summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3557
1 files changed, 0 insertions, 3557 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index 0c638577..00000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,3557 +0,0 @@
-# Glade Korean messages
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 04:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 04:32+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램"
-
-#: ../src/main.c:38
-msgid "Glade"
-msgstr "글레이드"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기"
-
-#: ../src/main.c:54
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[파일...]"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니"
-"다."
-
-#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:90
-msgid "Glade options"
-msgstr "글레이드 옵션"
-
-#: ../src/main.c:140
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다"
-
-#: ../src/main.c:167
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:44
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[읽기 전용]"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "'%s' URL을 표시할 수 없습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:112
-msgid "No suitable web browser executable could be found."
-msgstr "사용할 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:332
-#, c-format
-msgid "%s [%s] - Properties"
-msgstr "%s [%s] - 속성"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:1999
-#: ../gladeui/glade-widget.c:993
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:609
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "%s 활성화"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:727
-msgid "Open…"
-msgstr "열기…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:769
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:773
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니"
-"까?"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:777
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "그래도 저장(_S)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:784
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "저장하지 않기(_D)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:807
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "%s 파일을 저장하는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:828
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다"
-
-#. Just in case the menu-item is not insensitive
-#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:851
-msgid "Save As…"
-msgstr "다른 이름으로 저장…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
-"save the file."
-msgstr ""
-"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 파일을 저장하는 데 필요한 권한이 없습니다."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사항"
-"을 저장하시겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다.\n"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:972
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_C)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:993
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1005
-msgid "Save…"
-msgstr "저장…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1411
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "온라인 사용자 안내서를 표시할 수 없습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "다음 URL을 표시하는 데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1449
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "온라인 개발자 참고서를 표시할 수 없습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1482
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1504
-msgid "translator-credits"
-msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1505
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램."
-
-#. File
-#: ../src/glade-project-window.c:1576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4404
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4702
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#. Edit
-#: ../src/glade-project-window.c:1577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4407
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4712
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#. View
-#: ../src/glade-project-window.c:1578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4720
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1579
-msgid "_Projects"
-msgstr "프로젝트(_P)"
-
-#. Help
-#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4723
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1584
-msgid "Create a new project"
-msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1586
-msgid "_Open…"
-msgstr "열기(_O)…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1587
-msgid "Open a project"
-msgstr "프로젝트를 엽니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1589
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 열기(_R)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1592
-msgid "Quit the program"
-msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1595
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "팔레트 모양(_A)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1599
-msgid "About this application"
-msgstr "이 프로그램의 정보"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1602
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "사용자 안내서를 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1604
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "개발자 참고서(_D)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1605
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1614
-msgid "Save the current project"
-msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1616
-msgid "Save _As…"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1617
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1620
-msgid "Close the current project"
-msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1624
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1627
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1630
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1633
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "선택한 부분을 복사합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1636
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1639
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "선택한 부분을 지웁니다"
-
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1643
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "클립보드(_C)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1644
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "클립보드 표시"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1648
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "이전 프로젝트(_P)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1649
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1651
-msgid "_Next Project"
-msgstr "다음 프로젝트(_N)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1652
-msgid "Activate next project"
-msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1660
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "작은 아이콘 사용(_U)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1661
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1664
-msgid "Context _Help"
-msgstr "상황별 도움말(_H)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1665
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr "편집 창에서 상황별 도움말 단추를 표시하거나 감춥니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1672
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "아이콘 옆에 텍스트"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1673
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1675
-msgid "_Icons only"
-msgstr "아이콘만(_I)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1676
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1678
-msgid "_Text only"
-msgstr "텍스트만(_T)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1679
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1884
-msgid "Select Widgets"
-msgstr "위젯 선택"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1888
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1977
-msgid "Palette"
-msgstr "팔레트"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1993
-msgid "Inspector"
-msgstr "검사기"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2115
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다."
