diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 601 |
1 files changed, 226 insertions, 375 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-16 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:25+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade" #: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade" +msgstr "Prikaži možnosti razhroščevanja Glade" #: ../src/main.c:149 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." #: ../src/glade-window.c:1152 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "Če jo shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?" +msgstr "V primeru da spremembe shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?" #: ../src/glade-window.c:1156 msgid "_Save Anyway" @@ -161,14 +161,13 @@ msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" #: ../src/glade-window.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta \"%s\" pred zapiranjem?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" #: ../src/glade-window.c:1363 -#, fuzzy msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Če ne shranite, bodo vse vaše spremembe trajno izgubljene." +msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." #: ../src/glade-window.c:1367 msgid "_Close without Saving" @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" #: ../src/glade-window.c:2516 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?" +msgstr "V primeru, da ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali želite ponovno naloži?" #: ../src/glade-window.c:2525 #, c-format @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Ni izbranega gradnika." #: ../gladeui/glade-app.c:1258 msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" +msgstr "Ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" #: ../gladeui/glade-app.c:1269 msgid "Unable to paste to multiple widgets" @@ -1048,14 +1047,14 @@ msgid "Class" msgstr "Razred" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose parentless %s(s) in this project" -msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!" +msgstr "Izbor %s(s) brez nadrejenih predmetov v projektu" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!" +msgstr "Izbor %s brez nadrejenih predmetov v projektu" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format @@ -1376,9 +1375,9 @@ msgstr "Lastnosti %s" #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d cilji projekta %s %d.%d" +msgstr "Gradnik je bil dodan k različici %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva različico %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1556 @@ -1388,15 +1387,15 @@ msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d cilji projekta %s %d.%d" +msgstr "Gradnik je bil dodan k različici v GtkBuilder %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva različico %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder različici %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 msgid "This widget is only supported in libglade format" @@ -1467,9 +1466,9 @@ msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapi #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, projekt cilja na %s %d.%d" +msgstr "Lastnost je bila vključena v različici %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva različico %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1612 @@ -1485,21 +1484,21 @@ msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d. #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, projekt cilja na %s %d.%d" +msgstr "Lastnost je na voljo v različici GtkBuilder %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva različico %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je na voljo v GtkBuilder različici %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je na voljo v GtkBuilder različici %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1631 @@ -1537,9 +1536,8 @@ msgstr "Določitev možnosti projekta" #. Project format #: ../gladeui/glade-project.c:3611 -#, fuzzy msgid "Project file format:" -msgstr "Vrsta datotek XFig" +msgstr "Zapis datoteke projekta:" #. Naming policy format #: ../gladeui/glade-project.c:3654 @@ -1551,9 +1549,8 @@ msgid "within the project" msgstr "znotraj projekta" #: ../gladeui/glade-project.c:3669 -#, fuzzy msgid "inside toplevels" -msgstr "Postavitev %s znotraj %s" +msgstr "znotraj korenske ravni" #. Resource path #: ../gladeui/glade-project.c:3696 @@ -1566,14 +1563,12 @@ msgid "From the project directory" msgstr "Iz projektne mape" #: ../gladeui/glade-project.c:3719 -#, fuzzy msgid "From a project relative directory" -msgstr "Ni mogoče brati iz mape %s: %s" +msgstr "Relativno od projektne mape" #: ../gladeui/glade-project.c:3731 -#, fuzzy msgid "From this directory" -msgstr "_Ustvari zaznamek ..." +msgstr "Od te mape" #: ../gladeui/glade-project.c:3734 msgid "Choose a path to load image resources" @@ -1581,9 +1576,8 @@ msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik" #. Target versions #: ../gladeui/glade-project.c:3755 -#, fuzzy msgid "Toolkit version(s) required:" -msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica" +msgstr "Zahtevana različica Toolkit orodja:" #: ../gladeui/glade-project.c:3789 #, c-format @@ -2183,19 +2177,16 @@ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "Lastnost ni v uporabi, če ni določena tudi možnost podpisanega besedila" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -#, fuzzy msgid "Property not selected" -msgstr "Razen za izbrane stike" +msgstr "Lastnost ni izbrana" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -#, fuzzy msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov dejanj v pogovornem