diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3557 |
1 files changed, 0 insertions, 3557 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index 0c638577..00000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,3557 +0,0 @@ -# Glade Korean messages -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glade\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 04:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-23 04:32+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" -"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" - -#: ../src/main.c:38 -msgid "Glade" -msgstr "글레이드" - -#: ../src/main.c:48 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기" - -#: ../src/main.c:54 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[파일...]" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니" -"다." - -#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:90 -msgid "Glade options" -msgstr "글레이드 옵션" - -#: ../src/main.c:140 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다" - -#: ../src/main.c:167 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" - -#: ../src/glade-project-window.c:44 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[읽기 전용]" - -#: ../src/glade-project-window.c:108 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "'%s' URL을 표시할 수 없습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:112 -msgid "No suitable web browser executable could be found." -msgstr "사용할 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다." - -#: ../src/glade-project-window.c:332 -#, c-format -msgid "%s [%s] - Properties" -msgstr "%s [%s] - 속성" - -#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:1999 -#: ../gladeui/glade-widget.c:993 -msgid "Properties" -msgstr "속성" - -#: ../src/glade-project-window.c:609 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "%s 활성화" - -#: ../src/glade-project-window.c:727 -msgid "Open…" -msgstr "열기…" - -#: ../src/glade-project-window.c:769 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:773 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니" -"까?" - -#: ../src/glade-project-window.c:777 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "그래도 저장(_S)" - -#: ../src/glade-project-window.c:784 -msgid "_Don't Save" -msgstr "저장하지 않기(_D)" - -#: ../src/glade-project-window.c:807 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "%s 파일을 저장하는 데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:828 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" - -#. Just in case the menu-item is not insensitive -#. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930 -msgid "No open projects to save" -msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:851 -msgid "Save As…" -msgstr "다른 이름으로 저장…" - -#: ../src/glade-project-window.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to " -"save the file." -msgstr "" -"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 파일을 저장하는 데 필요한 권한이 없습니다." - -#: ../src/glade-project-window.c:906 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." - -#: ../src/glade-project-window.c:958 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"Your changes will be lost if you don't save them.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사항" -"을 저장하시겠습니까?</span>\n" -"\n" -"저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다.\n" - -#: ../src/glade-project-window.c:972 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "저장하지 않고 닫기(_C)" - -#: ../src/glade-project-window.c:993 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는 데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:1005 -msgid "Save…" -msgstr "저장…" - -#: ../src/glade-project-window.c:1411 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "온라인 사용자 안내서를 표시할 수 없습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "다음 URL을 표시하는 데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:1449 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "온라인 개발자 참고서를 표시할 수 없습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1482 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as\n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as\n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#: ../src/glade-project-window.c:1504 -msgid "translator-credits" -msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>" - -#: ../src/glade-project-window.c:1505 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램." - -#. File -#: ../src/glade-project-window.c:1576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4404 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4702 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" - -#. Edit -#: ../src/glade-project-window.c:1577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4407 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4712 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#. View -#: ../src/glade-project-window.c:1578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4720 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1579 -msgid "_Projects" -msgstr "프로젝트(_P)" - -#. Help -#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4723 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1584 -msgid "Create a new project" -msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1586 -msgid "_Open…" -msgstr "열기(_O)…" - -#: ../src/glade-project-window.c:1587 -msgid "Open a project" -msgstr "프로젝트를 엽니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1589 -msgid "Open _Recent" -msgstr "최근 열기(_R)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1592 -msgid "Quit the program" -msgstr "프로그램을 끝냅니다" - -#. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1595 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "팔레트 모양(_A)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1599 -msgid "About this application" -msgstr "이 프로그램의 정보" - -#: ../src/glade-project-window.c:1602 -msgid "Display the user manual" -msgstr "사용자 안내서를 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1604 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "개발자 참고서(_D)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1605 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1614 -msgid "Save the current project" -msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1616 -msgid "Save _As…" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" - -#: ../src/glade-project-window.c:1617 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1620 -msgid "Close the current project" -msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1624 -msgid "Undo the last action" -msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1627 -msgid "Redo the last action" -msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1630 -msgid "Cut the selection" -msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1633 -msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 부분을 복사합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1636 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1639 -msgid "Delete the selection" -msgstr "선택한 부분을 지웁니다" - -#. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1643 -msgid "_Clipboard" -msgstr "클립보드(_C)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1644 -msgid "Show the clipboard" -msgstr "클립보드 표시" - -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1648 -msgid "_Previous Project" -msgstr "이전 프로젝트(_P)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1649 -msgid "Activate previous project" -msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1651 -msgid "_Next Project" -msgstr "다음 프로젝트(_N)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1652 -msgid "Activate next project" -msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1660 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "작은 아이콘 사용(_U)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1661 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1664 -msgid "Context _Help" -msgstr "상황별 도움말(_H)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1665 -msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" -msgstr "편집 창에서 상황별 도움말 단추를 표시하거나 감춥니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1672 -msgid "Text beside icons" -msgstr "아이콘 옆에 텍스트" - -#: ../src/glade-project-window.c:1673 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1675 -msgid "_Icons only" -msgstr "아이콘만(_I)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1676 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1678 -msgid "_Text only" -msgstr "텍스트만(_T)" - -#: ../src/glade-project-window.c:1679 -msgid "Display items as text only" -msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1884 -msgid "Select Widgets" -msgstr "위젯 선택" - -#: ../src/glade-project-window.c:1888 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:1977 -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - -#: ../src/glade-project-window.c:1993 -msgid "Inspector" -msgstr "검사기" - -#: ../src/glade-project-window.c:2115 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." - -#: ../src/glade-project-window.c:2134 -#, c-format -msgid "%s is already open" -msgstr "%s 파일이 이미 열려 있습니다" - -#: ../src/glade-project-window.c:2199 -msgid "_Undo" -msgstr "실행 취소(_U)" - -#. Change tooltips -#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../gladeui/glade-app.c:242 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "실행 취소: %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../src/glade-project-window.c:2212 -#: ../gladeui/glade-app.c:243 -msgid "the last action" -msgstr "마지막 동작" - -#: ../src/glade-project-window.c:2210 -msgid "_Redo" -msgstr "다시 실행(_R)" - -#: ../src/glade-project-window.c:2212 ../gladeui/glade-app.c:242 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "다시 실행: %s" - -#: ../gladeui/glade-app.c:453 -msgid "Clipboard" -msgstr "클립보드" - -#: ../gladeui/glade-app.c:525 -msgid "Active Project" -msgstr "활성화한 프로젝트" - -#: ../gladeui/glade-app.c:526 -msgid "The active project" -msgstr "활성화한 프로젝트" - -#: ../gladeui/glade-app.