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2134
-#, c-format
-msgid "%s is already open"
-msgstr "%s 파일이 이미 열려 있습니다"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2199
-msgid "_Undo"
-msgstr "실행 취소(_U)"
-
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../gladeui/glade-app.c:242
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "실행 취소: %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2201 ../src/glade-project-window.c:2212
-#: ../gladeui/glade-app.c:243
-msgid "the last action"
-msgstr "마지막 동작"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2210
-msgid "_Redo"
-msgstr "다시 실행(_R)"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:2212 ../gladeui/glade-app.c:242
-#, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "다시 실행: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:453
-msgid "Clipboard"
-msgstr "클립보드"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
-msgid "Active Project"
-msgstr "활성화한 프로젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:526
-msgid "The active project"
-msgstr "활성화한 프로젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"내부 데이터를 %s 디렉토리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n"
-"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"내부 데이터를 저장할 %s 디렉토리를 만드는 데 실패했습니다.\n"
-"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"내부 데이터를 %s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
-"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
-"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는 데 실패했습니다. (%s)\n"
-"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1109
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 복사할 수 없습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1124 ../gladeui/glade-app.c:1177
-#: ../gladeui/glade-app.c:1352
-msgid "No widget selected."
-msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1162
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 잘라 낼 수 없습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1221
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1232
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "여러 개 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1242 ../gladeui/glade-app.c:1374
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "클립보드에 선택한 위젯이 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1268
-#, c-format
-msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-msgstr "%s 위젯을 상위 위젯 없이 붙여 넣을 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여 넣을 수 있습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1297
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1337 ../gladeui/glade-app.c:1384
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207
-msgid "Stock"
-msgstr "스톡"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:184
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "내장 스톡 아이템"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Stock Image"
-msgstr "스톡 그림"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "내장 스톡 그림"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:523
-msgid "Objects"
-msgstr "오브젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:524
-msgid "A list of objects"
-msgstr "오브젝트 리스트"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "픽스버퍼"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:534
-msgid "A pixbuf value"
-msgstr "픽스버퍼 값"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "GDK 컬러 값"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1192
-msgid "Accelerators"
-msgstr "바로가기"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1193
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "바로가기 키의 목록"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "Integer"
-msgstr "정수"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
-msgid "An integer value"
-msgstr "정수 값"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "부호 없는 정수"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "부호 없는 정수 값"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:580
-msgid "String"
-msgstr "문자열"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
-msgid "An entry"
-msgstr "입력창"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:588
-msgid "Strv"
-msgstr "문자열 배열"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
-msgid "String array"
-msgstr "문자열 배열"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
-msgid "Float"
-msgstr "부동 소수점"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "부동 소수점 입력"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
-msgid "Boolean"
-msgstr "불리언"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
-msgid "A boolean value"
-msgstr "불리언 값"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "오브젝트 타입 설정: %s에서 %s(으)로"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "더하기: %s을(를) %s에"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "지우기: %s 하위 위젯을 %s에서"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Label"
-msgstr "레이블"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:924
-msgid "Type"
-msgstr "종류"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
-msgid "Name :"
-msgstr "이름 :"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
-msgid "Type :"
-msgstr "종류 :"
-
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:205 ../gladeui/glade-project-view.c:721
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Widget"
-msgstr "위젯"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:541
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "설정: 여러 개 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:549
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "설정: %2$s의 %1$s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:553
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:903
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "더하기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371
-#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644
-#: ../gladeui/glade-command.c:1672
-msgid "multiple"
-msgstr "여러 개"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1017
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1063
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "지우기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1067
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "지우기: 여러 개"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1371
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "클립보드 더하기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1374
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "클립보드 지우기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1537
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "만들기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "지우기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1584
-#, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "잘라내기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "복사: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
