diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1214 |
1 files changed, 611 insertions, 603 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-18 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-24 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-01 08:38+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Уређивање поравнања" msgid "Edit widget alignment" msgstr "Уређујте поравнање елемента" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Сачувајте текући пројекат под другим н #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5213 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10045 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10614 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Properties" msgstr "Својства" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Својства" msgid "Edit project properties" msgstr "Уредите својства пројекта" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Нови" msgid "Create a new project" msgstr "Направите нови пројекат" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Изглед п_алете" msgid "_Projects" msgstr "_Пројекти" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Обриши %s пород из %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Поново поређај пород %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Садржалац" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Објекат контејнера који се тренутно ур msgid "Hierarchy" msgstr "Хијерархија" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Label" msgstr "Натпис" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и спусти" @@ -1235,8 +1235,7 @@ msgstr "Кликните да искључите разред шаблона" msgid "" "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" msgstr "" -"Кликните да учините овај елемент разредом шаблона (Биће преимениван на " -"„ово“)" +"Кликните да учините овај елемент разредом шаблона (Биће преимениван на „ово“)" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 msgid "The Object's name" @@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал" #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "After" msgstr "После" @@ -1836,7 +1835,7 @@ msgstr "Не могу да прикажем везу:" #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -1853,7 +1852,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Да ли је ова акција осетљива" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr "Генерички назив" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" @@ -1931,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Чува назив својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог " "контејнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елеме msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Списак својстава Глејда" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Parent" msgstr "Родитељ" @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "Упозорење о непоклапању издања" msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Да ли је елемент видљив или не" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Template Class" msgstr "Разред шаблона" @@ -2056,11 +2055,11 @@ msgstr "Разред шаблона" msgid "The class name this template defines" msgstr "Назив разреда који овај шаблон одређује" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -2124,8 +2123,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Постављам да „%s“ не користи изглед акције" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Action" msgstr "Радња" @@ -2367,14 +2366,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из датотеке" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10224 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300 msgid "Text" msgstr "Текст" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10101 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10229 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Progress" msgstr "Напредак" @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконице" @@ -2445,182 +2444,182 @@ msgstr "" "Симболичка величина за припремљене иконице, скуп иконица или именовану " "иконицу" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Уклањам родитеља %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:872 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Додајем родитеља %s за %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:973 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1035 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 msgid "New Size Group" msgstr "Нове груписане величине" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1094 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као децу." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1489 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Уређујем децу од %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1994 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2002 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Уметни држач места за %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2010 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Уклони држач места у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Уметни страну у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Уклони страну из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4556 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Својство се може применити само на типске слике" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4856 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 msgid "<separator>" msgstr "<раздвојник>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4870 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 msgid "<custom>" msgstr "<произвољно>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Деца не могу бити дода раздвојнику." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4925 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "„%s“ већ има изборник." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Ставка „%s“ већ има подизборник." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 msgid "Tool Item" msgstr "Ставка алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 msgid "Packing" msgstr "Паковање" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група ставке алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5171 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5206 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 msgid "Normal item" msgstr "Обична ставка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 msgid "Image item" msgstr "Ставка са сликом" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 msgid "Check item" msgstr "Ставка са штиклирањем" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5252 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 msgid "Radio item" msgstr "Ставка са радио дугметом" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 msgid "Separator item" msgstr "Ставка раздвојника" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 msgid "Recent Menu" msgstr "Скорашњи изборник" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Измени траку изборника" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 msgid "Edit Menu" msgstr "Измени изборник" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати пород." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Button" msgstr "Дугме" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10230 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720 msgid "Toggle" msgstr "Прекидачко" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Menu" msgstr "Изборник" @@ -2628,134 +2627,134 @@ msgstr "Изборник" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 msgid "Check" msgstr "Провери" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Уређивач траке са алатима" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Уређивач палете алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7041 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7060 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен угао." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003 msgid "Introduction page" msgstr "Уводна страна" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7931 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007 msgid "Content page" msgstr "Страна садржаја" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011 msgid "Confirmation page" msgstr "Страна потврде" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9531 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s је постављено да учитава %s из модела" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9533 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s је постављено да директно управља са %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10040 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Tree View Column" msgstr "Колона приказа стабла" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10040 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Cell Renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10046 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Својства и особине" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10052 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Заједничка својства и особине" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10097 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Accelerator" msgstr "Пречица" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10226 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Combo" msgstr "Прозор за избор" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 msgid "Spin" msgstr "Заврти" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 msgid "Pixbuf" msgstr "Сличица" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10231 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 msgid "Icon View Editor" msgstr "Уређивач приказа иконица" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 msgid "Combo Editor" msgstr "Уређивач падајуће листе" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Уређивач допуне уноса" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297 msgid "Column" msgstr "Колона" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320 msgid "Tree View Editor" msgstr "Уређивач приказа стабла" @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgstr "Уређивач приказа стабла" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2771,23 +2770,23 @@ msgstr "" "режимом сталне висине" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10448 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе акција." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722 msgid "Recent" msgstr "Скорашњи" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730 msgid "Action Group Editor" msgstr "Уређивач групе акција" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10764 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10794 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 msgid "Tag" msgstr "Ознака" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10802 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака" @@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "Поставите ако желите да одредите стање msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -3055,7 +3054,7 @@ msgstr "Сложи" msgid "Reverse" msgstr "Обрнуто" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -3140,231 +3139,240 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Додај груписаним величинама" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Style Classes" +msgstr "Разреди стила" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Fill" msgstr "Попуни" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Center" msgstr "Средиште" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Pointer Motion" msgstr "Покрет курсора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Наговештај покрета курсора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Button Motion" msgstr "Покрет дугметом миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Button Press" msgstr "Притисак дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button Release" msgstr "Отпуштање дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Press" msgstr "Притисак тастера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Key Release" msgstr "Отпуштање тастера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Enter Notify" msgstr "Обавештење о уласку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Leave Notify" msgstr "Обавештење о изласку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Focus Change" msgstr "Промена фокуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Property Change" msgstr "Промена својства" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Visibility Notify" msgstr "Обавештење о видљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Proximity In" msgstr "Блискост изнутра" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Proximity Out" msgstr "Блискост споља" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Substructure" msgstr "Подструктура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Scroll" msgstr "Клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Touch" msgstr "Додир" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Smooth scroll" msgstr "Глатко листање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "All Events" msgstr "Сви догађаји" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Accelerators" msgstr "Пречице" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Accessible Name" msgstr "Назив приступачности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Accessible Description" msgstr "Опис приступачности" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Controlled By" msgstr "Контролисан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Controller For" msgstr "Контролисан за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Labelled By" msgstr "Означено од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Label For" msgstr "Означено за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Member Of" msgstr "Члан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Node Child Of" msgstr "Дете чвор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Flows To" msgstr "Плута до" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Flows From" msgstr "Плута од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Subwindow Of" msgstr "Потпрозор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Embeds" msgstr "Угњежђује" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Embedded By" msgstr "Угњежден од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Popup For" msgstr "Искаче за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родитељски прозор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Described By" msgstr "Описан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Description For" msgstr "Опис за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#| msgid "The list of application names to add to the filter" +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Списак назива разреда стила који се примењују на овом елементу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Списак тастера пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Назив примерка објекта прилагођеног за приступ технологијама за испомоћ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Опис објекта, прилагођен за приступ технологијама за испомоћ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3372,7 +3380,7 @@ msgstr "" "Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија " "у истој колони проширена и препознаје ту ћелију" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3380,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3388,7 +3396,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3396,7 +3404,7 @@ msgstr "" "Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у " "хијерархији сучеља ка тој компоненти" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3404,7 +3412,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај " "овог објекта плута око садржаја другог објекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3412,15 +3420,15 @@ msgstr "" "Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно " "угњежден у другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3428,7 +3436,7 @@ msgstr "" "Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него " "„Означен од“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3436,309 +3444,309 @@ msgstr "" "Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од " "„Означено за“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Queue" msgstr "Ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Immediate" msgstr "Одмах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Insert Before" msgstr "Унеси после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Insert After" msgstr "Унеси пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Remove Slot" msgstr "Уклони слот" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Number of items" msgstr "Број ставки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "The number of items in the box" msgstr "Број ставки