diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2724 |
1 files changed, 1354 insertions, 1370 deletions
@@ -6,17 +6,18 @@ # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2007. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. # Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007, 2010. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 21:58+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -79,131 +80,121 @@ msgstr "gmodule palaikymas nerastas. Glade darbui reikalingas gmodule." msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nepavyko atverti '%s', failas neegzistuoja.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tik skaitomas]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Nepavyko rasti tinkamos interneto naršyklės." - -#: ../src/glade-window.c:444 +#: ../src/glade-window.c:355 msgid "User Interface Designer" msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:562 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktyvuoti „%s“ %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../src/glade-window.c:624 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../src/glade-window.c:626 +msgid "Requires:" +msgstr "Reikalauja:" + +#: ../src/glade-window.c:1052 msgid "Open…" msgstr "Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1095 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jei išsaugosite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek išsaugoti?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1103 msgid "_Save Anyway" msgstr "Vis tiek iš_saugoti" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1136 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektas „%s“ išsaugotas" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Save As…" msgstr "Išsaugoti kaip…" -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1224 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1228 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Neturite reikiamų teisių šiam failui išsaugoti." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1249 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti failo %s. Kitas projektas atvertas tame pačiame aplanke." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1274 msgid "No open projects to save" msgstr "Nėra atvertų projektų, kuriuos būtų galima išsaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1304 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus prieš uždarant?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Jūsų pakeitimai bus prarasti, jei jų neišsaugosite." -#: ../src/glade-window.c:1349 +#: ../src/glade-window.c:1319 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugant" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1346 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s kaip %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1358 msgid "Save…" msgstr "Išsaugoti…" -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "Nepavyko parodyti žinyno internete" - -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "Nerasta tinkama interneto naršyklė, reikalinga parodyti nuorodą %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "Nepavyko parodyti programuotojo žinyno internete" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1935 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -234,315 +225,343 @@ msgstr "" "jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui,59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:1961 msgid "translator-credits" msgstr "Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:1962 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GNOME ir GTK+ naudotojo sąsajos įrankis" #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 +#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7310 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 +#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2040 msgid "_Projects" msgstr "Pr_ojektai" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7325 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651 +#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2047 msgid "Create a new project" msgstr "Sukurti naują projektą" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2049 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2050 msgid "Open a project" msgstr "Atverti projektą" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2052 msgid "Open _Recent" msgstr "Pasku_tinieji failai" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2055 msgid "Quit the program" msgstr "Išeiti iš programos" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2058 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Paletės išvaizda" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2062 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2064 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2065 msgid "Display the user manual" msgstr "Parodyti naudotojo žinyną" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2067 msgid "_Developer Reference" msgstr "P_rogramuotojo žinynas" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2068 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Parodyti programuotojo žinyną" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2077 msgid "Save the current project" msgstr "Išsaugoti esamą projektą" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "Save _As…" msgstr "Įšsaugoti _kaip…" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2080 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Išsaugoti esamą projektą kitu pavadinimu" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2083 msgid "Close the current project" msgstr "Uždaryti dabartinį projektą" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2090 msgid "Redo the last action" msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Modify project preferences" msgstr "Keisti projekto nustatymus" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "_Previous Project" msgstr "_Ankstesnis projektas" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktyvuoti ankstesnį projektą" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Next Project" msgstr "_Kitas projektas" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Activate next project" msgstr "Aktyvuoti kitą projektą" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2120 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Naudoti mažas piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2121 msgid "Show items using small icons" msgstr "Rodyti elementus naudojant mažas piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Dock _Palette" msgstr "Pritvirtinti p_aletę" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Pritvirtinti paletę prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Pritvirtinti _elementų medį" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2129 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Pritvirtinti elementų medį prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "_Savybės" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2133 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Pritvirtinti redaktorių prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../src/glade-window.c:2136 +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Įrankinė" + +#: ../src/glade-window.c:2137 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Rodyti įrankinę" + +#: ../src/glade-window.c:2140 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: ../src/glade-window.c:2141 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" + +#: ../src/glade-window.c:2144 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Projektai _kortelės" + +#: ../src/glade-window.c:2145 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Rodyti korteles įkeltiems projektams" + +#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekstas šalia piktogramų" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Rodyti elementus kaip tekstą prie piktogramų" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "_Icons only" msgstr "Tik _piktogramos" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Display items as icons only" msgstr "Rodyti elementus tik kaip piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "_Text only" msgstr "Tik _tekstas" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2160 msgid "Display items as text only" msgstr "Rodyti elementus tik kaip tekstą" -#: ../src/glade-window.c:2367 +#: ../src/glade-window.c:2346 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2349 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Pasirinkti valdymo elementus darbalaukyje" -#: ../src/glade-window.c:2393 +#: ../src/glade-window.c:2372 msgid "Drag Resize" msgstr "Vilkti ir keisti" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2375 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Vilkti valdymo elementus darbalaukyje ir keisti jų dydį" -#: ../src/glade-window.c:2437 +#: ../src/glade-window.c:2417 +msgid "Close document" +msgstr "Užverti dokumentą" + +#: ../src/glade-window.c:2483 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nepavyko sukurti naujo projekto." -#: ../src/glade-window.c:2491 +#: ../src/glade-window.c:2537 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekte %s yra neišsaugotų pakeitimų" -#: ../src/glade-window.c:2495 +#: ../src/glade-window.c:2541 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Jei įkelsite iš naujo, visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti. Vis tiek " "įkelti iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2504 +#: ../src/glade-window.c:2550 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projekto failas %s buvo pakeistas kita programa" -#: ../src/glade-window.c:2508 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ar norite įkelti projektą iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2514 +#: ../src/glade-window.c:2560 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2682 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atšaukti: %s" -#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 +#: ../gladeui/glade-app.c:275 msgid "the last action" msgstr "paskutinis veiksmas" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2693 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Pakartoti %s" -#: ../src/glade-window.c:2957 +#: ../src/glade-window.c:3165 msgid "Go back in undo history" msgstr "Žengti atgal veiksmų istorijoje" -#: ../src/glade-window.c:2959 +#: ../src/glade-window.c:3167 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Žengti pirmyn veiksmų istorijoje" -#: ../src/glade-window.c:3011 +#: ../src/glade-window.c:3216 msgid "Palette" msgstr "Paletė" -#: ../src/glade-window.c:3021 +#: ../src/glade-window.c:3226 msgid "Inspector" msgstr "Valdymo elementai" -#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6766 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309 +#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 msgid "Clipboard" msgstr "Iškarpinė" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:513 msgid "Active Project" msgstr "Aktyvus projektas" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:514 msgid "The active project" msgstr "Aktyvus projektas" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:520 msgid "Pointer Mode" msgstr "Žymeklio veiksena" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:521 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Dabartinė žymeklio veiksena darbalaukyje" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:591 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -552,7 +571,7 @@ msgstr "" "aplankas.\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -562,7 +581,7 @@ msgstr "" "įrašyti.