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"내부 데이터를 %s 디렉토리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n" -"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory %s to save private data.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"내부 데이터를 저장할 %s 디렉토리를 만드는 데 실패했습니다.\n" -"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:645 -#, c-format -msgid "" -"Error writing private data to %s (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"내부 데이터를 %s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" -"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing configuration data to save (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" -"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s to write private data (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는 데 실패했습니다. (%s)\n" -"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1109 -msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." -msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 복사할 수 없습니다." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1124 ../gladeui/glade-app.c:1177 -#: ../gladeui/glade-app.c:1352 -msgid "No widget selected." -msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1162 -msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." -msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 잘라 낼 수 없습니다." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1221 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1232 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "여러 개 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1242 ../gladeui/glade-app.c:1374 -msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "클립보드에 선택한 위젯이 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1268 -#, c-format -msgid "Unable to paste widget %s without a parent" -msgstr "%s 위젯을 상위 위젯 없이 붙여 넣을 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여 넣을 수 있습니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1297 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1337 ../gladeui/glade-app.c:1384 -msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다." - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207 -msgid "Stock" -msgstr "스톡" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:184 -msgid "A builtin stock item" -msgstr "내장 스톡 아이템" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Stock Image" -msgstr "스톡 그림" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A builtin stock image" -msgstr "내장 스톡 그림" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:523 -msgid "Objects" -msgstr "오브젝트" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:524 -msgid "A list of objects" -msgstr "오브젝트 리스트" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 -msgid "Pixbuf" -msgstr "픽스버퍼" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:534 -msgid "A pixbuf value" -msgstr "픽스버퍼 값" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 -msgid "GdkColor" -msgstr "GdkColor" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 -msgid "A gdk color value" -msgstr "GDK 컬러 값" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1192 -msgid "Accelerators" -msgstr "바로가기" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1193 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "바로가기 키의 목록" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 -msgid "Integer" -msgstr "정수" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 -msgid "An integer value" -msgstr "정수 값" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "부호 없는 정수" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 -msgid "An unsigned integer value" -msgstr "부호 없는 정수 값" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:580 -msgid "String" -msgstr "문자열" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 -msgid "An entry" -msgstr "입력창" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:588 -msgid "Strv" -msgstr "문자열 배열" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 -msgid "String array" -msgstr "문자열 배열" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 -msgid "Float" -msgstr "부동 소수점" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 -msgid "A floating point entry" -msgstr "부동 소수점 입력" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 -msgid "Boolean" -msgstr "불리언" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 -msgid "A boolean value" -msgstr "불리언 값" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "오브젝트 타입 설정: %s에서 %s(으)로" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "더하기: %s을(를) %s에" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "지우기: %s 하위 위젯을 %s에서" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Label" -msgstr "레이블" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:924 -msgid "Type" -msgstr "종류" - -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598 -msgid "Name :" -msgstr "이름 :" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608 -msgid "Type :" -msgstr "종류 :" - -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:205 ../gladeui/glade-project-view.c:721 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -msgid "Widget" -msgstr "위젯" - -#: ../gladeui/glade-command.c:541 -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "설정: 여러 개 속성" - -#: ../gladeui/glade-command.c:549 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "설정: %2$s의 %1$s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:553 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로" - -#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로" - -#: ../gladeui/glade-command.c:903 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "더하기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371 -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537 -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584 -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644 -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 -msgid "multiple" -msgstr "여러 개" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1017 -msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다." - -#: ../gladeui/glade-command.c:1063 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "지우기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1067 -msgid "Remove multiple" -msgstr "지우기: 여러 개" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1371 -#, c-format -msgid "Clipboard add %s" -msgstr "클립보드 더하기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 -#, c-format -msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "클립보드 지우기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1537 -#, c-format -msgid "Create %s" -msgstr "만들기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 -#, c-format -msgid "Delete %s" -msgstr "지우기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1584 -#, c-format -msgid "Cut %s" -msgstr "잘라내기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 -#, c-format -msgid "Copy %s" -msgstr "복사: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 -#, c-format -msgid "Paste %s" -msgstr "붙여 넣기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 -#, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "끌어 놓기: %s에서 %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1794 -#, c-format -msgid "Add signal handler %s" -msgstr "시그널 핸들러 더하기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 -#, c-format -msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "시그널 핸들러 지우기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1796 -#, c-format -msgid "Change signal handler %s" -msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2000 -msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "국제화 메타데이터 설정" - -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to load image (%s)" -msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274 -msgid "View GTK+ documentation for this property" -msgstr "이 속성에 대한 GTK+ 문서를 봅니다" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576 -msgid "Property Class" -msgstr "속성 클래스" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583 -msgid "Use Command" -msgstr "명령어 사용" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590 -msgid "Show Info" -msgstr "정보 표시" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591 -msgid "Whether we should show an informational button" -msgstr "정보 단추를 표시할 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117 -msgid "Select Fields" -msgstr "필드 선택" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "각각의 필드 선택(_S)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466 -msgid "Edit Text" -msgstr "편집 종류" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494 -msgid "_Text:" -msgstr "텍스트(_T):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "번역 가능(_R)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543 -msgid "_Has context prefix" -msgstr "문맥 접두어 사용(_H)" - -#. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "번역자를 위한 설명(_M):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:945 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:916 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364 -msgid "Class" -msgstr "클래스" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 -#, c-format -msgid "Choose %s implementors" -msgstr "%s 구현 선택" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "프로젝트에서 %s 선택" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442 -msgid "O_bjects:" -msgstr "오브젝트(_B):" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651 -msgid "Objects:" -msgstr "오브젝트:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "Value:" -msgstr "값:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 -msgid "The current value" -msgstr "현재 값" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969 -msgid "Lower:" -msgstr "최소:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 -msgid "The minimum value" -msgstr "최소값" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972 -msgid "Upper:" -msgstr "최대:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 -msgid "The maximum value" -msgstr "최대값" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 -msgid "Step inc:" -msgstr "단계 변화량:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 -msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -msgstr "값을 약간 바꿀 때 변화량" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 -msgid "Page inc:" -msgstr "페이지 변화량:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 -msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "값을 크게 바꿀 때 변화량" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981 -msgid "Page size:" -msgstr "페이지 크기:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 -msgid "" -"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -"currently visible)" -msgstr "페이지 크기 (GtkScrollbar에서는 현재 표시하는 영역의 크기입니다)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059 -msgid "Alphanumerical" -msgstr "알파벳 및 숫자" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 -msgid "Extra" -msgstr "추가" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 -msgid "Keypad" -msgstr "키패드" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 -msgid "Functions" -msgstr "함수" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Other" -msgstr "기타" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<키를 고르십시오>" - -# 팝업 위치 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 -msgid "Signal" -msgstr "시그널 " - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436 -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "단축 키 선택..." - -#: ../gladeui/glade-editor.c:146 -msgid "Show info" -msgstr "정보 표시" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:147 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 -msgid "Show context info" -msgstr "컨텍스트 정보 표시" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:155 -msgid "" -"Whether to show an informational button for each property and signal in the " -"editor" -msgstr "편집기에서 각각의 속성과 시그널에 대해 정보 단추를 표시할 지 여부" - -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1178 -msgid "Accessibility" -msgstr "접근성" - -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321 -msgid "_Signals" -msgstr "시그널(_S)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:283 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "선택한 위젯에 대한 문서를 봅니다" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:303 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "위젯의 속성을 기본값으로 초기화합니다" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:318 -msgid "_General" -msgstr "일반(_G)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:319 -msgid "_Packing" -msgstr "패킹(_P)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 -msgid "_Common" -msgstr "공통 사항(_C)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "_Edit..." -msgstr "편집(_E)..." - -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:483 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:511 -msgid "Class:" -msgstr "클래스:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:991 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "%s 만들기" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1109 -msgid "Reset" -msgstr "초기화" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1123 -msgid "Property" -msgstr "속성" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1158 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1168 -msgid "Common" -msgstr "공통 사항" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1213 -msgid "(default)" -msgstr "(기본값)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1228 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "기본값으로 초기화하려는 속성을 선택하십시오" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1360 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "위젯 속성 초기화" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1377 -msgid "_Properties:" -msgstr "속성(_P):" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1406 -msgid "_Select All" -msgstr "모두 선택(_S)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1413 -msgid "_Unselect All" -msgstr "모두 선택 해제(_U)" - -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1422 -msgid "Property _Description:" -msgstr "속성 설명(_D):" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:940 -msgid "X position property" -msgstr "X 위치 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:941 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "하위 오브젝트의 X 위치를 설정할 때 사용하는 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:947 -msgid "Y position property" -msgstr "Y 위치 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:948 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "하위 오브젝트의 Y 위치를 설정할 때 사용하는 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:954 -msgid "Width property" -msgstr "너비 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:955 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "하위 오브젝트의 너비를 설정할 때 사용하는 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:961 -msgid "Height property" -msgstr "높이 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:962 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "하위 오브젝트의 높이를 설정할 때 사용하는 속성" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:968 -msgid "Can resize" -msgstr "크기 조절 가능" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:969 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-palette.c:617 -msgid "Widget selector" -msgstr "위젯 선택 창" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1192 -#, c-format -msgid "Could not find glade file %s" -msgstr "글레이드 파일 %s 파일을 찾을 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219 -#, c-format -msgid "Errors parsing glade file %s" -msgstr "글레이드 파일 %s 파일을 파싱하는 데 오류가 발생했습니다" - -#: ../gladeui/glade-parser.c:1657 -msgid "Could not allocate memory for interface" -msgstr "인터페이스에 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:254 -msgid "_Select" -msgstr "선택(_S)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:562 -msgid "Has Unsaved Changes" -msgstr "저장하지 않은 변경 사항 있음" - -#: ../gladeui/glade-project.c:563 -msgid "Whether project has unsaved changes" -msgstr "프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있는 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-project.c:570 -msgid "Has Selection" -msgstr "선택 있음" - -#: ../gladeui/glade-project.c:571 -msgid "Whether project has a selection" -msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-project.c:578 -msgid "Read Only" -msgstr "읽기 전용" - -#: ../gladeui/glade-project.c:579 -msgid "Whether project is read only or not" -msgstr "프로젝트가 읽기 전용인지 여부" - -# filename -#: ../gladeui/glade-project.c:687 -#, c-format -msgid "Unsaved %d" -msgstr "저장하지 않음 %d" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1460 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load %s.\n" -"The following required catalogs are unavailable: %s" -msgstr "" -"%s 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다.\n" -"필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s" - -#. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 -msgid "Click" -msgstr "클릭" - -#. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" - -#. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Press" -msgstr "누르기" - -#. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" - -#. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Release" -msgstr "떼기" - -#. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" - -#. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Activate" -msgstr "활성화" - -#. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 -msgid "Controlled By" -msgstr "컨트롤 당함" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 -msgid "Controller For" -msgstr "컨트롤러" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 -msgid "Labelled By" -msgstr "레이블 당함" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 -msgid "Label For" -msgstr "레이블함" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 -msgid "Member Of" -msgstr "멤버임" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 -msgid "Child Node Of" -msgstr "하위 위젯 노드임" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" -"시되었습니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 -msgid "Flows To" -msgstr "흘러가는 곳" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " -"텍스트 흐름)" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 -msgid "Flows From" -msgstr "흘러온 곳" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 순서로 흘러옵니다. (예를 들" -"어 텍스트 흐름)" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "하위 창임" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"어떤 요소에 붙어 있지만 요소의 UI 구조에 붙어 있지는 않은 하위 창입니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 -msgid "Embeds" -msgstr "내장함" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" -"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 -msgid "Embedded By" -msgstr "내장 당함" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " -"embedded in another object" -msgstr "" -"'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니" -"다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 -msgid "Popup For" -msgstr "팝업창임" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "상위 창임" - -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" - -#: ../gladeui/glade-property.c:571 -msgid "Enabled" -msgstr "사용하기" - -#: ../gladeui/glade-property.c:572 -msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할 지 여부를 이 값으로 나타냅니다" - -#: ../gladeui/glade-property.c:578 -msgid "Sensitive" -msgstr "입출력 가능" - -#: ../gladeui/glade-property.c:579 -msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "입출력 가능 속성을 설정하는 백엔드 컨트롤을 사용합니다" - -#: ../gladeui/glade-property.c:585 -msgid "Comment" -msgstr "주석문" - -#: ../gladeui/glade-property.c:586 -msgid "Comment for translators" -msgstr "번역자에게 알리는 주석문" - -#: ../gladeui/glade-property.c:592 -msgid "Translatable" -msgstr "번역 가능" - -#: ../gladeui/glade-property.c:593 -msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "이 속성을 번역할 수 있는 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-property.c:599 -msgid "Has Context" -msgstr "컨텍스트 있음" - -#: ../gladeui/glade-property.c:600 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일 지 여부" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57 -msgid "<Type the signal's handler here>" -msgstr "<여기 시그널 핸들러를 입력하십시오>" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58 -msgid "<Type the object's name here>" -msgstr "<여기 오브젝트 이름을 입력하십시오>" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704 -msgid "Handler" -msgstr "핸들러" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 -msgid "User data" -msgstr "사용자 데이터" - -# signal lookup.. 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740 -msgid "Lookup" -msgstr "찾아보기" - -# signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 -msgid "After" -msgstr "다음에" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200 -#, c-format -msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심볼을 찾을 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:176 -#, c-format -msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에서 타입을 가져올 수 없습니다" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:546 -msgid "Glade Files" -msgstr "글레이드 파일" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"%s exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%s 파일이 있습니다.\n" -"덮어 쓰시겠습니까?" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1322 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "%s에서 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 -#, c-format -msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "%s 입출력 채널을 닫는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1361 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "%s 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1372 -#, c-format -msgid "Error shutting down io channel %s: %s" -msgstr "%s 입출력 채널을 닫는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1381 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "%s 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1439 -#, c-format -msgid "Unable to open the module %s (%s)." -msgstr "%s 모듈을 열 수 없습니다 (%s)." - -#: ../gladeui/glade-widget.c:946 -msgid "The name of the widget" -msgstr "위젯의 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:953 -msgid "Internal name" -msgstr "내부 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:954 -msgid "The internal name of the widget" -msgstr "위젯의 내부 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:960 -msgid "Anarchist" -msgstr "아나키스트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:961 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" -"이 결합 하위 위젯이 상위 위젯이 없는 하위 위젯이거나 아나키스트 하위 위젯인 " -"지 여부" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:968 -msgid "Object" -msgstr "오브젝트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:969 -msgid "The object associated" -msgstr "관련된 오브젝트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:976 -msgid "Adaptor" -msgstr "어댑터" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:977 -msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:984 -msgid "Project" -msgstr "프로젝트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:985 -msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "이 위젯이 속해 있는 글레이드 프로젝트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:994 -msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "GladeProperties의 리스트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Parent" -msgstr "상위 위젯" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1001 -msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "상위 GladeWidget을 가리키는 포인터" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 -msgid "Internal Name" -msgstr "내부 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1009 -msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "내부 위젯에 대한 일반적인 이름 접두어" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1014 -msgid "Template" -msgstr "템플리트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1015 -msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 템플리트" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1021 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Info" -msgstr "정보" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1022 -msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" -msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidgetInfo 구조체" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1027 -msgid "Reason" -msgstr "이유" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 -msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "만들 위젯의 GladeCreateReason" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 -msgid "Toplevel Width" -msgstr "최상위 너비" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1037 -msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 너비" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 -msgid "Toplevel Height" -msgstr "최상위 높이" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1047 -msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 높이" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:184 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:224 -#, c-format -msgid "Unable to load icon for %s (%s)" -msgstr "%s의 아이콘을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:199 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:239 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon (%s)" -msgstr "스톡 아이콘을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:333 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "%2$s의 파생 어댑터가 (%1$s) 이미 있습니다!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:917 -msgid "Name of the class" -msgstr "클래스의 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:925 -msgid "GType of the class" -msgstr "클래스의 GType" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:932 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:940 -msgid "Generic Name" -msgstr "일반 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:941 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:948 -msgid "Catalog" -msgstr "카탈로그" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:949 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:956 -msgid "Book" -msgstr "북" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 찾기 네임스페이스" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:964 -msgid "Special Child Type" -msgstr "특수 하위 위젯 종류" - -# 무슨 이야기인지 잘.. -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:965 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입" -"니다." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:973 -msgid "Large Icon" -msgstr "큰 아이콘" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:974 -msgid "The 22x22 icon for this widget class" -msgstr "이 위젯 클래스에 22x22 아이콘" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:981 -msgid "Small Icon" -msgstr "작은 아이콘" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:982 -msgid "The 16x16 icon for this widget class" -msgstr "이 위젯 클래스에 16x16 아이콘" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:989 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Cursor" -msgstr "커서" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:990 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서" - -#: ../gladeui/glade-project-view.c:646 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(내부 %s)" - -#: ../gladeui/glade-project-view.c:650 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s 하위 위젯)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "Creation Function" -msgstr "만들기 함수" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:218 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "이 위젯을 만드는 함수" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "String 1" -msgstr "문자열 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:225 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "함수에 넘기는 첫번째 문자열 인자" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "String 2" -msgstr "문자열 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:232 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "함수에 넘기는 두번째 문자열 인자" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "Integer 1" -msgstr "정수 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:239 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "함수에 넘기는 첫번째 정수 인자" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "Integer 2" -msgstr "정수 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:246 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "함수에 넘기는 두번째 정수 인자" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169 -msgid "GnomeUIInfo" -msgstr "GnomeUIInfo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 -msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "GnomeUIInfo 스톡 아이템을 선택합니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186 -msgid "Filename" -msgstr "파일이름" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188 -msgid "Icon Theme" -msgstr "아이콘 테마" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Container" -msgstr "컨테이너" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227 -msgid "Method" -msgstr "메소드" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219 -msgid "The method to use to edit this image" -msgstr "이 그림을 편집할 때 사용할 메소드" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228 -msgid "The method to use to edit this button" -msgstr "이 단추를 편집할 때 사용할 메소드" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3266 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3445 -msgid "This only applies with label type buttons" -msgstr "레이블 타입 단추에만 적용됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3437 -msgid "This only applies with stock type buttons" -msgstr "스톡 타입 단추에만 적용됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3541 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3563 -msgid "You must remove any children before you can set the type" -msgstr "타입을 설정하기 전에 하위 위젯을 모두 지워야 합니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4952 -msgid "This only applies with file type images" -msgstr "파일 타입 그림에만 적용됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3595 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956 -msgid "This only applies to Icon Theme type images" -msgstr "아이콘 테마 타입 그림에만 적용됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954 -msgid "This only applies with stock type images" -msgstr "스톡 타입 그림에만 적용됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3616 -msgid "" -"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " -"set Pixel size to -1" -msgstr "" -"픽셀 크기가 아이콘 사이즈보다 우선합니다. 아이콘 사이즈를 사용하려면 픽셀 크" -"기를 -1로 설정하십시오" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3642 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -msgstr "픽셀 크기가 아이콘 크기보다 우선" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843 -msgid "<separator>" -msgstr "<구분선>" - -# 창 관리자 힌트 -# Relief 방식 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -msgid "Image" -msgstr "그림" - -# 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 -msgid "Check" -msgstr "확인란" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 -msgid "Radio" -msgstr "라디오" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 -msgid "Separator" -msgstr "구분선" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115 -msgid "Add Item" -msgstr "아이템 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4116 -msgid "Add Child Item" -msgstr "하위 아이템 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914 -msgid "Add Separator" -msgstr "구분 선 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4130 -msgid "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>팁:</b></big>\n" -" * 트리뷰에 아이템을 더하려면 오른쪽 단추를 누르십시오.\n" -" * 선택한 아이템을 지우려면 Delete 키를 누르십시오.\n" -" * 순서를 바꾸려면 끌어서 옮기십시오.\n" -" * 종류 열을 편집할 수 있습니다." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362 -msgid "Print S_etup" -msgstr "인쇄 설정(_E)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4366 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4370 -msgid "_Undo Move" -msgstr "움직임 취소(_U)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4374 -msgid "_Redo Move" -msgstr "움직임 다시 실행(_R)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4377 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4380 -msgid "_New Game" -msgstr "새 게임(_N)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4383 -msgid "_Pause game" -msgstr "게임 일시 중지(_P)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4386 -msgid "_Restart Game" -msgstr "게임 다시 시작(_R)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 -msgid "_Hint" -msgstr "힌트(_H)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4392 -msgid "_Scores..." -msgstr "점수(_S)..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 -msgid "_End Game" -msgstr "게임 끝내기(_E)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4398 -msgid "Create New _Window" -msgstr "새 창 만들기(_W)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401 -msgid "_Close This Window" -msgstr "이 창 닫기(_C)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4413 -msgid "_Settings" -msgstr "설정(_S)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4416 -msgid "Fi_les" -msgstr "파일(_L)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4419 -msgid "_Windows" -msgstr "창(_W)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4425 -msgid "_Game" -msgstr "게임(_G)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521 -msgid "This does not apply with stock items" -msgstr "해당 동작은 스톡 아이템에는 적용할 수 없습니다" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4731 -msgid "Menu Bar Editor" -msgstr "메뉴 모음 편집" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4738 -msgid "Menu Editor" -msgstr "메뉴 편집" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4852 -msgid "<custom>" -msgstr "<사용자설정>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Button" -msgstr "단추" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 -msgid "Toggle" -msgstr "토글" - -# 툴바 에디터 -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904 -msgid "Item" -msgstr "아이템" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4909 -msgid "Add Tool Button" -msgstr "도구 단추 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 -msgid "Add Toggle Button" -msgstr "토글 단추 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911 -msgid "Add Radio Button" -msgstr "라디오 단추 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912 -msgid "Add Menu Button" -msgstr "메뉴 단추 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913 -msgid "Add Tool Item" -msgstr "도구 아이템 더하기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "메뉴 모음 편집기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675 -msgid "Introduction page" -msgstr "소개 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 -msgid "Content page" -msgstr "내용 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 -msgid "Confirm page" -msgstr "확인 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -msgstr "스톡 아이템, 그림과 레이블을 직접 선택하려면 없음을 선택하십시오" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr "이 위젯의 풍선 도움말 텍스트" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "프로그램 