-#, c-format
-msgid "Paste %s"
-msgstr "붙여 넣기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1672
-#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "끌어 놓기: %s에서 %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1794
-#, c-format
-msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "시그널 핸들러 더하기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
-#, c-format
-msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "시그널 핸들러 지우기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1796
-#, c-format
-msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2000
-msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "국제화 메타데이터 설정"
-
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
-msgid "View GTK+ documentation for this property"
-msgstr "이 속성에 대한 GTK+ 문서를 봅니다"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
-msgid "Property Class"
-msgstr "속성 클래스"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
-msgid "Use Command"
-msgstr "명령어 사용"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
-msgid "Show Info"
-msgstr "정보 표시"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "정보 단추를 표시할 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
-msgid "Select Fields"
-msgstr "필드 선택"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "각각의 필드 선택(_S)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
-msgid "Edit Text"
-msgstr "편집 종류"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494
-msgid "_Text:"
-msgstr "텍스트(_T):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "번역 가능(_R)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "문맥 접두어 사용(_H)"
-
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "번역자를 위한 설명(_M):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:945
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:916
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
-msgid "Class"
-msgstr "클래스"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
-#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr "%s 구현 선택"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "프로젝트에서 %s 선택"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "오브젝트(_B):"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651
-msgid "Objects:"
-msgstr "오브젝트:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "Value:"
-msgstr "값:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
-msgid "The current value"
-msgstr "현재 값"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969
-msgid "Lower:"
-msgstr "최소:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
-msgid "The minimum value"
-msgstr "최소값"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972
-msgid "Upper:"
-msgstr "최대:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
-msgid "The maximum value"
-msgstr "최대값"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975
-msgid "Step inc:"
-msgstr "단계 변화량:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "값을 약간 바꿀 때 변화량"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978
-msgid "Page inc:"
-msgstr "페이지 변화량:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "값을 크게 바꿀 때 변화량"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981
-msgid "Page size:"
-msgstr "페이지 크기:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr "페이지 크기 (GtkScrollbar에서는 현재 표시하는 영역의 크기입니다)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059
-msgid "Alphanumerical"
-msgstr "알파벳 및 숫자"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064
-msgid "Extra"
-msgstr "추가"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
-msgid "Keypad"
-msgstr "키패드"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
-msgid "Functions"
-msgstr "함수"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<키를 고르십시오>"
-
-# 팝업 위치
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
-msgid "Signal"
-msgstr "시그널 "
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436
-msgid "Key"
-msgstr "키"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "단축 키 선택..."
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:146
-msgid "Show info"
-msgstr "정보 표시"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:147
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-msgid "Show context info"
-msgstr "컨텍스트 정보 표시"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
-msgstr "편집기에서 각각의 속성과 시그널에 대해 정보 단추를 표시할 지 여부"
-
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1178
-msgid "Accessibility"
-msgstr "접근성"
-
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321
-msgid "_Signals"
-msgstr "시그널(_S)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "선택한 위젯에 대한 문서를 봅니다"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:303
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "위젯의 속성을 기본값으로 초기화합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:318
-msgid "_General"
-msgstr "일반(_G)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:319
-msgid "_Packing"
-msgstr "패킹(_P)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320
-msgid "_Common"
-msgstr "공통 사항(_C)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "_Edit..."
-msgstr "편집(_E)..."
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:483
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#. Class
-#: ../gladeui/glade-editor.c:511
-msgid "Class:"
-msgstr "클래스:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:991
-#, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "%s 만들기"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1109
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1123
-msgid "Property"
-msgstr "속성"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1158
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1168
-msgid "Common"
-msgstr "공통 사항"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1213
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본값)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1228
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr "기본값으로 초기화하려는 속성을 선택하십시오"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1360
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "위젯 속성 초기화"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1377
-msgid "_Properties:"
-msgstr "속성(_P):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1406
-msgid "_Select All"
-msgstr "모두 선택(_S)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1413
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "모두 선택 해제(_U)"
-
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1422
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "속성 설명(_D):"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:940
-msgid "X position property"
-msgstr "X 위치 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:941
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "하위 오브젝트의 X 위치를 설정할 때 사용하는 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y 위치 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "하위 오브젝트의 Y 위치를 설정할 때 사용하는 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
