktygsobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Verktygsradsredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6127
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Introduktionssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
-msgid "Content page"
-msgstr "Innehållssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Bekräftelsesida"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-msgstr ""
-"Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "En verktygstipstext för denna widget"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Om-dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Snabbtangentetikett"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Tillgänglighetsnamn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "All Events"
-msgstr "Alla händelser"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Always Center"
-msgstr "Centrera alltid"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pil"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Bildformat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Assistant"
-msgstr "Guide"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Before"
-msgstr "Före"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederkant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nedre vänster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nedre höger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Nederkant till överkant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Box"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Knapp 1-rörelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Knapp 2-rörelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Knapp 3-rörelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "Button Box"
-msgstr "Knappruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Knapprörelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Button Press"
-msgstr "Knapptryck"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Button Release"
-msgstr "Knappsläpp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Center"
-msgstr "Centrera"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centrera på förälder"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Character"
-msgstr "Tecken"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Check Button"
-msgstr "Kryssknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Kryssa menyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Color Button"
-msgstr "Färgknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Färgval"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Färgväljardialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista i kolumner"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombination"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinationsruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Kombinationsrutfält"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Container"
-msgstr "Behållare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Containers"
-msgstr "Behållare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Content"
-msgstr "Innehåll"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Continuous"
-msgstr "Fortgående"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontrollera och visa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa mapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Anpassad widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Delayed"
-msgstr "Fördröjd"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Described By"
-msgstr "Beskrivs av"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Description For"
-msgstr "Beskrivning för"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Diskontinuerlig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Dock"
-msgstr "Docka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Rityta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Rullgardinsmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "East"
-msgstr "Öst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Redigera typ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Redigera&#8230;"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Ange notifiering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Etched In"
-msgstr "Inetsad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Utetsad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Event Box"
-msgstr "Händelseruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandera"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Expander"
-msgstr "Expanderare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exponering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Filväljarknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Filväljardialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Filväljarwidget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filmarkering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokusändring"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Font Button"
-msgstr "Typsnittsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Typsnittsmarkering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Typsnittsväljardialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Frame"
-msgstr "Ram"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gammakurva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+-föråldrade"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Half"
-msgstr "Halv"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Hanteringsruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontell"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Horisontell ruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Horisontell knappruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Horisontella paneler"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Horisontell linjal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontell skala"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Horisontell rullist"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Horisontell avgränsare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horisontell och vertikal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvy"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Icons only"
-msgstr "Endast ikoner"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "If Valid"
-msgstr "Om giltig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Bildmenyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Image Type"
-msgstr "Bildtyp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Immediate"
-msgstr "Omedelbar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett "
-"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om "
-"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
-"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Inmatningsdialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Insert After"
-msgstr "Infoga efter"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Infoga före"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Infoga kolumn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Infoga sida efter"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Infoga sida före"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Infoga rad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Items"
-msgstr "Poster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Key Press"
-msgstr "Tangenttryck"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Key Release"
-msgstr "Tangentsläpp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Minst senaste använt först"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Lämna notifiering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vänster till höger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Link Button"
-msgstr "Länkknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "List Item"
-msgstr "Listobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximal bredd"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menyrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menypost"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menyskal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menyverktygsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Meddelandedialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Mest senaste använt först"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nodbarn till"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "North East"
-msgstr "Nordöst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "North West"
-msgstr "Nordväst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Notebook"
-msgstr "Flikhäfte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Number of items"
-msgstr "Antal poster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antal sidor"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Avbryt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Alternativmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
-msgid "Out"
-msgstr "Ut"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Paned"
-msgstr "Panelindelad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Pekarrörelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Pekarrörelsetips"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Popupmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Förloppsindikator"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Property Change"
-msgstr "Egenskapsändring"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "Närhet ut"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Närhet in"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Queue"
-msgstr "Kö"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radiomenyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Radioverktygsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Intervall"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Tidigare väljare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Tidigare väljare-dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ta bort kolumn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Ta bort sida"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Ta bort rad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Response ID"
-msgstr "Svars-id"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Höger till vänster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Ruler"
-msgstr "Linjal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rulla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Rullat fönster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Välj mapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
-
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krympa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "South"
-msgstr "Söder"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "South East"
-msgstr "Sydöst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "South West"
-msgstr "Sydväst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Snurrknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Startskärm"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Spread"
-msgstr "Sprid"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Static"
-msgstr "Statisk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Standardknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Standardobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Substructure"
-msgstr "Understruktur"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Textfält"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Text View"
-msgstr "Textvy"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Text only"
-msgstr "Endast text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Sidpositionen i guiden"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid ""
-"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
-"is not in a GtkDialog)"
-msgstr ""
-"Svars-id för den här knappen i en dialog (det är INTE användbart om den här "
-"knappen inte är i en GtkDialog)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "The stock item for this image"
-msgstr "Standardobjektet för den här bilden"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Texten på menyposten"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "The text to display"
-msgstr "Texten att visa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Växlingsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Växla verktygsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Verktygsrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Verktygsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktygstips"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Top Left"
-msgstr "Övre vänster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Top Level"
-msgstr "Toppnivå"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Top Right"
-msgstr "Övre höger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Topp till botten"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Toppnivåer"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Tree View"
-msgstr "Trädvy"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Använd understrykning"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Utility"
-msgstr "Verktyg"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Vertikal ruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Vertikal knappruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Vertifikala paneler"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Vertikal linjal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal skala"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Vertikal rullist"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Vertikal avgränsare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vy"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Synlighetsnotifiering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "West"
-msgstr "Väst"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Word Character"
-msgstr "Ordtecken"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Ja, Nej"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om "
-"du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare "
-"och avmarkera den här strängen för översättning"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Sidkonfigurationsdialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Utskriftsdialog"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Statusmeddelande."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Positionen i guiden"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
-msgid "Message box type"
-msgstr "Meddelanderuttyp"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typen för meddelanderutan"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markeringsläge"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Välj markeringsläget"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
-msgid "Placement"
-msgstr "Placering"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paketeringstyp"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Välj paketeringstypen"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-timmars format"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Innehållets bakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Färgutjämning"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Typsnittsinformation"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME Om"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME Program"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnome Programrad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnome Färgväljare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME Datumredigering"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME Dialog"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME Guide"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME Standardguidesida"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME Filpost"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME Typsnittsväljare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME Ikonpost"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME Ikonval"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME Meddelanderuta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap-post"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME Egenskapsruta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI-föråldrade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME-användargränssnitt"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logotypbakgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Max sparade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Måndag först"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Padding"
-msgstr "Utfyllnad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programnamn"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programversion"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Skalad höjd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Skalad bredd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Show Time"
-msgstr "Visa tid"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "Store Config"
-msgstr "Lagra konfiguration"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Textförgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Höjden att skala pixmappen till"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Pixmap-filen"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Titelförgrundsfärg"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Övre vattenmärke"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Använd alfa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage "
-"inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet "
-"för sidan som ska ritas upp"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
-msgid "User Widget"
-msgstr "Användarwidget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vattenmärke"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Uteslutande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Floating"
-msgstr "Flytande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Aldrig flytande"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Aldrig horisontell"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Aldrig vertikal"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolumnutfyllnad"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Canvas"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME Ikonlista"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikonbredd"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av "
-"GnomeIconList"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Bildpunkter per enhet"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Radbredd"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Single"
-msgstr "En"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Redigerbar text"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Textbredd"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statisk text"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Maximal x-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Maximal y-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Minimal x-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Minimal y-koordinat"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringsläget"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Bredden på varje ikon"
-
-#~ msgid "%s is already open"
-#~ msgstr "%s är redan öppnad"