\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:632 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -571,7 +590,7 @@ msgstr "" "Klaida rašant asmeninius duomenis į %s (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:644 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -580,7 +599,7 @@ msgstr "" "Klaida serializuojant konfigūracijos duomenis saugojimui (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -589,28 +608,28 @@ msgstr "" "Klaida atidarant %s asmeninių duomenų rašymui (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 +#: ../gladeui/glade-app.c:1376 msgid "No widget selected." msgstr "Nepasirinktas joks valdymo elementas" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1263 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nepavyko įdėti į pasirinktą pirminį objektą" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nepavyko įdėti kelių valdymo elementų iškart" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Iškarpinėje nėra valdymo elementų" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1322 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tik vienas valdymo elementas gali būti įdėtas į šį konteinerį" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1334 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nepakankamas vietų skaičius taikinio konteineryje" @@ -639,7 +658,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Katalogas" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 msgid "File" msgstr "Failas" @@ -664,7 +683,7 @@ msgstr "Standartinis paveikslėlis" msgid "A builtin stock image" msgstr "Įtaisytasis standartinis paveikslėlis" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 msgid "Objects" msgstr "Objektai" @@ -736,71 +755,66 @@ msgstr "Loginė" msgid "A boolean value" msgstr "Loginė reikšmė" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Nustatomas objekto tipas %s (į %s)" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Pridėti %s prie %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Pridėti elementą %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Pridėti antrinį objektą %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Ištrinti %s antrinį objektą iš %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Pertvarkyti %s antrinius objektus" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Konteineris" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Šiuo redaktoriumi redaguojamas sudėtinis objektas" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Bendras" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -816,7 +830,7 @@ msgstr "" " * Tipo stulpelis yra redaguojamas." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Widget" msgstr "Valdymo elementas" @@ -830,7 +844,7 @@ msgstr "Nustatomos kelios savybės" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nustatoma(s) %s objektui %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Nustatoma %s (iš %s) į %s" @@ -945,7 +959,7 @@ msgstr "Nustatomi i18n metaduomenys" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Konvertuojama iš %s į %s formatą" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3610 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Nustatoma %s naudoti %s vardų tvarką" @@ -1044,100 +1058,101 @@ msgstr "Taip" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Klasė" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Pasirinkite betėvius %s tipo objektus šiame projekte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Pasirinkite betėvius %s šiame projekte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Pasirinkite %s tipo objektus šiame projekte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Pasirinkite %s šiam projektui" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786 -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjektai:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Kuriamas %s savybei %s elementui %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "Objektai:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "Vertė:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "Esama vertė" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "Apatinis:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "Minimali vertė" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "Viršutinis:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "Maksimali vertė" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "Žingsnis:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Žingsnis mažiems vertės pokyčiams" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "Puslapio padidėjimas:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Žingsnis dideliems vertės pokyčiams" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Puslapio dydis:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr "Savybės aprašas" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s savybės" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Įdedama %s į %s" @@ -1295,72 +1310,72 @@ msgstr "Galima keisti dydį" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Ar šis konteineris palaiko antrinių valdymo elementų dydžio kitimą" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Valdymo elementų parinkiklis" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Sukurti šakninį elementą" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "_Pridėti elementą čia" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Pridėti elementą kaip _viršutinį" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Skaityti _dokumentaciją" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "Nustatyti numatytąją reikšmę" -#: ../gladeui/glade-project.c:813 +#: ../gladeui/glade-project.c:837 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Ar projektas buvo pakeistas nuo jo išsaugojimo datos" -#: ../gladeui/glade-project.c:820 +#: ../gladeui/glade-project.c:844 msgid "Has Selection" msgstr "Turi parinkimą" -#: ../gladeui/glade-project.c:821 +#: ../gladeui/glade-project.c:845 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Ar projekte yra parinkimas" -#: ../gladeui/glade-project.c:828 +#: ../gladeui/glade-project.c:852 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../gladeui/glade-project.c:829 +#: ../gladeui/glade-project.c:853 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Projekto vieta failų sistemoje" -#: ../gladeui/glade-project.c:836 +#: ../gladeui/glade-project.c:860 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitomas" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:861 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Ar projektas yra tik skaitomas" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:868 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:869 msgid "The project file format" msgstr "Projekto failo formatas" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1369,8 +1384,8 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti %s.\n" "Šie katalogai yra neprieinami: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1424 ../gladeui/glade-project.c:1672 -#: ../gladeui/glade-project.c:4068 +#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693 +#: ../gladeui/glade-project.c:4159 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s nustatymai" @@ -1379,19 +1394,19 @@ msgstr "%s nustatymai" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1701 +#: ../gladeui/glade-project.c:1722 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Elementas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1704 +#: ../gladeui/glade-project.c:1725 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1707 +#: ../gladeui/glade-project.c:1728 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1401,42 +1416,42 @@ msgstr "" "naudoja %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1711 +#: ../gladeui/glade-project.c:1732 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Objekto klasė '%s' tapo palaikoma GtkBuilder formatu nuo %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1714 +#: ../gladeui/glade-project.c:1735 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Šis elementas palaikoma tik libglade formatu" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1717 +#: ../gladeui/glade-project.c:1738 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra palaikoma tik libglade formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1720 +#: ../gladeui/glade-project.c:1741 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Šis elementas nepalaikomas libglade formatu" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1723 +#: ../gladeui/glade-project.c:1744 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d nebepalaikoma libglade formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1726 +#: ../gladeui/glade-project.c:1747 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Šis valdymo elementas pasenęs" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n" @@ -1445,19 +1460,19 @@ msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1736 +#: ../gladeui/glade-project.c:1757 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Ši savybė nepalaikoma libglade formatu" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1760 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikomas libglade formatu\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1763 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1465,12 +1480,12 @@ msgid "" msgstr "" "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikoma libglade formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1766 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Ši savybė palaikoma tik libglade formatu" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1478,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikoma tik libglade formatu\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1752 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1489,19 +1504,19 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1778 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ši savybė buvo įtraukta į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1781 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1784 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1509,7 +1524,7 @@ msgstr "" "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1788 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1519,7 +1534,7 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1771 +#: ../gladeui/glade-project.c:1792 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1529,7 +1544,7 @@ msgstr "" "%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1775 +#: ../gladeui/glade-project.c:1796 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1539,92 +1554,94 @@ msgstr "" "nuo %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1779 +#: ../gladeui/glade-project.c:1800 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] signalas '%s' objekto klasei '%s' palaikomas nuo %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2010 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Signalas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "Details" msgstr "Plačiau" -#: ../gladeui/glade-project.c:2026 +#: ../gladeui/glade-project.c:2073 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektas „%s“ turi klaidų. Vistiek išsaugoti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2027 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projektas „%s“ turi pasenusių valdymo elementų ir (arba) versijų nesutapimų." -#: ../gladeui/glade-project.c:3417 +#: ../gladeui/glade-project.c:3501 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neišsaugota %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3673 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projektas %s neturi pasenusių valdymo elementų arba versijų nesutapimų." -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3882 msgid "Set options in your project" msgstr "Nustatyti parinktis projektui" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3809 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 msgid "Project file format:" msgstr "Projekto failo formatas" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3852 +#: ../gladeui/glade-project.c:3942 msgid "Object names are unique:" msgstr "Objektų vardai yra unikalūs:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:3955 msgid "within the project" msgstr "projekte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3867 +#: ../gladeui/glade-project.c:3957 msgid "inside toplevels" msgstr "aukščiausiame lygmenyje" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3894 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Paveikslėlių resursai pakraunami lokaliai:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3910 +#: ../gladeui/glade-project.c:4000 msgid "From the project directory" msgstr "Iš projekto katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4007 msgid "From a project relative directory" msgstr "Iš projektui santykinio katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "From this directory" msgstr "Iš šio katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3932 +#: ../gladeui/glade-project.c:4022 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Pasirinkite kelią paveikslėlių resursų pakrovimui" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3953 +#: ../gladeui/glade-project.c:4043 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Reikiamos įrankinių versijos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3987 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s katalogas" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4049 +#: ../gladeui/glade-project.c:4140 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Patikrinti versijas ir pasenimus:" @@ -1680,61 +1697,103 @@ msgstr "Vizuali būsena" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioriteto informacija savybių redaktoriui" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" msgstr "<Rašykite čia>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +msgid "<Object>" +msgstr "<Objektas>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Pasirinkite objektą rankenėlės perdavimui" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Signalas" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "Signalo, prie kurio prisijungti, vardas" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "Valdiklis" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Naudotojo duomenys" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "Įveskite iškviečiamą apdorotoją šiam signalui" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Objektas" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "Objektas, kurį perduoti apdorotojui" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "Sukeisti" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Paieška" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "Ar objektas ir egzempliorius turi būti sukeisti iškviečiant apdorotoją" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" +msgstr "" +"Ar apdorotojas turi būti iškviestas prieš, ar po numatytojo signalo " +"apdorotojo" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti simbolio „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nepavyko nustatyti tipo iš „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Negalima įdėti neslankomo valdiklio %s tiesiogiai į %s.\n" +"Pirmiausia įdėkite %s." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "Failo formatas" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "libglade failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "Visi Glade failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1743,150 +1802,150 @@ msgstr "" "%s egzistuoja.\n" "Ar norite jį pakeisti?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Klaida rašant į %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Klaida skaitant %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Klaida uždarant įvesties/išvesties kanalą %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Nepavyko atverti %s skaitymui: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Nepavyko parodyti saito:" + #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "Valdymo elemento vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "Vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Valdymo elemento vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchistas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Ar šis sudėtinis antrinis objektas yra paveldėtas, ar anarchistas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "Susietas objektas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "Adapteris" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasės adapteris susietam valdymo elementui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187 msgid "Project" msgstr "Projektas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade projektas, kuriam priklauso šis valdymo elementas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties sąrašas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Nuoroda į antrinį GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "Vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Bendras prefiksas vidiniams valdymo elementams" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "Šablonas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "GladeWidget šablonas naujam valdymo elementui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "Tikslus šablonas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Ar kuriama tiksli kopija naudojant šabloną" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "Priežastis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason šiam sukūrimui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "Viršutinio lango plotis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Valdymo elemento plotis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "Lango aukštis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Valdymo elemento aukštis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "Palaikyti įspėjimas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Įspėjimo apie versijų nesutapimus tekstas" @@ -1895,59 +1954,59 @@ msgstr "Įspėjimo apie versijų nesutapimus tekstas" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Išvestinis adapteris (%s) iš %s jau egzistuoja!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "Klasės pavadinimas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "Klasės GType tipas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Išverstas klasės, naudojamos Glade UI, pavadinimas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "Bendrinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Naudojamas generuojant naujų valdymo elementų vardus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "Piktogramos vardas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "Katalogas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Valdymo elementų katalogo vardas buvo apibrėžtas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "Knyga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp paieškos sritis šiai valdymo elementų klasei" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "Specialus antrinio objekto tipas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1955,82 +2014,22 @@ msgstr "" "Saugo pakavimo savybės vardą, skirtą pavaizduoti specialius šios konteinerio " "klasės antrinius elmentus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Žymeklis, kuriuo įterpiami valdymo elementai naudotojo sąsajoje" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 msgid "The project being inspected" msgstr "Tikrinamas objektas" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 msgid "< search widgets >" msgstr "<ieškoti valdymo elementų >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "Valdymo elementi" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(vidinis %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s antrinis objektas)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "Creation Function" -msgstr "Sukuriančioji funkcija" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Šį valdymo elementą sukurianti funkcija" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 1" -msgstr "Simbolių eilutė 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "Pirmasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "String 2" -msgstr "Simbolių eilutė 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "Antrasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 1" -msgstr "Sveikasis skaičius 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "Pirmasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:251 -msgid "Integer 2" -msgstr "Sveikasis skaičius 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:252 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "Antrasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "klasė" @@ -2072,6 +2071,10 @@ msgstr "_Rodyti tik standartines piktogramas" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "Programos" @@ -2108,77 +2111,77 @@ msgstr "Vietos" msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Svarba" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variantas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Išplėsti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Pabraukti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Perbraukti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Traukos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absoliutus dydis" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Teksto spalva" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Pabraukimo spalva" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Perbraukimo spalva" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Skalė" @@ -2186,31 +2189,31 @@ msgstr "Skalė" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Įveskite reikšmę>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "Atstatyti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Nustatyti teksto atributus" @@ -2239,7 +2242,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "Pasirinkite standartinį GnomeUIInfo elementą" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -2249,353 +2252,359 @@ msgstr "" "Simbolinis dydis, naudotinas saugyklos piktogramai, piktogramų grupei arba " "piktogramai su pavadinimu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Pašalinami %s antriniai objektai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Pridedamas tėvas %s elementui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Pridedamas %s į dydžio grupę %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Pridedamas %s į naują dydžio grupę" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 msgid "New Size Group" msgstr "Nauja dydžio grupė" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Rūšiuojami %s antriniai objektai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Įdėti vietą elementui į %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Pašalinti vietą elementui iš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Įdėti eilutę į %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Įdėti stulpelį į %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Pašalinti stulpelį iš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Pašalinti eilutę iš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Įdėti puslapį į %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Pašalinti