oknu" +msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -#, fuzzy msgid "This property is set to be controled by an Action" -msgstr "Možnost je uporabljena le z slikami ikon vrste teme" +msgstr "Možnost je uporabljena za nadzor s strani dejanja" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" @@ -2212,9 +2203,8 @@ msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali imenovano ikono" +msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 #, c-format @@ -2291,14 +2281,12 @@ msgid "Remove page from %s" msgstr "Odstrani stran iz %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995 -#, fuzzy msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste sklada" +msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997 -#, fuzzy msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Možnost je uporabljena le z slikami ikon vrste teme" +msgstr "Možnost je uporabljena le z poimenovanimi ikonami" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "<separator>" @@ -2309,9 +2297,8 @@ msgid "<custom>" msgstr "<po meri>" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450 -#, fuzzy msgid "Tool Item" -msgstr "Dodaj predmet orodja" +msgstr "Predmet orodja" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459 msgid "Packing" @@ -2324,15 +2311,13 @@ msgstr "Predmet menija" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522 -#, fuzzy msgid "Normal item" -msgstr "_Nov predmet" +msgstr "Običajni predmet" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 -#, fuzzy msgid "Image item" -msgstr "Predmet slike menija" +msgstr "Predmet slike" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524 @@ -2352,12 +2337,12 @@ msgstr "Ločnik menija" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Uredi menujsko vrstico" +msgstr "Uredi menijsko vrstico" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 msgid "Edit Menu" -msgstr "Uredi menu" +msgstr "Uredi meni" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974 msgid "Print S_etup" @@ -2482,14 +2467,12 @@ msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Urejevalec orodne vrstice" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084 -#, fuzzy msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Možnost ni uporabljena s predmeti sklada" +msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101 -#, fuzzy msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Možnost ni uporabljena s predmeti sklada" +msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884 msgid "Introduction page" @@ -2504,36 +2487,32 @@ msgid "Confirmation page" msgstr "Potrditvena stran" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" +msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" +msgstr "%s je nastavljen za neposredno upravljanje s %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -#, fuzzy msgid "Tree View Column" -msgstr "<b>Privzete lastnosti drevesnega pogleda</b>" +msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Cell Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Izrisovalnik celic" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 -#, fuzzy msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Značke in atributi občutljivi na velikost črk" +msgstr "Lastnosti in atributi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 -#, fuzzy msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Značke in atributi občutljivi na velikost črk" +msgstr "Običajne lastnosti in atributi" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 @@ -2545,9 +2524,8 @@ msgstr "Besedilo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915 -#, fuzzy msgid "Accelerator" -msgstr "Bližnjica" +msgstr "Tipkovna bližnjica" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916 @@ -2563,7 +2541,7 @@ msgstr "Zavrti" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918 msgid "Pixbuf" -msgstr "Slika" +msgstr "Sličica" #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 @@ -2578,18 +2556,16 @@ msgid "Icon View Editor" msgstr "Urejevalnik pogleda ikon" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 -#, fuzzy msgid "Combo Editor" -msgstr "Urejevalnik combo" +msgstr "Urejevalnik spustnih polj" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929 -#, fuzzy msgid "Tree View Editor" -msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika" +msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 @@ -2610,16 +2586,15 @@ msgstr "Ime datoteke, polna ali delna pot do ikone za gumb na orodni vrstici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Spisek pospeševalnih tipk" +msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Založna ikona za predmet sidrišča" +msgstr "Simbolična velikost ikone za ikono sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "A tooltip text for this widget" @@ -2634,33 +2609,29 @@ msgid "About Dialog" msgstr "Okno o programu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Dodaj _skupino" +msgstr "Bližnjična skupina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accel Label" msgstr "Accel oznaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" +msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Prikaži stolpec kategorij" +msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerators" -msgstr "Pospeševalci" +msgstr "Tipkovne bližnjice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Accessible Description" @@ -2681,9 +2652,8 @@ msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Activatable column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec udejanjanja" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 @@ -2691,9 +2661,8 @@ msgid "Activate" msgstr "Omogoči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Active