정보 대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Label" -msgstr "단축키 레이블" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accessible Description" -msgstr "접근성 설명" - -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -msgid "Accessible Name" -msgstr "접근성 이름" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Alignment" -msgstr "맞춤" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 -msgid "All" -msgstr "모두" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "All Events" -msgstr "모든 이벤트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 -msgid "Always" -msgstr "언제나" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -msgid "Always Center" -msgstr "언제나 가운데" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Arrow" -msgstr "화살표" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "비율 프레임" - -# GtkAssistant widget -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Assistant" -msgstr "도우미" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Both" -msgstr "둘 다" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "둘 다 가로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "아래" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Bottom Left" -msgstr "아래 왼쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Bottom Right" -msgstr "아래 오른쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "아래에서 위로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Box" -msgstr "상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "단추 1 움직임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "단추 2 움직임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "단추 3 움직임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "Button Box" -msgstr "단추 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "Button Motion" -msgstr "단추 움직임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "Button Press" -msgstr "단추 누르기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Button Release" -msgstr "단추 떼기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -# 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "Center" -msgstr "가운데" - -# 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Center on Parent" -msgstr "상위 위젯의 가운데" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Character" -msgstr "문자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Check Button" -msgstr "확인란" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "확인란 메뉴 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 -msgid "Color Button" -msgstr "색 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -msgid "Color Selection" -msgstr "색 선택" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "색 선택 대화 상자" - -# GtkCList -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Columned List" -msgstr "컬럼 리스트" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Combo" -msgstr "콤보" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Combo Box" -msgstr "콤보 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Combo Box Entry" -msgstr "콤보 상자 입력창" - -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -# widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Containers" -msgstr "컨테이너" - -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Content" -msgstr "내용" - -# GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 -msgid "Continuous" -msgstr "연속" - -# widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Control and Display" -msgstr "컨트롤 및 표시" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -# GtkCurve 위젯 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Curve" -msgstr "곡선" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 설정" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Custom widget" -msgstr "사용자 설정 위젯" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -# GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Delayed" -msgstr "시간 지연" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Dialog" -msgstr "대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Dialog Box" -msgstr "대화 상자" - -# GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Discontinuous" -msgstr "불연속" - -# progress bar의 증가 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 -msgid "Discrete" -msgstr "불연속" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Dock" -msgstr "도크" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Down" -msgstr "아래" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "끌어 놓기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Drawing Area" -msgstr "드로잉 에어리어" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "드롭 다운 메뉴" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "East" -msgstr "동" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Edge" -msgstr "가장자리" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Edit Type" -msgstr "편집 종류" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 -msgid "End" -msgstr "끝" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Enter Notify" -msgstr "들어감 알림" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -# GTK_SHADOW_ETCHED_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Etched In" -msgstr "들어가 보이게" - -# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Etched Out" -msgstr "나와 보이게" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Event Box" -msgstr "이벤트 박스" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 -msgid "Expand" -msgstr "늘이기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Expander" -msgstr "확장기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Exposure" -msgstr "노출" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "파일 선택 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "파일선택 다이어로그" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "File Name" -msgstr "파일 이름" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "File Selection" -msgstr "파일 선택" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Fill" -msgstr "채우기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Fixed" -msgstr "고정" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Focus Change" -msgstr "포커스 바뀜" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Font Button" -msgstr "글꼴 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Font Selection" -msgstr "글꼴 선택" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "글꼴 선택 대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Frame" -msgstr "프레임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Free" -msgstr "자유" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "감마 곡선" - -# widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "GTK+ 구식" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Half" -msgstr "절반" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Handle Box" -msgstr "핸들 박스" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Horizontal" -msgstr "가로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "가로 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "가로 단추 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "가로 칸막이" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "가로 눈금자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "가로 스케일" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "가로 스크롤 막대" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "가로 구분선" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "가로 및 세로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Icon Name" -msgstr "아이콘 이름" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "If Valid" -msgstr "올바를 경우" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "그림 메뉴 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Image Type" -msgstr "그림 종류" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Immediate" -msgstr "즉시" - -# GTK_SHADOW_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "In" -msgstr "안쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Input Dialog" -msgstr "입력 대화 창" - -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Intro" -msgstr "소개" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Items" -msgstr "아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Key Press" -msgstr "키 누르기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Key Release" -msgstr "키 떼기" - -# GtkLayout -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Layout" -msgstr "배치" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "오래전에 사용한 것부터" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Leave Notify" -msgstr "나감 알림" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Left to Right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Linear" -msgstr "선형" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Link Button" -msgstr "바로가기 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "List" -msgstr "리스트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "List Item" -msgstr "리스트 항목" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Maximun Width" -msgstr "최대 너비" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Menu Bar" -msgstr "메뉴 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "Menu Item" -msgstr "메뉴 