puslapį iš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Tai tinka tik standartiniams paveikslėliams" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Tai tinka tik piktogramų temos paveikslėliams" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 msgid "<separator>" msgstr "<skirtukas>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366 msgid "<custom>" msgstr "<pasirinktinis>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545 msgid "Tool Item" msgstr "Įrankinės elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 msgid "Packing" msgstr "Pakavimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6760 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Item" msgstr "Meniu elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6796 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617 msgid "Normal item" msgstr "Normalus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6797 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6805 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618 msgid "Image item" msgstr "Paveikslėlio elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619 msgid "Check item" msgstr "Žymimasis elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6807 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620 msgid "Radio item" msgstr "Radijo elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6808 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621 msgid "Separator item" msgstr "Skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Redaguoti meniu juostą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691 msgid "Edit Menu" msgstr "Redaguoti meniu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075 msgid "Print S_etup" msgstr "Spausdinimo sąran_ka " -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7269 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Surasti _kitą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 msgid "_Undo Move" msgstr "_Atšaukti ėjimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087 msgid "_Redo Move" msgstr "Paka_rtoti ėjimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093 msgid "_New Game" msgstr "_Baigti žaidimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 msgid "_Pause game" msgstr "_Pauzė žaidime" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099 msgid "_Restart Game" msgstr "_Paleisti žaidimą iš naujo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102 msgid "_Hint" msgstr "_Užuomina" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105 msgid "_Scores..." msgstr "_Taškai..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_End Game" msgstr "_Baigti žaidimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111 msgid "Create New _Window" msgstr "Sukurti naują _langą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114 msgid "_Close This Window" msgstr "_Užverti šį langą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 msgid "_Settings" msgstr "_Parametrai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7319 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129 msgid "Fi_les" msgstr "Fai_lai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7322 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7328 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138 msgid "_Game" msgstr "Ž_aidimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7793 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7794 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241 msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7795 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7806 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 msgid "Radio" msgstr "Akutė" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7796 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Pritaikytas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7807 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7815 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7811 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7812 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7805 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7813 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 msgid "Check" msgstr "Žymimasis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Įrankių juostos redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas elipsavimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8392 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas kampas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9300 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002 msgid "Introduction page" msgstr "Įžanginis puslapis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006 msgid "Content page" msgstr "Turinio puslapis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010 msgid "Confirmation page" msgstr "Patvirtinimo puslapis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s nustatyta pakrauti %s iš modelio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s nustatytas tiesiogiai keisti %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree View Column" msgstr "Medžio rodinio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Ląstelių piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Savybės ir atributai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Bendros savybės ir atributai" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11439 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11440 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11441 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Išskleidžiamasis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238 msgid "Spin" msgstr "Sukimasis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239 msgid "Pixbuf" msgstr "Paveikslas" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11365 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spinner" -msgstr "Kreivė" +msgstr "Suktukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172 msgid "Icon View Editor" msgstr "Piktogramų rodinio redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172 msgid "Combo Editor" msgstr "Sąrašo redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251 msgid "Tree View Editor" msgstr "Medžio rodinio redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Prieigos klavišas gali būti nustatytas tik veiksmų grupės viduje." + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<pasirinkite klavišą>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Išsirinkite sparčiuosius klavišus..." @@ -2636,268 +2645,260 @@ msgstr "Spartieji klavišai" msgid "Accel Label" msgstr "Sparčiojo klavišo žymė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Sparčiųjų klavišų režimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Sparčiųjų klavišų modifikavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Sparčiųjų klavišų piešėjas" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "Aprašas" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "Aktyvuojamas stulpelis" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "Aktyvavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "Aktyvus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "Pridėti pirminį objektą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "Pridėti į dydžio grupę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" msgstr "Pritaikymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" msgstr "Pritaikymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" msgstr "Lygiavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" msgstr "Visi įvykiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" msgstr "Visi modifikatoriai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Alt klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "Visada centruoti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Prieigos klavišas šiam veiksmui" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "Rodyklė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjanti(s)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Aspect Frame" msgstr "Santykio rėmelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "Asistentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "Atributų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "Abu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačioje kairėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Apačioje dešinėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "Langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Judėjimas (1-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Judėjimas (2-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Judėjimas (3-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "Mygtukų langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "Judėjimas (su mygtuku)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "Mygtuko paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "Mygtuko atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "Centruoti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "Centruoti ties pirminiu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetrai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "Ties simboliais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "Žymimasis langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "Žymimasis meniu elementas" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "Spustelėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kopimo dažnio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "Spalvų parinkimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvų atranka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Spalvų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Columned List" -msgstr "Sąrašas su stulpeliais" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -2959,444 +2960,412 @@ msgstr "Kontroliuoja" msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Curve" -msgstr "Kreivė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Custom widget" -msgstr "Nestandartinis valdymo elementas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "Duomenų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "Standartinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "Uždelstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Descending" -msgstr "Mažejanti(s)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "Aprašyta elemento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "Aprašymas elementui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, aprašas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogo langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "Skaitmenų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "Trūkus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "Diskretus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "Dokas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" msgstr "Dvigubas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "Nuvelkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Nuvelkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "Piešimo sritis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Išskleidžiamas meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "Rytų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "Kraštas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "Redaguoti atskirai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "Redaguoti…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "Redaguojamas stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" msgstr "Aštuntas klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" msgstr "Užapvalinti stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "Įdėtas į" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "Paveldi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "Pabaiga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Pranešimas apie įėjimą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Įveskite stulpelių sąrašą šiai duomenų saugyklai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Įveskite reikšmių sąrašą kiekvienai eilutei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Entry Buffer" msgstr "Įvedimo buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "Įvedimo užbaigimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "Išėsdintas (įdubęs)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "Išėsdintas (iškilęs)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "Įvykių laukelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "Išskleisti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "Išskleidimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "Sutepimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "Išplėstinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" msgstr "Papildomai sutrauktas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "Papildomai išplėstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" msgstr "Grupės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" msgstr "Penktas klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Penktas pelės klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "Failų parinkimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "Failų filtras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Failo vardas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "Failų parinkimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "Užpildyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "Pirmas pelės klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "Fiksuotas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" msgstr "Išplaukia iš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" msgstr "Veda į" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "Aktyvinimo pasikeitimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "Sekti būsenos stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "Šriftų parinkimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "Šrifto aprašymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "Šriftų parinkimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Šriftų parinkimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "Šrifto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Ketvirtas pelės klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "Rėmelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "Laisvas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gamos kreivė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" msgstr "Tik didėti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "GTK+ pasenę" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Half" msgstr "Pusinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "Slankiojamas langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "Turi įvedimo stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "Aukščio stulpelis" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus išdėstymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Horizontalaus išdėstymo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontalus langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontalus mygtukų langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalūs tarpai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Horizontalių tarpų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontalūs polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Horizontali liniuotė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontali skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontalus slankiklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontalus skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontalus ir vertikalus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modifikatorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "Piktogramų gamykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "Piktogramos pavadinimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "Piktogramų šaltiniai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "Tik piktogramos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "Jei tinkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "Meniu elementas su paveikslėliu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "Akimirksninis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "Viduje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "Coliai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "Nenuoseklus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3404,11 +3373,11 @@ msgstr "" "Rodo, jog polangis prikabintas prie komponento, bet šiaip neturi jokio " "sąryšio su šiuo komponentu naudotojo sąsajos hierarchijoje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Rodo, jog šis objektas kontroliuojamas vieno ar daugiau kitų objektų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3416,32 +3385,32 @@ msgstr "" "Rodo, jog objektas yra langelis struktūriniame sąraše, kuris yra rodomas " "todėl, kad langelis tame pačiame stulpelyje yra išplėstas ir susijęs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Rodo, jog objektas yra kontroleris vienam ar keliems objektams" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Rodo, jog šis objektas yra antraštė vienam ar keliems objektams" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Rodo, jog objektas yra objektų grupės narys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Rodo, jog objektas yra pažymėtas vieno ar daugiau objektų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Rodo, jog šis objektas yra pirminis kito objekto langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Rodo, jog šis objektas yra kito objekto iššokančioji dalis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3449,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; " "detaliau negu „Žymė objektui“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3457,69 +3426,65 @@ msgstr "" "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; " "detaliau negu „Žymimas objekto“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Rodo, jog objektas nuosekliai išplaukia iš kito AtkObject." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Rodo, jog objekto turinys nuosekliai veda prie kito AtkObject." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "Rodo, jog objektas vizualiai paveldi kito objekto turinį." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatoriaus dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Įvesties dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Insert After" msgstr "Įterpti po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert Before" msgstr "Įterpti prieš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Column" msgstr "Įterpti stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Page After" msgstr "Įterpti puslapį prieš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page Before" msgstr "Įterpti puslapį po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Row" msgstr "Įterpti eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Intro" msgstr "Įžanga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3527,797 +3492,771 @@ msgstr "" "„Embeds“ inversija, rodo, jog šio objekto turinys yra vizualiai įdėtas į " "kitą objektą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Nematomi simboliai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Items" msgstr "Elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Key Press" msgstr "Klavišo paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Release" msgstr "Klavišo atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Keycode column" msgstr "Klavišo kodo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label For" msgstr "Pažymi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Labelled By" msgstr "Pažymėtas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Language column" msgstr "Kalbos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Large Toolbar" msgstr "Didelė įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Leave Notify" msgstr "Palikti pranešimą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Left" msgstr "Kairė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left to Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Linear" -msgstr "Tiesinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Link Button" msgstr "Nuorodos mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "List" -msgstr "Sąrašas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List Item" -msgstr "Sąrašo elementas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "List Store" msgstr "Sąrašo saugykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Valdymo elementai šioje grupėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Lock Key" msgstr "Rakinimo klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Low" msgstr "Apatinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Member Of" msgstr "Šio narys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu Bar" msgstr "Meniu juosta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Shell" msgstr "Meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Message Dialog" msgstr "Pranešimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Meta Modifier" msgstr "Metaduomenų modifikatorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Middle" msgstr "Vidurinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Model column" msgstr "Modelio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Multiple" -msgstr "Kartotinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Node Child Of" msgstr "Antrinis objektas šio objekto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "North" msgstr "Šiaurės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North East" msgstr "Šiaurės rytų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North West" msgstr "Šiaurės vakarų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notebook" msgstr "Kortelės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of items" msgstr "Elementų skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of pages" msgstr "Kortelių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Puslapių skaičius pagalbininke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, vardas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Oblique" msgstr "Įžambus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Gerai, atsisakyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Option Menu" -msgstr "Parinkčių meniu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Orientation column" msgstr "Orientacijos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Other" msgstr "Kiti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Out" msgstr "Išorėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Paned" msgstr "Polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent Window Of" msgstr "Pirminis langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Užverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Atverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Taškų buferio piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf column" msgstr "taškų buferio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixels" msgstr "Pikseliai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pointer Motion" msgstr "Žymeklio judėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Žymeklio