-msgid "Width property"
-msgstr "너비 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "하위 오브젝트의 너비를 설정할 때 사용하는 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
-msgid "Height property"
-msgstr "높이 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "하위 오브젝트의 높이를 설정할 때 사용하는 속성"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
-msgid "Can resize"
-msgstr "크기 조절 가능"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:617
-msgid "Widget selector"
-msgstr "위젯 선택 창"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1192
-#, c-format
-msgid "Could not find glade file %s"
-msgstr "글레이드 파일 %s 파일을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219
-#, c-format
-msgid "Errors parsing glade file %s"
-msgstr "글레이드 파일 %s 파일을 파싱하는 데 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1657
-msgid "Could not allocate memory for interface"
-msgstr "인터페이스에 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:254
-msgid "_Select"
-msgstr "선택(_S)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:562
-msgid "Has Unsaved Changes"
-msgstr "저장하지 않은 변경 사항 있음"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:563
-msgid "Whether project has unsaved changes"
-msgstr "프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있는 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:570
-msgid "Has Selection"
-msgstr "선택 있음"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:571
-msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:578
-msgid "Read Only"
-msgstr "읽기 전용"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:579
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "프로젝트가 읽기 전용인지 여부"
-
-# filename
-#: ../gladeui/glade-project.c:687
-#, c-format
-msgid "Unsaved %d"
-msgstr "저장하지 않음 %d"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
-msgstr ""
-"%s 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다.\n"
-"필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s"
-
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Click"
-msgstr "클릭"
-
-#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Press"
-msgstr "누르기"
-
-#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Release"
-msgstr "떼기"
-
-#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Activate"
-msgstr "활성화"
-
-#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67
-msgid "Controlled By"
-msgstr "컨트롤 당함"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70
-msgid "Controller For"
-msgstr "컨트롤러"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73
-msgid "Labelled By"
-msgstr "레이블 당함"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76
-msgid "Label For"
-msgstr "레이블함"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79
-msgid "Member Of"
-msgstr "멤버임"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
-msgid "Child Node Of"
-msgstr "하위 위젯 노드임"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표"
-"시되었습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86
-msgid "Flows To"
-msgstr "흘러가는 곳"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 "
-"텍스트 흐름)"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90
-msgid "Flows From"
-msgstr "흘러온 곳"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 순서로 흘러옵니다. (예를 들"
-"어 텍스트 흐름)"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "하위 창임"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"어떤 요소에 붙어 있지만 요소의 UI 구조에 붙어 있지는 않은 하위 창입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
-msgid "Embeds"
-msgstr "내장함"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오"
-"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102
-msgid "Embedded By"
-msgstr "내장 당함"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니"
-"다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106
-msgid "Popup For"
-msgstr "팝업창임"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "상위 창임"
-
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용하기"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:572
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할 지 여부를 이 값으로 나타냅니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
-msgid "Sensitive"
-msgstr "입출력 가능"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:579
-msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "입출력 가능 속성을 설정하는 백엔드 컨트롤을 사용합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Comment"
-msgstr "주석문"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:586
-msgid "Comment for translators"
-msgstr "번역자에게 알리는 주석문"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Translatable"
-msgstr "번역 가능"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:593
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "이 속성을 번역할 수 있는 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Has Context"
-msgstr "컨텍스트 있음"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:600
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일 지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
-msgid "<Type the signal's handler here>"
-msgstr "<여기 시그널 핸들러를 입력하십시오>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
-msgid "<Type the object's name here>"
-msgstr "<여기 오브젝트 이름을 입력하십시오>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
-msgid "Handler"
-msgstr "핸들러"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
-msgid "User data"
-msgstr "사용자 데이터"
-
-# signal lookup.. 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
-msgid "Lookup"
-msgstr "찾아보기"
-
-# signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751
-msgid "After"
-msgstr "다음에"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200
-#, c-format
-msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 심볼을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:176
-#, c-format
-msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 타입을 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:541
-msgid "All Files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:546
-msgid "Glade Files"
-msgstr "글레이드 파일"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s 파일이 있습니다.\n"
-"덮어 쓰시겠습니까?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "%s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "%s에서 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "%s 입출력 채널을 닫는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1361
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "%s 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
-#, c-format
-msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-msgstr "%s 입출력 채널을 닫는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1381
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "%s 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1439
-#, c-format
-msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-msgstr "%s 모듈을 열 수 없습니다 (%s)."