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Menu Shell" -msgstr "메뉴 쉘" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "메뉴 도구 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Message Dialog" -msgstr "메세지 대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Middle" -msgstr "가운데" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "최근에 사용한 것부터" - -# 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" - -# 스크롤바 사용 -# appbar 인터랙트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 -msgid "Never" -msgstr "사용하지 않음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "North" -msgstr "북" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "North East" -msgstr "북동" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "North West" -msgstr "북서" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Notebook" -msgstr "노트북" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Notification" -msgstr "알림" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Number of items" -msgstr "아이템 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Number of pages" -msgstr "페이지 수" - -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Ok" -msgstr "확인" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "확인, 취소" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Option Menu" -msgstr "옵션 메뉴" - -# GTK_SHADOW_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 -msgid "Out" -msgstr "바깥쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "페이지 설정 대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Paned" -msgstr "칸막이" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "포인터 움직임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "포인터 움직임 힌트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "Popup" -msgstr "팝업" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "Popup Menu" -msgstr "팝업 메뉴" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:655 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "Print Dialog" -msgstr "인쇄 대화 창" - -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Progress" -msgstr "진행" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Progress Bar" -msgstr "진행률 표시줄" - -# event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Property Change" -msgstr "속성 바뀜" - -# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Proximity Out" -msgstr "접촉식 입출력 나가기" - -# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Proximity In" -msgstr "접촉식 입출력 들어오기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Question" -msgstr "물음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Queue" -msgstr "큐" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Radio Button" -msgstr "라디오 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "라디오 메뉴 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "라디오 도구 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Range" -msgstr "범위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "최근 선택" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "최근 선택 대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -msgid "Response ID" -msgstr "응답 ID" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -msgid "Right to Left" -msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -msgid "Ruler" -msgstr "눈금자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Save" -msgstr "저장" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 -msgid "Scale" -msgstr "크기 조정" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 -msgid "Scroll" -msgstr "스크롤" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "스크롤 창" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "구분선 메뉴 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "구분선 도구 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Set the text in the view's text buffer" -msgstr "뷰의 텍스트 버퍼에 들어갈 텍스트를 설정합니다" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Shrink" -msgstr "줄어들기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "South" -msgstr "남" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "South East" -msgstr "남동" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "South West" -msgstr "남서" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Spin Button" -msgstr "스핀 단추" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Splash Screen" -msgstr "스플래시 화면" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Spline" -msgstr "곡선" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Spread" -msgstr "퍼뜨리기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Static" -msgstr "고정" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Status Bar" -msgstr "상태 표시줄" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "Stock Button" -msgstr "스톡 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Stock Item" -msgstr "스톡 아이템" - -# event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Structure" -msgstr "구성" - -# event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Substructure" -msgstr "하위 구성" - -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Summary" -msgstr "요약" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Table" -msgstr "테이블" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Text Entry" -msgstr "텍스트 입력창" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Text View" -msgstr "텍스트 뷰" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "The items in this combo box" -msgstr "콤보 상자의 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "노트북의 페이지 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "도우미에서 페이지의 위치" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "메뉴 쉘에서 메뉴 아이템의 위치" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "" -"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " -"is not in a GtkDialog)" -msgstr "" -"대화 상자에서 이 단추의 응답 ID (이 단추가 GtkDialog에 들어 있지 않으면 아무 " -"의미가 없습니다)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "이 단추의 스톡 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "The stock item for this image" -msgstr "이 그림의 스톡 아이템" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "메뉴 아이템의 텍스트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "The text to display" -msgstr "표시할 텍스트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Toggle Button" -msgstr "토글 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "토글 도구 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Tool Bar" -msgstr "도구 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Tool Button" -msgstr "토글 단추" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Toolbar" -msgstr "도구 모음" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Tooltip" -msgstr "풍선 도움말" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 -msgid "Top" -msgstr "위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Top Left" -msgstr "위 왼쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Top Level" -msgstr "최상위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Top Right" -msgstr "위 오른쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "위에서 아래로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Toplevels" -msgstr "최상위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Tree View" -msgstr "트리 뷰" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Up" -msgstr "위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Use Underline" -msgstr "밑줄 사용" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Utility" -msgstr "유틸리티" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 -msgid "Vertical" -msgstr "세로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Vertical Box" -msgstr "세로 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "세로 단추 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "세로 칸막이" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Vertical Ruler" -msgstr "세로 눈금자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "세로 스케일" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "세로 스크롤 막대" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "세로 구분선" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -msgid "Viewport" -msgstr "뷰포트" - -# event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "표시 알림" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -msgid "West" -msgstr "서" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -msgid "Word" -msgstr "단어" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "Word Character" -msgstr "단어 문자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Yes, No" -msgstr "예, 아니오" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람" -"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" -"을 번역에서 제외합니다." - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:298 -msgid "Status Message." -msgstr "상태 메세지." - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:656 -msgid "The position in the druid" -msgstr "드루이드 내에서 위치" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1008 -msgid "Message box type" -msgstr "메세지 상자 종류" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1009 -msgid "The type of the message box" -msgstr "메세지 상자의 종류" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1225 