column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec dejavnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Add Parent" @@ -2708,18 +2677,16 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Adjustment column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec prilagajanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Alignment column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec poravnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "All" @@ -2730,9 +2697,8 @@ msgid "All Events" msgstr "Vsi dogodki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "All Modifiers" -msgstr "Povej vse modifikatorje" +msgstr "Vsi spremenilniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Alt Key" @@ -2749,7 +2715,7 @@ msgstr "Vedno na sredini" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "" +msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" @@ -2772,23 +2738,20 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Attributes column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec atributov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Background Color Name column" -msgstr "Ime barve ozadja celice" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Background Color column" -msgstr "Barva ozadja stolpca" +msgstr "Stolpec barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Before" @@ -2796,7 +2759,6 @@ msgstr "Pred" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -2862,14 +2824,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Ime barve ozadja celice" +msgstr "Stolpec barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Barva ozadja celice kot niz" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" @@ -2901,9 +2861,8 @@ msgid "Click" msgstr "Klik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Climb Rate column" -msgstr "Pokaži odstotni stolpec " +msgstr "Stolpec ravni naraščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" @@ -3055,7 +3014,6 @@ msgid "Dock" msgstr "Zasidraj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Double" msgstr "Podvoji" @@ -3100,14 +3058,12 @@ msgid "Editable column" msgstr "Uredljivi stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -#, fuzzy msgid "Eighth Key" -msgstr "Tipkovna bližnjica" +msgstr "Osma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Ellipsize column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec okrajševanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embedded By" @@ -3161,7 +3117,6 @@ msgid "Expand" msgstr "Razširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -#, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" @@ -3186,19 +3141,16 @@ msgid "Extra Expanded" msgstr "Bolj razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -#, fuzzy msgid "Family column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec družine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -#, fuzzy msgid "Fifth Key" -msgstr "Tipkovna bližnjica" +msgstr "Peta tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#, fuzzy msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Levi miškin gumb" +msgstr "Peta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "File Chooser Button" @@ -3231,9 +3183,8 @@ msgid "Fill" msgstr "Polnilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -#, fuzzy msgid "First Mouse Button" -msgstr "Levi miškin gumb" +msgstr "Prva tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Fixed" @@ -3252,18 +3203,16 @@ msgid "Focus Change" msgstr "Sprememba fokusa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -#, fuzzy msgid "Follow State column" -msgstr "Prikaži stolpec kategorij" +msgstr "Stolpec sledilnega stanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" msgstr "Gumb pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -#, fuzzy msgid "Font Description column" -msgstr "Dostopen opis stolpca razpredelnice" +msgstr "Stolpec opisa pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Font Selection" @@ -3278,19 +3227,16 @@ msgid "Font column" msgstr "Stolpec pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -#, fuzzy msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Širina stolpca z imenom" +msgstr "Stolpec imena barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#, fuzzy msgid "Foreground Color column" -msgstr "Barva ozadja stolpca" +msgstr "Stolpec barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Levi miškin gumb" +msgstr "Četrta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Frame" @@ -3305,9 +3251,8 @@ msgid "Gamma Curve" msgstr "Gama krivulja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -#, fuzzy msgid "Grow Only" -msgstr "(samo za branje)" +msgstr "Le večanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Gtk" @@ -3330,9 +3275,8 @@ msgid "Has Entry column" msgstr "Stolpec vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -#, fuzzy msgid "Height column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec višine" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 @@ -3341,14 +3285,12 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Vodoravna poravnava oznake" +msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Box" @@ -3359,14 +3301,12 @@ msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravne orodne vrstice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -#, fuzzy msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Prikaži stolpec kategorij" +msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Panes" @@ -3393,9 +3333,8 @@ msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno in navpično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 -#, fuzzy msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modifikator Alt" +msgstr "Hiper spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon" @@ -3406,14 +3345,12 @@ msgid "Icon Factory" msgstr "Tovarna ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#, fuzzy msgid "Icon Name column" -msgstr "Ime ikone logotipa" +msgstr "Stolpec imena ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -#, fuzzy msgid "Icon Sources" -msgstr "CalDAV viri" +msgstr "Viri ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icon View" @@ -3425,12 +3362,11 @@ msgstr "Le ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "If Valid" -msgstr "Če je veljavno" +msgstr "Ali je veljavno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -#, fuzzy msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Če nastavljen, podčrtaj v besedilu označuje, da naj bo naslednji znak uporabljen kot mnemonična pospeševalna tipka" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot mnemonična tipkovna bližnjica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Image Menu Item" @@ -3449,9 +3385,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Inči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -#, fuzzy msgid "Inconsistent column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec neskladnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3479,7 +3414,7 @@ msgstr "Določa objekt, ki je del skupine enega ali več ciljnih objektov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Določa objekt označen preko enega ali več ciljnih objektov" +msgstr "Določa objekt označen preko enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" @@ -3510,9 +3445,8 @@ msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#, fuzzy msgid "Indicator Size column" -msgstr "Velikost nadzornega indikatorja" +msgstr "Stolpec določila velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Info" @@ -3559,9 +3493,8 @@ msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually emb msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -#, fuzzy msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Določitev lastnosti signala" +msgstr "Nevidni nabor znakov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Italic" @@ -3580,9 +3513,8 @@ msgid "Key Release" msgstr "Sprostitev tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -#, fuzzy msgid "Keycode column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec tipkovne kode" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Label For" @@ -3593,9 +3525,8 @@ msgid "Labelled By" msgstr "Označen preko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -#, fuzzy msgid "Language column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec jezika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Large Toolbar" @@ -3647,18 +3578,16 @@ msgid "List of widgets in this group" msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -#, fuzzy msgid "Lock Key" -msgstr "Ključavnica s ključem" +msgstr "Tipka zaklepanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Low" msgstr "Nizko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Stolpec označevanja" +msgstr "Stolpec oblikovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Member Of" @@ -3681,23 +3610,20 @@ msgid "Message Dialog" msgstr "Sporočilno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -#, fuzzy msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modifikator Alt" +msgstr "Meta spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Middle" msgstr "Srednji" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Različno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -#, fuzzy msgid "Model column" -msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." +msgstr "Stolpec modela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Most Recently Used first" @@ -3741,7 +3667,6 @@ msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" @@ -3754,18 +3679,16 @@ msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 -#, fuzzy msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Celotno število strani v dokumentu" +msgstr "Število strani pomočnika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Ime primerka predmeta v obliki tehnologije za ljudi s posebnimi potrebami" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -#, fuzzy msgid "Oblique" -msgstr "Ležeče" +msgstr "Nagnjenost" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 @@ -3793,9 +3716,8 @@ msgid "Option Menu" msgstr "Meni možnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -#, fuzzy msgid "Orientation column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec lege" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 @@ -3815,24 +3737,20 @@ msgid "Parent Window Of" msgstr "Nadrejeno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Sličica za zaprto razširitev" +msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Sličica za odprto razširitev" +msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#, fuzzy msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Izrisovalnik sličic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika" +msgstr "Stolpec sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pixels" @@ -3870,58 +3788,48 @@ msgid "Press" msgstr "Pritisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Neznana orodjarnina ikona \"%s\"" +msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Ime ikone logotipa" +msgstr "Ime osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica za upodobitev" +msgstr "Sličica osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Upoštevaj velikost črk" +msgstr "Občutljivost osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Nastavi začetni opis orodja za ikono v sistemski vrstici" +msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -#, fuzzy msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:" +msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -#, fuzzy msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Založna ikona za predmet sidrišča" +msgstr "Osnovna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Bar" msgstr "Kazalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#, fuzzy msgid "Progress Fraction" -msgstr "Operator ostanek" +msgstr "Del napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -#, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak vstopa v makro" +msgstr "Korak pulznega napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -#, fuzzy msgid "Progress Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Izrisovalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Property Change" @@ -3936,9 +3844,8 @@ msgid "Proximity In" msgstr "Proti predmetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -#, fuzzy msgid "Pulse column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec pulza" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 @@ -3966,9 +3873,8 @@ msgid "Radio Tool Button" msgstr "Gumb Radijskih orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -#, fuzzy msgid "Radio column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Radijski stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Range" @@ -3988,9 +3894,8 @@ msgstr "Okno nedavnega izbirnika" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -#, fuzzy msgid "Related Action" -msgstr "Izvajanje dejanja" +msgstr "Sorodno dejanja" #. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 @@ -3998,9 +3903,8 @@ msgid "Release" msgstr "Objava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -#, fuzzy msgid "Release Modifier" -msgstr "Prilagoditev sproščanja" +msgstr "Spremenilnik sproščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Column" @@ -4036,9 +3940,8 @@ msgid "Right to Left" msgstr "Z desne proti levi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -#, fuzzy msgid "Rise column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec dvigovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Ruler" @@ -4053,9 +3956,8 @@ msgid "Scale Button" msgstr "Prilagodi velikost gumba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -#, fuzzy msgid "Scale column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scroll" @@ -4066,63 +3968,52 @@ msgid "Scrolled Window" msgstr "Drsno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -#, fuzzy msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Levi miškin gumb" +msgstr "Druga tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Neznana orodjarnina ikona \"%s\"" +msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Ime ikone logotipa" +msgstr "Ime drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica za upodobitev" +msgstr "Sličica drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Upoštevaj velikost črk" +msgstr "Občutljivost drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Uporabi označevanje v dodatnem besedilu" +msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:" +msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -#, fuzzy msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Založna ikona za predmet sidrišča" +msgstr "Drugotna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Select Folder" msgstr "Izberi mapo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#, fuzzy msgid "Semi Condensed" -msgstr "textattr|malo skrčeno besedilo" +msgstr "malo skrčeno besedilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -#, fuzzy msgid "Semi Expanded" -msgstr "textattr|malo razširjeno besedilo" +msgstr "malo razširjeno besedilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy msgid "Sensitive column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec občutljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Menu Item" @@ -4157,14 +4048,12 @@ msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 -#, fuzzy msgid "Seventh Key" -msgstr "Tipkovna bližnjica" +msgstr "Sedma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "Tipka prilagoditve zajemanja (Shift)" +msgstr "Tipka Shift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Shrink" @@ -4179,9 +4068,8 @@ msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -#, fuzzy msgid "Sixth Key" -msgstr "Tipkovna bližnjica" +msgstr "Šesta tipka" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 @@ -4189,14 +4077,12 @@ msgid "Size Group" msgstr "Skupina velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -#, fuzzy msgid "Size column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -#, fuzzy msgid "Small Capitals" -msgstr "&Glavna mesta regij" +msgstr "Manjše velike črke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Small Toolbar" @@ -4215,18 +4101,16 @@ msgid "South West" msgstr "Jugozahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -#, fuzzy msgid "Specialized Widgets" -msgstr "Ra&združi gradnike" +msgstr "Posebni gradniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Button" msgstr "Vrtljiv gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -#, fuzzy msgid "Spin Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Izrisovalnik vrtenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Splash Screen" @@ -4262,42 +4146,36 @@ msgid "Stock Button" msgstr "Gumb sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -#, fuzzy msgid "Stock Detail column" -msgstr "Prikaži stolpec kategorij" +msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Item" msgstr "Predmet sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -#, fuzzy msgid "Stock Size column" -msgstr "Prikaži stolpec