у прозорчету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Horizontal Box" msgstr "Водоравна кутија" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "North West" msgstr "Северозапад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "North East" msgstr "Североисток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "East" msgstr "Исток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "South West" msgstr "Југозапад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "South" msgstr "Југ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "South East" msgstr "Југоисток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Static" msgstr "Статично" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Splash Screen" msgstr "Уводни екран" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Utility" msgstr "Алати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dock" msgstr "Лука" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Падајући изборник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Popup Menu" msgstr "Искачући изборник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Tooltip" msgstr "Облачић" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Notification" msgstr "Обавештење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Top Level" msgstr "Горњи ниво" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Popup" msgstr "Искачуће" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Offscreen" msgstr "Ван екрана" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Always Center" msgstr "Увек центрирано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Center on Parent" msgstr "Центар према родитељу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Offscreen Window" msgstr "Прозор ван екрана" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Menu Shell" msgstr "Шкољка изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Edit…" msgstr "Измени…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Use Underline" msgstr "Користи подвучено" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Related Action" msgstr "Повезана акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Користи изглед акције" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Menu Item" msgstr "Ставка изборника са иконицом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Stock Item" msgstr "Типска ставка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Accel Group" msgstr "Група пречица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ставка изборника са штиклирањем" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Радио ставка у изборнику" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Раздвојник у изборнику" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Трака изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Left to Right" msgstr "Са лева на десно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Right to Left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Top to Bottom" msgstr "Од врха ка дну" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Bottom to Top" msgstr "Од дна ка врху" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Tool Bar" msgstr "Трака са алатима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравнo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Icons only" msgstr "Само иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Text only" msgstr "Само текст" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Text below icons" msgstr "Текст испод иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поред иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиција ставке у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Tool Palette" msgstr "Палета алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Small Toolbar" msgstr "Мала трака алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Large Toolbar" msgstr "Велика трака са алатима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Drag & Drop" msgstr "Превуци и спусти" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Middle" msgstr "Средина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Half" msgstr "Пола" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Раздвојник у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Tool Button" msgstr "Дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3746,534 +3754,534 @@ msgstr "" "Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " "или из фабрике иконица)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио дугме у траци са алатима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Дугме алатке изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Handle Box" msgstr "Кућица са ручком" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "In" msgstr "Унутра" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Out" msgstr "Изван" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Etched In" msgstr "Унутрашња гравура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Etched Out" msgstr "Спољашња гравура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Word" msgstr "Реч" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Character" msgstr "Знак" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Word Character" msgstr "Карактер речи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Панго особине ове ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Text Entry" msgstr "Унос текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Главна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Помоћна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Назив главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Назив помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Главна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Помоћна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Progress Fraction" msgstr "Део напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Корак импулса напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Невидљиви скуп карактера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Поставите опис атк акције активирања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Text View" msgstr "Приказ текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Stock Button" msgstr "Типско дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Response ID" msgstr "ИД одговора" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Press" msgstr "Притискање" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Release" msgstr "Отпуштање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "The stock item for this button" msgstr "Типска ставка за ово дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Поставите опис атк акције притискања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Toggle Button" msgstr "Прекидачко дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Check Button" msgstr "Дугме са штиклирањем" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Spin Button" msgstr "Вртеће дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "If Valid" msgstr "Ако је исправно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Radio Button" msgstr "Радио дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Switch" msgstr "Пребаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "File Chooser Button" msgstr "Дугме за одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Scale Button" msgstr "Дугме са скалом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Volume Button" msgstr "Дугме за јачину звука" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Елемент за бирање програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Color Button" msgstr "Дугме за одабир боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Font Button" msgstr "Дугме за одабир фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Combo Box" msgstr "Падајућа листа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "On" msgstr "Укључено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Items" msgstr "Ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Дугме бирача програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Progress Bar" msgstr "Напредак" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Continuous" msgstr "Непрекидно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Discrete" msgstr "Дискретно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Dialog Box" msgstr "Прозорче" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Before" msgstr "Пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Insert Column" msgstr "Колона уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Remove