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "이 속성은 글꼴 정보 모드에서만 효과가 있습니다" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1313 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23 -msgid "Selection Mode" -msgstr "선택 모드" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1314 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "선택 모드를 결정합니다" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1464 -msgid "Placement" -msgstr "위치하기" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1465 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "BonoboDockPlacement 타입을 결정합니다" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1493 -msgid "Behavior" -msgstr "동작 방식" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1494 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "BonoboDockItemBehavior 타입을 결정합니다" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1503 -msgid "Pack Type" -msgstr "패킹 타입" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1504 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "패킹 타입을 결정합니다" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24시간 형식" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "바탕 색" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "내용의 바탕 색" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 -msgid "Dither" -msgstr "디더링" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "Font Information" -msgstr "글꼴 정보" - -# widget 분류 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "그놈 구식" - -# widget 분류 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "그놈 사용자 인터페이스" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "Generic" -msgstr "일반" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "Gnome About" -msgstr "그놈 정보" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "Gnome App" -msgstr "그놈 앱" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "Gnome App Bar" -msgstr "그놈 앱 바" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "Gnome Color Picker" -msgstr "그놈 색 고르기" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "Gnome Date Edit" -msgstr "그놈 날짜 편집" - -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "Gnome Dialog" -msgstr "그놈 대화 상자" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "Gnome Druid" -msgstr "그놈 드루이드" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "Gnome Druid Page Edge" -msgstr "그놈 드루이드 페이지 가장자리" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "Gnome Druid Page Standard" -msgstr "그놈 드루이드 페이지 표준" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "Gnome File Entry" -msgstr "그놈 파일 입력" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "Gnome Font Picker" -msgstr "그놈 글꼴 고르기" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "Gnome HRef" -msgstr "그놈 HREF" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "Gnome Icon Entry" -msgstr "그놈 아이콘 입력" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "Gnome Icon Selection" -msgstr "그놈 아이콘 선택" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "Gnome Message Box" -msgstr "그놈 메세지 상자" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "Gnome Pixmap" -msgstr "그놈 픽스맵" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Gnome Pixmap Entry" -msgstr "그놈 픽스맵 입력" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Gnome Property Box" -msgstr "그놈 속성 상자" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo" -msgstr "로고" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "로고 바탕 색" - -# history에 최대 저장되는 개수 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Max Saved" -msgstr "최대 저장" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Message" -msgstr "메세지" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 -msgid "Monday First" -msgstr "월요일부터 시작" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 -msgid "Padding" -msgstr "채움" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Pixmap" -msgstr "픽스맵" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 -msgid "Program Name" -msgstr "프로그램 이름" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Program Version" -msgstr "프로그램 버전" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 -msgid "Scaled Height" -msgstr "크기 조정 높이" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "Scaled Width" -msgstr "크기 조정 너비:" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Show Time" -msgstr "시간 표시" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "StatusBar" -msgstr "상태 표시줄" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "Store Config" -msgstr "설정 저장" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "텍스트 글자 색" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "픽스맵의 크기를 조정할 높이" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "히스토리로 저장할 최대 개수" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "The pixmap file" -msgstr "픽스맵 파일" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "픽스맵의 크기를 조정할 너비" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "제목 글자 색" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "Top Watermark" -msgstr "최상위 워터마크" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -msgid "Use Alpha" -msgstr "알파 사용" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"전체 GnomeDruid에서 GnomeDruidPage의 위치가 어떻게 되는 지 정보를 넘기는 데 " -"사용합니다. 이 값에 따라 해당 페이지의 \"주변\" 내용을 표시합니다" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 -msgid "User" -msgstr "사용자" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 -msgid "User Widget" -msgstr "사용자 위젯" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 -msgid "Watermark" -msgstr "워터마크" - -# 무슨 뜻? -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 -msgid "Exclusive" -msgstr "독점적" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Floating" -msgstr "떠다니기" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 -msgid "Locked" -msgstr "고정" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 -msgid "Never Floating" -msgstr "떠다니지 않음" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "가로 아님" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 -msgid "Never Vertical" -msgstr "세로 아님" - -# 캔버스 selection 방식 -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "살펴보기" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 -msgid "Column Spacing" -msgstr "열 간격" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "그놈 캔버스" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6 -msgid "Gnome Canvas" -msgstr "그놈 캔버스" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "Gnome Icon List" -msgstr "그놈 아이콘 목록" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Icon Width" -msgstr "아이콘 너비" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "사용자가 아이콘 텍스트를 편집할 수 있는 지 여부" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"아이콘 텍스트가 고정되었는지 여부, 이 경우 GnomeIconList에서 복사하지 않습니" -"다" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Max X" -msgstr "최대 X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Max Y" -msgstr "최대 Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 -msgid "Min X" -msgstr "최소 X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Min Y" -msgstr "최소 Y" - -# 캔버스 selection 방식 -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Multiple" -msgstr "여러 개" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "단위당 픽셀 수" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21 -msgid "Row Spacing" -msgstr "행 간격" - -# 캔버스 selection 방식 -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "Single" -msgstr "한 개" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "Text Editable" -msgstr "텍스트 편집 가능" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "Text Spacing" -msgstr "텍스트 간격" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "Text Static" -msgstr "텍스트 고정" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "X 좌표의 최대값" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "Y 좌표의 최대값" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "X 좌표의 최소값" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "Y 좌표의 최소값" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "아이콘 열 사이의 픽셀수" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "아이콘 행 사이의 픽셀수" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "텍스트와 아이콘 사이의 픽셀 수" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "한 단위에 해당하는 픽셀 수" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 -msgid "The selection mode" -msgstr "선택 모드" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41 -msgid "The width of each icon" -msgstr "각 아이콘의 너비" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "새로 만들기(_N)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "끝내기(_Q)" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "정보(_A)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "차례(_C)" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "저장(_S)" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "닫기(_C)" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "잘라내기(_U)" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "복사(_C)" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "붙여 넣기(_P)" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "지우기(_D)" |