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:946
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "위젯의 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:953
-msgid "Internal name"
-msgstr "내부 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:954
-msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "위젯의 내부 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:960
-msgid "Anarchist"
-msgstr "아나키스트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:961
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
-"이 결합 하위 위젯이 상위 위젯이 없는 하위 위젯이거나 아나키스트 하위 위젯인 "
-"지 여부"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:968
-msgid "Object"
-msgstr "오브젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:969
-msgid "The object associated"
-msgstr "관련된 오브젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:976
-msgid "Adaptor"
-msgstr "어댑터"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:977
-msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:984
-msgid "Project"
-msgstr "프로젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:985
-msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "이 위젯이 속해 있는 글레이드 프로젝트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:994
-msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "GladeProperties의 리스트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Parent"
-msgstr "상위 위젯"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
-msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "상위 GladeWidget을 가리키는 포인터"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
-msgid "Internal Name"
-msgstr "내부 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
-msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "내부 위젯에 대한 일반적인 이름 접두어"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
-msgid "Template"
-msgstr "템플리트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1015
-msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 템플리트"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1021 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1022
-msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidgetInfo 구조체"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
-msgid "Reason"
-msgstr "이유"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
-msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "만들 위젯의 GladeCreateReason"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
-msgid "Toplevel Width"
-msgstr "최상위 너비"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
-msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 너비"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
-msgid "Toplevel Height"
-msgstr "최상위 높이"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
-msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 높이"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:184 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:224
-#, c-format
-msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
-msgstr "%s의 아이콘을 읽어들일 수 없습니다 (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:199 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:239
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon (%s)"
-msgstr "스톡 아이콘을 읽어들일 수 없습니다 (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:333
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "%2$s의 파생 어댑터가 (%1$s) 이미 있습니다!"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:917
-msgid "Name of the class"
-msgstr "클래스의 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:925
-msgid "GType of the class"
-msgstr "클래스의 GType"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:932 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:940
-msgid "Generic Name"
-msgstr "일반 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:941
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:948
-msgid "Catalog"
-msgstr "카탈로그"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:949
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:956
-msgid "Book"
-msgstr "북"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 찾기 네임스페이스"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:964
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "특수 하위 위젯 종류"
-
-# 무슨 이야기인지 잘..
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:965
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입"
-"니다."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:973
-msgid "Large Icon"
-msgstr "큰 아이콘"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:974
-msgid "The 22x22 icon for this widget class"
-msgstr "이 위젯 클래스에 22x22 아이콘"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:981
-msgid "Small Icon"
-msgstr "작은 아이콘"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:982
-msgid "The 16x16 icon for this widget class"
-msgstr "이 위젯 클래스에 16x16 아이콘"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:989 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Cursor"
-msgstr "커서"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:990
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서"
-
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:646
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(내부 %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:650
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s 하위 위젯)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "Creation Function"
-msgstr "만들기 함수"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:218
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "이 위젯을 만드는 함수"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "String 1"
-msgstr "문자열 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:225
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "함수에 넘기는 첫번째 문자열 인자"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "String 2"
-msgstr "문자열 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:232
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "함수에 넘기는 두번째 문자열 인자"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "Integer 1"
-msgstr "정수 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:239
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "함수에 넘기는 첫번째 정수 인자"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "Integer 2"
-msgstr "정수 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:246
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "함수에 넘기는 두번째 정수 인자"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "GnomeUIInfo 스톡 아이템을 선택합니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186
-msgid "Filename"
-msgstr "파일이름"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "아이콘 테마"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Container"
-msgstr "컨테이너"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
-msgid "Method"
-msgstr "메소드"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "이 그림을 편집할 때 사용할 메소드"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "이 단추를 편집할 때 사용할 메소드"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3266
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3445
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "레이블 타입 단추에만 적용됩니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3437
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "스톡 타입 단추에만 적용됩니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3541 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3563
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr "타입을 설정하기 전에 하위 위젯을 모두 지워야 합니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4952
-msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "파일 타입 그림에만 적용됩니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3595 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "아이콘 테마 타입 그림에만 적용됩니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954
-msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr "스톡 타입 그림에만 적용됩니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3616
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr ""
-"픽셀 크기가 아이콘 사이즈보다 우선합니다. 아이콘 사이즈를 사용하려면 픽셀 크"
-"기를 -1로 설정하십시오"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3642
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "픽셀 크기가 아이콘 크기보다 우선"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843
-msgid "<separator>"
-msgstr "<구분선>"
-
-# 창 관리자 힌트
-# Relief 방식
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Image"
-msgstr "그림"
-
-# 위젯 이름
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109
-msgid "Check"
-msgstr "확인란"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902
-msgid "Radio"
-msgstr "라디오"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
-msgid "Separator"
-msgstr "구분선"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115
-msgid "Add Item"
-msgstr "아이템 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4116
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "하위 아이템 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914
-msgid "Add Separator"
-msgstr "구분 선 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4130
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>팁:</b></big>\n"
-" * 트리뷰에 아이템을 더하려면 오른쪽 단추를 누르십시오.\n"
-" * 선택한 아이템을 지우려면 Delete 키를 누르십시오.\n"
-" * 순서를 바꾸려면 끌어서 옮기십시오.\n"
-" * 종류 열을 편집할 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "인쇄 설정(_E)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4366
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기(_X)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4370
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "움직임 취소(_U)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4374
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "움직임 다시 실행(_R)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4377
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4380
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4383
-msgid "_Pause game"
-msgstr "게임 일시 중지(_P)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4386
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "게임 다시 시작(_R)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
-msgid "_Hint"
-msgstr "힌트(_H)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4392
-msgid "_Scores..."