Row" msgstr "Уклони ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Remove Column" msgstr "Уклони колону" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Expand" msgstr "Рашири" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Shrink" msgstr "Скупи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Број редова за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Број колона за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Водоравни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Vertical Panes" msgstr "Усправни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Notebook" msgstr "Бележница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Insert Page Before" msgstr "Уметни страну пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Insert Page After" msgstr "Уметни страну после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Remove Page" msgstr "Уклони страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Поставите тренутну страну (искључиво у сврхе уређивања)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Број страна у бележници" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Discontinuous" msgstr "Испрекидано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Delayed" msgstr "Одложено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Водоравна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Vertical Scale" msgstr "Усправна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Scrollbar" msgstr "Трака клизача" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Водоравни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Усправни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Button Box" msgstr "Кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Усправна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Водоравни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Vertical Separator" msgstr "Усправни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Status Bar" msgstr "Трака стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Accel Label" msgstr "Ознака са пречицом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Arrow" msgstr "Стрелица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Fixed" msgstr "Стално" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Drawing Area" msgstr "Област за цртање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Info Bar" msgstr "Линија података" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Question" msgstr "Питање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Other" msgstr "Остали" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно" @@ -4281,7 +4289,7 @@ msgstr "Доле десно" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "About Dialog" msgstr "Прозорче о програму" @@ -4289,7 +4297,7 @@ msgstr "Прозорче о програму" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -4297,7 +4305,7 @@ msgstr "Непознато" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "GPL 2.0" msgstr "ОЈЛ 2.0" @@ -4305,7 +4313,7 @@ msgstr "ОЈЛ 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "GPL 3.0" msgstr "ОЈЛ 3.0" @@ -4313,7 +4321,7 @@ msgstr "ОЈЛ 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "LGPL 2.1" msgstr "МОЈЛ 2.1" @@ -4321,7 +4329,7 @@ msgstr "МОЈЛ 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "LGPL 3.0" msgstr "МОЈЛ 3.0" @@ -4329,7 +4337,7 @@ msgstr "МОЈЛ 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "BSD" msgstr "БСД" @@ -4337,7 +4345,7 @@ msgstr "БСД" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "MIT X11" msgstr "МИТ Х11" @@ -4345,11 +4353,11 @@ msgstr "МИТ Х11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Artistic" msgstr "Уметнички" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4359,83 +4367,83 @@ msgstr "" "да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " "излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Дијалог за одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Дијалог одабира фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Message Dialog" msgstr "Прозорче поруке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Yes, No" msgstr "Да, не" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Ok, Cancel" msgstr "У реду, поништи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Font Selection" msgstr "Избор словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Number of Pages" msgstr "Број страна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Initially Complete" msgstr "Почетно комплетан" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Intro" msgstr "Увод" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Број страна асистента" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4443,686 +4451,686 @@ msgstr "" "Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " "унос корисника." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиција стране у асистенту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Link Button" msgstr "Дугме са везом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Recent Chooser" msgstr "Бирач скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Прво најчешће коришћени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Прво најређе коришћени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Size Group" msgstr "Груписане величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Widgets" msgstr "Елементи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Списак елемената ове групе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Window Group" msgstr "Група прозора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Тастер пречице за ову акцију" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Toggle Action" msgstr "Прекидачка акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Radio Action" msgstr "Радио акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Recent Action" msgstr "Скорашња радња" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Action Group" msgstr "Група акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Entry Completion" msgstr "Допуна уноса текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Icon Sources" msgstr "Извори иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "List Store" msgstr "Складиште листе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Tree Store" msgstr "Складиште стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Филтрирање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ређање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Tree Selection" msgstr "Избор у стаблу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Single" msgstr "Једноструко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Multiple" msgstr "Вишеструко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Водоравнo и усправнo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Grow Only" msgstr "Само ширење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Icon View" msgstr "Приказ иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Колона назива боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Колона боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Width column" msgstr "Колона ширине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Height column" msgstr "Колона висине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Водоравна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Колона водоравне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Vertical Padding" msgstr "Усправна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Колона усправне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Колона водоравног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Колона вертикалног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Sensitive column" msgstr "Колона осетљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Visible column" msgstr "Колона видљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text Renderer" msgstr "Рендерер текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Alignment column" msgstr "Колона за поравњање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Attributes column" msgstr "Колоне особина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Background Color Name column" msgstr "Колона имена боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Background Color column" msgstr "Колона боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Editable column" msgstr "Колона која се може мењати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Ellipsize column" msgstr "Колона скраћивања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Family column" msgstr "Колона фамилије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Font column" msgstr "Колона фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Font Description column" msgstr "Колона описа фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Колона имена боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Foreground Color column" msgstr "Колона боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Language column" msgstr "Колона језика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Markup column" msgstr "Колона ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Rise column" msgstr "Издигни колону" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Scale column" msgstr "Колона скале" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Колона начина рада једноструког пасуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Size column" msgstr "Колона величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Data column" msgstr "Колона података" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Веома згуснуто" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Extra Condensed" msgstr "Врло згуснуто" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Condensed" msgstr "Згуснуто" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полузгуснуто" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полупроширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Expanded" msgstr "Проширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Extra Expanded" msgstr "Врло проширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Веома проширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Stretch column" msgstr "Колона развучености" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Strikethrough column" msgstr "Колона прецртаности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Oblique" msgstr "Искошено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Italic" msgstr "Писано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Style column" msgstr "Колона стила" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Text column" msgstr "Колона текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Double" msgstr "Двоструко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Underline column" msgstr "Колона подвучености" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Small Capitals" msgstr "Умањена „велика слова“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Variant column" msgstr "Колона варијанте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Weight column" msgstr "Колона тежине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Width in Characters column" msgstr "Колона ширине у броју карактера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Колона начина прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Wrap Width column" msgstr "Колона ширине прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Background RGBA column" msgstr "РГБА колона позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "РГБА колона боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Исцртавач пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Gtk" msgstr "Гтк" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Колона начина рада пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Shift Key" msgstr "Шифт тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Lock Key" msgstr "Тастер закључавања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Control Key" msgstr "Контролни тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Alt Key" msgstr "Алт тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Fifth Key" msgstr "Пети тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Sixth Key" msgstr "Шести тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Seventh Key" msgstr "Седми тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Eighth Key" msgstr "Осми тастер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "First Mouse Button" msgstr "Прво дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Друго дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Треће дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пето дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Super Modifier" msgstr "Супер модификатор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Хипер модификатор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета измењивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Release Modifier" msgstr "Измењивач отпуштања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "All Modifiers" msgstr "Сви модификатори" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Колона модификатора пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Keycode column" msgstr "Колона шифре тастера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Combo Renderer" msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Has Entry column" msgstr "Има колону за унос" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Model column" msgstr "Колона модела" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Text Column column" msgstr "Колона колоне текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Spin Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Adjustment column" msgstr "Колона подешавања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Climb Rate column" msgstr "Колона степена успона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Digits column" msgstr "Колона са цифрама" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Рендерер сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Follow State column" msgstr "Колона праћења стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Icon Name column" msgstr "Колона назива иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Pixbuf column" msgstr "Колона сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Колона сличице за затворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Колона сличице за отворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Stock Detail column" msgstr "Колона детаља типског дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Stock column" msgstr "Колона типа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Stock Size column" msgstr "Колона величине типске ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Progress Renderer" msgstr "Рендерер напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Orientation column" msgstr "Колона оријентисаности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Pulse column" msgstr "Колона импулса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Колона водоравног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Колона усправног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Value column" msgstr "Колона вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Inverted column" msgstr "Окренута колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Active column" msgstr "Активна колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Activatable column" msgstr "Колона која се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неодређена колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Indicator Size column" msgstr "Колона показивача величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Radio column" msgstr "Радио колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Status Icon" msgstr "Иконица стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Text Buffer" msgstr "Међумеморија текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Entry Buffer" msgstr "Бафер уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Text Tag" msgstr "Текстуалне ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Text Tag Table" msgstr "Табела ознака текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "File Filter" msgstr "Филтер датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Mime Types" msgstr "МИМЕ врсте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Patterns" msgstr "Обрасци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Recent Filter" msgstr "Скорашњи филтер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Recent Manager" msgstr "Управник скорашњих ставки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Toplevels" msgstr "Елементи највишег нивоа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Containers" msgstr "Садржаоци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Control and Display" msgstr "Контроле и приказ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Composite Widgets" msgstr "Елементи састављања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" |