judėjimas (atsargesnis)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Popup" msgstr "Iškylantysis langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup For" msgstr "Iššokantis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup Menu" msgstr "Iššokantis meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Position" msgstr "Padėtis" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Press" msgstr "Paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Pirminė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Pirminės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pirminės piktogramos taškų buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Pirminė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Pirminės piktogramos patarimo žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Pirminės piktogramos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Pirminė standartinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Progress Bar" msgstr "Eigos juosta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos trupmena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos žingsnis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Renderer" msgstr "Eigos piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Property Change" msgstr "Savybės pasikeitimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Proximity Out" msgstr "Įvesties nutolimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Proximity In" msgstr "Įvesties priartėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Pulse column" msgstr "Eigos stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Queue" msgstr "Eilė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Radio Action" msgstr "Akutės veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Radio Button" msgstr "Akutė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Meniu elementas su akute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio column" msgstr "Akutės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Range" msgstr "Ruožas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Recent Action" msgstr "Paskutinį veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Recent Chooser" msgstr "Paskutinieji dokumentai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Paskutiniųjų dokumentų dialogas" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Related Action" msgstr "Susijęs veiksmas" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Release" msgstr "Atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Release Modifier" msgstr "Atleidimo modifikatorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Remove Column" msgstr "Pašalinti stulpelį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Remove Page" msgstr "Pašalinti puslapį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Parent" msgstr "Pašalinti pirminį objektą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Row" msgstr "Pašalinti eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Slot" msgstr "Pašalinti lizdą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Response ID" msgstr "Atsako ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Right" msgstr "Dešinė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Right to Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Rise column" msgstr "Kilimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Ruler" msgstr "Liniuotė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Scale Button" msgstr "Skalės mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Scale column" msgstr "Skalės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scroll" msgstr "Slinkti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scrolled Window" msgstr "Slankiojamas langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Antras pelės klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Antrinė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Antrinės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Antrinės piktogramos taškų buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Antrinė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Antrinės piktogramos patarimo žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Antrinės piktogramos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Antrinė standartinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Semi Condensed" msgstr "Pusiau sutrauktas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Semi Expanded" msgstr "Pusiau išskleistas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Sensitive column" msgstr "Jautrus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Meniu skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Įrankinės skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Nustatyti esamą puslapį (tik redagavimo tikslams)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Nustatykite ATK aktyvavimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Nustatykite ATK spustelėjimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Nustatykite ATK paspaudimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Nustatykite ATK atleidimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Nustatyti langelio tekstą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Seventh Key" msgstr "Septintasis klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Shift Key" msgstr "Shift klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Shrink" msgstr "Sutraukti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Single" msgstr "Vientisas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Vieno paragrafo režimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Sixth Key" msgstr "Šeštas klavišas" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Size Group" msgstr "Dydžio grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Size column" msgstr "Dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Small Capitals" msgstr "Mažos didžiosios raidės" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Small Toolbar" msgstr "Maža įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "South" msgstr "Pietų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "South East" msgstr "Pietryčių" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South West" msgstr "Pietvakarių" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Specialūs valdymo elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Spin Button" msgstr "Suktukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Spin Renderer" msgstr "Suktuko piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Suktuko piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Splash Screen" msgstr "Įžanginis ekranas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Spline" -msgstr "Kreivė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spread" msgstr "Išplėsti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Start" msgstr "Pradžia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Static" msgstr "Statiškas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Status Bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Status Icon" msgstr "Būsenos piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Stock Button" msgstr "Standartinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Stock Detail column" msgstr "Standartinio el. savybių stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Item" msgstr "Standartinis elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Size column" msgstr "Standartinio el. dydžio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock column" msgstr "Standartinio el. stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stretch column" msgstr "Išplėtimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Strikethrough column" msgstr "Perbraukimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Structure" msgstr "Struktūra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Style column" msgstr "Stiliaus stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Substructure" msgstr "Postruktūra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Subwindow Of" msgstr "Polangis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Super Modifier" msgstr "Modifikatorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Table" msgstr "Lentelė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Text Buffers" msgstr "Teksto buferiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Column column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Entry" msgstr "Teksto laukelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Teksto horizontalaus lygiavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Renderer" msgstr "Teksto piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Tag" msgstr "Teksto žyma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymų lentelė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Teksto vertikalaus lygiavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text View" msgstr "Teksto langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text below icons" msgstr "Tekstas po piktogramomis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio pakrauti reikšmę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "The items in this combo box" msgstr "Išskleidžiamo sąrašo elementai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The number of items in the box" msgstr "Elementų kiekis langelyje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Kortelių skaičius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Puslapio vieta asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributai šiai etiketei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Elemento padėtis meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Elemento padėtis įrankių juostoje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Atsako ID mygtukui dialoge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4325,260 +4264,257 @@ msgstr "" "Standartinė piktograma, rodoma elemente (pasirinkite elementą iš GTK+ " "saugyklos arba ir piktogramų gamyklos)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standartinis elementas šiam mygtukui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standartinis elementas šiam meniu elementui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "Rodytinas tekstas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Trečias pelės klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Toggle Action" msgstr "Perjungiamas veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Toggle Button" msgstr "Perjungiamas mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Jungiklio piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Perjungiamas įrankinės mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Tool Bar" msgstr "Priemonių juosta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Tool Button" msgstr "Priemonių juostos mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Toolbar" msgstr "Įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tooltip" msgstr "Pagalbinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Top" msgstr "Viršus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Top Left" msgstr "Viršuje kairėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top Level" msgstr "Viršutinis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Right" msgstr "Viršuje dešinėje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top to Bottom" msgstr "Iš viršaus į apačią" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Toplevels" msgstr "Langai ir dialogai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Tree Model" msgstr "Medžio modelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Medžio modelio