-msgstr "점수(_S)..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
-msgid "_End Game"
-msgstr "게임 끝내기(_E)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4398
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "새 창 만들기(_W)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "이 창 닫기(_C)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4413
-msgid "_Settings"
-msgstr "설정(_S)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4416
-msgid "Fi_les"
-msgstr "파일(_L)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4419
-msgid "_Windows"
-msgstr "창(_W)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4425
-msgid "_Game"
-msgstr "게임(_G)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "해당 동작은 스톡 아이템에는 적용할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4731
-msgid "Menu Bar Editor"
-msgstr "메뉴 모음 편집"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4738
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "메뉴 편집"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4852
-msgid "<custom>"
-msgstr "<사용자설정>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
-msgid "Toggle"
-msgstr "토글"
-
-# 툴바 에디터
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904
-msgid "Item"
-msgstr "아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4909
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "도구 단추 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "토글 단추 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "라디오 단추 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "메뉴 단추 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "도구 아이템 더하기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "메뉴 모음 편집기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
-msgid "Introduction page"
-msgstr "소개 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679
-msgid "Content page"
-msgstr "내용 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
-msgid "Confirm page"
-msgstr "확인 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-msgstr "스톡 아이템, 그림과 레이블을 직접 선택하려면 없음을 선택하십시오"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "이 위젯의 풍선 도움말 텍스트"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "프로그램 정보 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Label"
-msgstr "단축키 레이블"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "접근성 설명"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "접근성 이름"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Alignment"
-msgstr "맞춤"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "All Events"
-msgstr "모든 이벤트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "언제나"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Always Center"
-msgstr "언제나 가운데"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Arrow"
-msgstr "화살표"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "비율 프레임"
-
-# GtkAssistant widget
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Assistant"
-msgstr "도우미"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Both"
-msgstr "둘 다"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "둘 다 가로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "아래"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "아래 왼쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "아래 오른쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "아래에서 위로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Box"
-msgstr "상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "단추 1 움직임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "단추 2 움직임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "단추 3 움직임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Button Box"
-msgstr "단추 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Button Motion"
-msgstr "단추 움직임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "Button Press"
-msgstr "단추 누르기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Button Release"
-msgstr "단추 떼기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Center"
-msgstr "가운데"
-
-# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "상위 위젯의 가운데"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Character"
-msgstr "문자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Check Button"
-msgstr "확인란"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "확인란 메뉴 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Color Button"
-msgstr "색 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Color Selection"
-msgstr "색 선택"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "색 선택 대화 상자"
-
-# GtkCList
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Columned List"
-msgstr "컬럼 리스트"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Combo"
-msgstr "콤보"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Combo Box"
-msgstr "콤보 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "콤보 상자 입력창"
-
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Confirm"
-msgstr "확인"
-
-# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Containers"
-msgstr "컨테이너"
-
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Content"
-msgstr "내용"
-
-# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Continuous"
-msgstr "연속"
-
-# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Control and Display"
-msgstr "컨트롤 및 표시"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Create Folder"
-msgstr "폴더 만들기"
-
-# GtkCurve 위젯
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Curve"
-msgstr "곡선"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Custom widget"
-msgstr "사용자 설정 위젯"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
-# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Delayed"
-msgstr "시간 지연"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화면"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "대화 상자"
-
-# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "불연속"
-
-# progress bar의 증가 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Discrete"
-msgstr "불연속"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Dock"
-msgstr "도크"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Down"
-msgstr "아래"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "끌어 놓기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "드로잉 에어리어"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "드롭 다운 메뉴"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "East"
-msgstr "동"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Edge"
-msgstr "가장자리"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Edit Type"
-msgstr "편집 종류"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
-msgid "End"
-msgstr "끝"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "들어감 알림"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-# GTK_SHADOW_ETCHED_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Etched In"
-msgstr "들어가 보이게"
-
-# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Etched Out"
-msgstr "나와 보이게"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Event Box"
-msgstr "이벤트 박스"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
-msgid "Expand"
-msgstr "늘이기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Expander"
-msgstr "확장기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Exposure"