kategorij" +msgstr "Stolpec velikosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -#, fuzzy msgid "Stock column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -#, fuzzy msgid "Stretch column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec razširnjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -#, fuzzy msgid "Strikethrough column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec prečrtanosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Structure" msgstr "Zgradba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#, fuzzy msgid "Style column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec sloga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Substructure" @@ -4312,9 +4190,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -#, fuzzy msgid "Super Modifier" -msgstr "Modifikator Alt" +msgstr "Super spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Table" @@ -4325,28 +4202,24 @@ msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -#, fuzzy msgid "Text Buffers" -msgstr "Predvajani medpomnilniki" +msgstr "Besedilni medpomnilniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -#, fuzzy msgid "Text Column column" -msgstr "Stolpec z besedilom" +msgstr "Stolpec stolpca besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Entry" msgstr "Vnos besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -#, fuzzy msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" +msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -#, fuzzy msgid "Text Renderer" -msgstr "Upodabljanje besedila" +msgstr "Izrisovalnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Tag" @@ -4357,9 +4230,8 @@ msgid "Text Tag Table" msgstr "Razpredelnica oznak besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -#, fuzzy msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" +msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text View" @@ -4370,7 +4242,6 @@ msgid "Text below icons" msgstr "Besedilo ob ikonah" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" @@ -4379,9 +4250,8 @@ msgid "Text only" msgstr "Le besedilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -#, fuzzy msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" +msgstr "Stolpec modela iz katerega se naloži vrednost" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The items in this combo box" @@ -4417,29 +4287,27 @@ msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from an icon factory)" -msgstr "" +msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this button" msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -#, fuzzy msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Uporabnik, ki ga ta menijski predmet predstavlja." +msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The text of the menu item" -msgstr "Besedilo predmeta menuja" +msgstr "Besedilo predmeta menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The text to display" msgstr "Besedilo za prikaz" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -#, fuzzy msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Levi miškin gumb" +msgstr "Tretja tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Toggle Action" @@ -4450,9 +4318,8 @@ msgid "Toggle Button" msgstr "Preklopni gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -#, fuzzy msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vektorske grafike SVG" +msgstr "Preklopi izrisovalnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toggle Tool Button" @@ -4500,9 +4367,8 @@ msgid "Toplevels" msgstr "Vrhnje ravni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -#, fuzzy msgid "Tree Model" -msgstr "Način za drevesni pogled" +msgstr "Model drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" @@ -4545,9 +4411,8 @@ msgid "Up" msgstr "Gor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#, fuzzy msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Videz roba okvirja" +msgstr "Uporabi videz dejanj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" @@ -4562,9 +4427,8 @@ msgid "Value column" msgstr "Stolpec vrednosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -#, fuzzy msgid "Variant column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec različice" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 @@ -4642,23 +4506,20 @@ msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -#, fuzzy msgid "Weight column" -msgstr "Robni stolpec" +msgstr "Stolpec teže" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" msgstr "Zahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -#, fuzzy msgid "Width column" -msgstr "Širina stolpca" +msgstr "Stolpec širine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -#, fuzzy msgid "Width in Characters column" -msgstr "Širina podrobnosti v znakih" +msgstr "Stolpec širine v znakih" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" @@ -4677,14 +4538,12 @@ msgid "Word Character" msgstr "Besedni znak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" +msgstr "Stolpec načina preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 -#, fuzzy msgid "Wrap Width column" -msgstr "Trenutna širina stolpca" +msgstr "Stolpec širine preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Yes, No" @@ -4710,9 +4569,9 @@ msgstr "Okno tiskanja" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Nastavljanje ure na ročnem računalniku" +msgstr "Nastavitev stolpcev na %s" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 msgid "< define a new column >" @@ -4723,9 +4582,8 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 -#, fuzzy msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Dodajte ali odstranite uporabnike in