filtras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Medžio modelio rikiavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Selection" msgstr "Medžio žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Store" msgstr "Medžio saugykla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree View" msgstr "Medis arba sąrašas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "Interfeiso valdyklė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ypač sutrauktas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ypač išskleistas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Underline column" msgstr "Pabraukimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Naudoti veiksmo vaizdavimą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Use Underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Utility" msgstr "Įrankis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Value column" msgstr "Reikšmės stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Variant column" msgstr "Varianto stulpelis" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Vertikalaus lygiavimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikalūs langeliai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikalus mygtukų langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Vertikalių tarpų stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikalūs polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikali liniuotė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikali skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikalus slankiklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikalus skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Viewport" msgstr "Slankiojamas vaizdas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Visibility Notify" msgstr "Matomumo pranešimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Visible" msgstr "Matomas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visible column" msgstr "Matomumo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Volume Button" msgstr "Garso mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Weight column" msgstr "Svorio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "West" msgstr "Vakarų" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Widgets" +msgstr "Valdymo elementi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Width column" msgstr "Pločio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Width in Characters column" msgstr "Pločio simboliai stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Window Group" msgstr "Langų grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Word" msgstr "Ties žodžiais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Word Character" msgstr "Ties simboliais/žodžiais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Perkėlimo režimo stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Wrap Width column" msgstr "Perkėlimo pločio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Yes, No" msgstr "Taip, Ne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4588,57 +4524,89 @@ msgstr "" "parodyti tam tikro vertėjo indėlį, kitu atveju pateikite pilną vertėjų sąrašą" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Sudėstyti" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopijos" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ spausdinimo dialogai" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generuoti PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generuoti PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Sunumeruoti" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Sunumeruoti išdėstymą" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Puslapio sąranka" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Puslapio sąrankos dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Spausdinimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščias" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "Skalė" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Nustatomi stulpeliai objektui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< aprašykite naują stulpelį >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Pridėti ir šalinti stulpelius:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 msgid "Column type" msgstr "Stulpelio tipas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 msgid "Column name" msgstr "Stulpelio pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1188 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Pridėti ir šalinti eilutes:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1218 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "Tiesinis redagavimas:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Įvedimo laukas redaguojamas" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Ar įvedimo laukas redaguojamas" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" @@ -4899,14 +4867,14 @@ msgstr "" "stulpelių duomenų saugykloje" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį elementą" +msgstr "Nustatoma %s naudoti fiksuotą tekstą" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Nustatoma %s naudoti šablono eilutę" +msgstr "Nustatoma %s naudoti išorinį buferį" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format @@ -4963,415 +4931,434 @@ msgstr "Nustatoma %s naudoti veiksmo išvaizdą" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Nustatoma %s nenaudoti veiksmo išvaizdos" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Būsenos pranešimas." +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "Padėtis vediklyje" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamos interneto naršyklės." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "Pranešimo lango tipas" +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno internete" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "Pranešimo lango tipas" +#~ msgid "" +#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +#~ "display the URL: %s" +#~ msgstr "Nerasta tinkama interneto naršyklė, reikalinga parodyti nuorodą %s" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Ši savybė naudinga tik šriftų informacijos veiksenoje" +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "Nepavyko parodyti programuotojo žinyno internete" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Parinkimo veiksena" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s katalogas" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Pasirinkite parinkimo veikseną" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Naudotojo duomenys" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "Išdėstymas" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Paieška" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "Pasirinkite BonoboDockPlacement tipą" +#~ msgid "(internal %s)" +#~ msgstr "(vidinis %s)" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "Veikimas" +#~ msgid "(%s child)" +#~ msgstr "(%s antrinis objektas)" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Pasirinkite BonoboDockItemBehaviour tipą" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Sukuriančioji funkcija" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakavimo būdas" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "Šį valdymo elementą sukurianti funkcija" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Pasirinkite pakavimo būdą" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "Simbolių eilutė 1" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24 valandų formatas" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Pirmasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Fono spalva" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "Simbolių eilutė 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Turinio fono spalva" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Antrasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "Smulkinti" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Sveikasis skaičius 1" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "Šrifto informacija" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Pirmasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME apie programą" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Sveikasis skaičius 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME programa" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Antrasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "Gnome programos juosta" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Didėjanti(s)" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "Gnome spalvų parinkiklis" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Naršyti" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "Gnome datos redaktorius" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "Sąrašas su stulpeliais" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME dialogas" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Kreivė" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "Gnome vediklis" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Nestandartinis valdymo elementas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "Gnome vediklio kraštinis puslapis" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Mažejanti(s)" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "Gnome vediklio puslapio standartas" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Išplėstinis" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "Gnome failo įvestis" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Failų parinkimas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "Gnome šrifto parinkiklis" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Laisvas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME nuorodos mygtukas" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gamos kreivė" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "Gnome piktogramos įvestis" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "GTK+ pasenę" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "Gnome piktogramų atranka" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Įvesties dialogas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "Gnome pranešimo dialogas" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Tiesinis" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "Gnome paveiksliukas" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Sąrašas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "Gnome paveiksliuko atranka" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "Sąrašo elementas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "Gnome savybės laukelis" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Kartotinis" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI pasenę" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "Parinkčių meniu" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME naudotojo sąsaja" +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Kreivė" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "Bendras" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "Rodytinas tekstas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Interfeiso valdyklė" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Įvedimo laukas redaguojamas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logotipo fonas" +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Ar įvedimo laukas redaguojamas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "Daugiausia išsaugoma" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Būsenos pranešimas." -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "Žinutė" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "Padėtis