-msgstr "노출"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "파일 선택 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "파일선택 다이어로그"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "File Name"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "File Selection"
-msgstr "파일 선택"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Fill"
-msgstr "채우기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Fixed"
-msgstr "고정"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Focus Change"
-msgstr "포커스 바뀜"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Font Button"
-msgstr "글꼴 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Font Selection"
-msgstr "글꼴 선택"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "글꼴 선택 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Frame"
-msgstr "프레임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Free"
-msgstr "자유"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "감마 곡선"
-
-# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ 구식"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Half"
-msgstr "절반"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Handle Box"
-msgstr "핸들 박스"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr "가로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "가로 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "가로 단추 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "가로 칸막이"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "가로 눈금자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "가로 스케일"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "가로 스크롤 막대"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "가로 구분선"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "가로 및 세로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Icon Name"
-msgstr "아이콘 이름"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Icon View"
-msgstr "아이콘 보기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Icons"
-msgstr "아이콘"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "If Valid"
-msgstr "올바를 경우"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "그림 메뉴 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Image Type"
-msgstr "그림 종류"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Immediate"
-msgstr "즉시"
-
-# GTK_SHADOW_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "In"
-msgstr "안쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "입력 대화 창"
-
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Intro"
-msgstr "소개"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Items"
-msgstr "아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Key Press"
-msgstr "키 누르기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Key Release"
-msgstr "키 떼기"
-
-# GtkLayout
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Layout"
-msgstr "배치"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "오래전에 사용한 것부터"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "나감 알림"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Left to Right"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Linear"
-msgstr "선형"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Link Button"
-msgstr "바로가기 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "List"
-msgstr "리스트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "List Item"
-msgstr "리스트 항목"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Maximun Width"
-msgstr "최대 너비"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "메뉴 모음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Menu Item"
-msgstr "메뉴 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "메뉴 쉘"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "메뉴 도구 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "메세지 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Middle"
-msgstr "가운데"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "최근에 사용한 것부터"
-
-# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
-
-# 스크롤바 사용
-# appbar 인터랙트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-msgid "Never"
-msgstr "사용하지 않음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "North"
-msgstr "북"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "North East"
-msgstr "북동"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "North West"
-msgstr "북서"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Notebook"
-msgstr "노트북"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Notification"
-msgstr "알림"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Number of items"
-msgstr "아이템 수"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Number of pages"
-msgstr "페이지 수"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Ok"
-msgstr "확인"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "확인, 취소"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Open"
-msgstr "열기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Option Menu"
-msgstr "옵션 메뉴"
-
-# GTK_SHADOW_OUT
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
-msgid "Out"
-msgstr "바깥쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "페이지 설정 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Paned"
-msgstr "칸막이"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "포인터 움직임"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "포인터 움직임 힌트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Popup"
-msgstr "팝업"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "팝업 메뉴"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:655
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "인쇄 대화 창"
-
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Progress"
-msgstr "진행"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "진행률 표시줄"
-
-# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Property Change"
-msgstr "속성 바뀜"
-
-# 타블렛 등 xinput 입력을 말함
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "접촉식 입출력 나가기"
-
-# 타블렛 등 xinput 입력을 말함
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Proximity In"
-msgstr "접촉식 입출력 들어오기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Question"
-msgstr "물음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Queue"
-msgstr "큐"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Radio Button"
-msgstr "라디오 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "라디오 메뉴 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "라디오 도구 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Range"
-msgstr "범위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "최근 선택"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "최근 선택 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Response ID"
-msgstr "응답 ID"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Right to Left"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Scale"
-msgstr "크기 조정"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Scroll"
-msgstr "스크롤"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "스크롤 창"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Select Folder"
-msgstr "폴더 선택"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "구분선 메뉴 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "구분선 도구 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)"
-
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "뷰의 텍스트 버퍼에 들어갈 텍스트를 설정합니다"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Shrink"