skupine" +msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 msgid "Sequential editing:" @@ -4736,44 +4594,43 @@ msgid "Entry Editable" msgstr "Vnos je mogoče urediti" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -#, fuzzy msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Vmesnik je brezžični." +msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" +msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih bi naložil med delovanjem iz mape projekta)" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Določitev smeri besedila za vir '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev velikosti ikone za vir '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Določitev velikosti ikone za vir '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir '%s'" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Določi sortiranje za to okno" +msgstr "Določitev stanja vira '%s?" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 #, c-format @@ -4781,14 +4638,14 @@ msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Nastavitev %s na običajne nastavitve" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Uporabi desni klik miške za" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo gumba sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 @@ -4797,23 +4654,20 @@ msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Nastavitev %s z ikono in oznako" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 -#, fuzzy msgid "Configure button content" -msgstr "Izberite gumb za nastavitev" +msgstr "Nastavitev vsebine gumba" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 -#, fuzzy msgid "Add custom button content" -msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" +msgstr "Dodaj vsebino gumba po meri" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 msgid "Stock button" msgstr "Gumb sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 -#, fuzzy msgid "Label with optional image" -msgstr "Začni s &trenutno sliko" +msgstr "Označi z namensko sliko" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 #, c-format @@ -4821,15 +4675,15 @@ msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Nastavitev %s z običajnim besedilom oznake" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Gradnik uporabljen kot oznaka predmeta" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo gradnika oznake po meri" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Določanje %s od %s v %s" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo slike iz sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 @@ -4855,20 +4709,19 @@ msgid "Edit Image" msgstr "Uredi sliko" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo slike iz imena datoteke" #. Image size frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 -#, fuzzy msgid "Set Image Size" -msgstr "% naravne velikosti slike" +msgstr "Določitev velikosti slike" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo predmeta sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 msgid "Stock Item:" @@ -4881,12 +4734,12 @@ msgstr "Oznaka in slika po meri:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." -msgstr "" +msgstr "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti vire za ikono v drevesnem pogledu." #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 msgid "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" -msgstr "" +msgstr "Določitev stolpcov za sezname z pomenskimi imeni omogoča hitro pridobivanje podatkov med določanjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriši, bo stolpec odstranjen)" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 @@ -4894,9 +4747,9 @@ msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add ne msgstr "Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoče ctrl-N za dodajanje vrstic in gumb za brisanje za odstranitev vrstice)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Seznam privzeto uporabljene GtkPrintBackend hrbtenice" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo seznama atributov" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format @@ -4904,9 +4757,9 @@ msgid "Setting %s to use a pango markup string" msgstr "Nastavitev %s na uporabo pango oblikovnega niza" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Niz ID, ki naj se uporabi za ta program" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo vzorčnega niza" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format @@ -4969,14 +4822,12 @@ msgstr "Pridobivanje %s iz modela (vrsta %s)" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 -#, fuzzy msgid "unset" -msgstr "Odnastavi" +msgstr "nedoločeno" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 -#, fuzzy msgid "no model" -msgstr "<b>Jezikovni model</b>" +msgstr "brez modela" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 msgid "" @@ -4987,34 +4838,34 @@ msgstr "" "stolpce za hranjenje podatkov" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Določanje %s od %s v %s" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Določanje %s od %s v %s" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." +msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke" #. Primary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 @@ -5027,19 +4878,19 @@ msgid "Secondary icon" msgstr "Drugotna ikona" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s action" -msgstr "Izvajanje dejanja" +msgstr "Nastavitev %s dejanja" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Barva črte okvirja" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo videza dejanj" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Barva črte okvirja" +msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." |