vediklyje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "Pradėti nuo pirmadienio" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "Pranešimo lango tipas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "Tarpai" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "Pranešimo lango tipas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Paveikslėlis" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "Ši savybė naudinga tik šriftų informacijos veiksenoje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "Programos vardas" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Parinkimo veiksena" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "Programos versija" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Pasirinkite parinkimo veikseną" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Pakeistas aukštis" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Išdėstymas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Pakeistas plotis" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockPlacement tipą" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "Rodyti laiką" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Veikimas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "StatusBar" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockItemBehaviour tipą" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "Pakavimo būdas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Teksto spalva" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "Pasirinkite pakavimo būdą" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Naujas paveikslėlio dydis" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24 valandų formatas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "Maksimalus istorijos įrašų kiekis" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fono spalva" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Paveikslėlio failas" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "Turinio fono spalva" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Naujas paveikslėlio plotis" +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "Smulkinti" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Pavadinimo spalva" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Šrifto informacija" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Viršutinis vandenženklis" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOME apie programą" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME programa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Naudoti permatomumą" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "Gnome programos juosta" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"Naudojama perduoti informacijai apie GnomeDruidPage puslapio padėtį visame " -"GnomeDruid vediklyje. Tai leidžia teisingai piešti puslapį supantį turinį." +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "Gnome spalvų parinkiklis" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "Gnome datos redaktorius" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "Naudotojo valdymo elementas" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME dialogas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "Vandenženklis" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "Gnome vediklis" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "Išskirtinis" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "Gnome vediklio kraštinis puslapis" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "Slankusis" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "Gnome vediklio puslapio standartas" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "Užrakinta" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "Gnome failo įvestis" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "Neslankiojamas" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "Gnome šrifto parinkiklis" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Nehorizontalus" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "GNOME nuorodos mygtukas" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Nevertikalus" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "Gnome piktogramos įvestis" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Tarpas tarp stulpelių" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "Gnome piktogramų atranka" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME atvaizdavimas" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "Gnome pranešimo dialogas" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "Gnome piktogramų sąrašas" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "Gnome paveiksliukas" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "Piktogramos plotis" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "Gnome paveiksliuko atranka" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Ar piktogramos tekstas gali būti redaguojamas naudotojo" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "Gnome savybės laukelis" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"Ar piktogramos tekstas yra statiškas (šiuo atveju jis nebus nukopijuotas į " -"GnomeIconList)" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME UI pasenę" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "Maks. X" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME naudotojo sąsaja" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Maks. Y" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Bendras" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "Min. X" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Min. Y" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logotipas" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Pikselių skaičius vienete" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Logotipo fonas" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Tarpas tarp eilučių" +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "Daugiausia išsaugoma" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "Redaguojamas tekstas" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Žinutė" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Tarpai tarp raidžių" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Pradėti nuo pirmadienio" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "Statinis tekstas" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Tarpai" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "Didžiausia galima x koordinatė" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Paveikslėlis" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "Didžiausia galima y koordinatė" +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Programos vardas" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "Mažiausia galima x koordinatė" +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Programos versija" + +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "Pakeistas aukštis" + +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "Pakeistas plotis" + +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Rodyti laiką" + +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" + +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "Teksto spalva" + +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Naujas paveikslėlio dydis" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "Maksimalus istorijos įrašų kiekis" + +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "Paveikslėlio failas" + +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Naujas paveikslėlio plotis" + +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Pavadinimo spalva" + +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "Viršutinis vandenženklis" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinomas" + +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "Naudoti permatomumą" + +#~ msgid "" +#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +#~ "content for the page to be drawn" +#~ msgstr "" +#~ "Naudojama perduoti informacijai apie GnomeDruidPage puslapio padėtį " +#~ "visame GnomeDruid vediklyje. Tai leidžia teisingai piešti puslapį supantį " +#~ "turinį." -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "Mažiausia galima y koordinatė" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Naudotojas" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų stulpelių" +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "Naudotojo valdymo elementas" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų eilučių" +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Vandenženklis" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Pikselių skaičius tarp teksto ir piktogramų" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Išskirtinis" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "Vieneto dydis pikseliais" +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Slankusis" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "Parinkimo veiksena" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Užrakinta" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis" +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "Neslankiojamas" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "Nehorizontalus" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "Nevertikalus" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "Tarpas tarp stulpelių" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME atvaizdavimas" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "Gnome piktogramų sąrašas" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Piktogramos plotis" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "Ar piktogramos tekstas gali būti redaguojamas naudotojo" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "" +#~ "Ar piktogramos tekstas yra statiškas (šiuo atveju jis nebus nukopijuotas " +#~ "į GnomeIconList)" + +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "Maks. X" + +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Maks. Y" + +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "Min. X" + +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Min. Y" + +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "Pikselių skaičius vienete" + +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "Tarpas tarp eilučių" + +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "Redaguojamas tekstas" + +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "Tarpai tarp raidžių" + +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "Statinis tekstas" + +#~ msgid "The maximum X coordinate" +#~ msgstr "Didžiausia galima x koordinatė" + +#~ msgid "The maximum Y coordinate" +#~ msgstr "Didžiausia galima y koordinatė" + +#~ msgid "The minimum X coordinate" +#~ msgstr "Mažiausia galima x koordinatė" + +#~ msgid "The minimum Y coordinate" +#~ msgstr "Mažiausia galima y koordinatė" + +#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" +#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų stulpelių" + +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų eilučių" + +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp teksto ir piktogramų" + +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "Vieneto dydis pikseliais" + +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "Parinkimo veiksena" + +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis" #~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" #~ msgstr "Grupė spartiesiems klavišams iš standartinių elementų" @@ -5400,9 +5387,6 @@ msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis" #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "Iš_karpinė" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Rodyti iškarpinės turinį" - #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "_Kontekstinis žinynas" |