-msgstr "줄어들기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "South"
-msgstr "남"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "South East"
-msgstr "남동"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "South West"
-msgstr "남서"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Spin Button"
-msgstr "스핀 단추"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "스플래시 화면"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Spline"
-msgstr "곡선"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Spread"
-msgstr "퍼뜨리기"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Static"
-msgstr "고정"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Stock Button"
-msgstr "스톡 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Stock Item"
-msgstr "스톡 아이템"
-
-# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Structure"
-msgstr "구성"
-
-# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Substructure"
-msgstr "하위 구성"
-
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Summary"
-msgstr "요약"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Table"
-msgstr "테이블"
-
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Text Entry"
-msgstr "텍스트 입력창"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Text View"
-msgstr "텍스트 뷰"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "콤보 상자의 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "노트북의 페이지 수"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "도우미에서 페이지의 위치"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "메뉴 쉘에서 메뉴 아이템의 위치"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid ""
-"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
-"is not in a GtkDialog)"
-msgstr ""
-"대화 상자에서 이 단추의 응답 ID (이 단추가 GtkDialog에 들어 있지 않으면 아무 "
-"의미가 없습니다)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "이 단추의 스톡 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "The stock item for this image"
-msgstr "이 그림의 스톡 아이템"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "메뉴 아이템의 텍스트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "The text to display"
-msgstr "표시할 텍스트"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "토글 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "토글 도구 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "도구 모음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Tool Button"
-msgstr "토글 단추"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Toolbar"
-msgstr "도구 모음"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Tooltip"
-msgstr "풍선 도움말"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Top Left"
-msgstr "위 왼쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Top Level"
-msgstr "최상위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Top Right"
-msgstr "위 오른쪽"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "위에서 아래로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Toplevels"
-msgstr "최상위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Tree View"
-msgstr "트리 뷰"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Up"
-msgstr "위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Use Underline"
-msgstr "밑줄 사용"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Utility"
-msgstr "유틸리티"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
-msgid "Vertical"
-msgstr "세로"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "세로 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "세로 단추 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "세로 칸막이"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "세로 눈금자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "세로 스케일"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "세로 스크롤 막대"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "세로 구분선"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Viewport"
-msgstr "뷰포트"
-
-# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "표시 알림"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "West"
-msgstr "서"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Window"
-msgstr "창"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Word"
-msgstr "단어"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Word Character"
-msgstr "단어 문자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Yes, No"
-msgstr "예, 아니오"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람"
-"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열"
-"을 번역에서 제외합니다."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:298
-msgid "Status Message."
-msgstr "상태 메세지."
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:656
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "드루이드 내에서 위치"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1008
-msgid "Message box type"
-msgstr "메세지 상자 종류"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1009
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "메세지 상자의 종류"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1225
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "이 속성은 글꼴 정보 모드에서만 효과가 있습니다"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1313 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "선택 모드"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1314
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "선택 모드를 결정합니다"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1464
-msgid "Placement"
-msgstr "위치하기"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1465
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "BonoboDockPlacement 타입을 결정합니다"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1493
-msgid "Behavior"
-msgstr "동작 방식"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1494
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "BonoboDockItemBehavior 타입을 결정합니다"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1503
-msgid "Pack Type"
-msgstr "패킹 타입"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1504
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "패킹 타입을 결정합니다"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24시간 형식"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "바탕 색"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "내용의 바탕 색"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "디더링"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "파일"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "글꼴 정보"
-
-# widget 분류
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "그놈 구식"
-
-# widget 분류
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "그놈 사용자 인터페이스"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "Generic"
-msgstr "일반"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "Gnome About"
-msgstr "그놈 정보"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "Gnome App"
-msgstr "그놈 앱"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "Gnome App Bar"
-msgstr "그놈 앱 바"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "Gnome Color Picker"
-msgstr "그놈 색 고르기"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "Gnome Date Edit"
-msgstr "그놈 날짜 편집"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "Gnome Dialog"
-msgstr "그놈 대화 상자"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "Gnome Druid"
-msgstr "그놈 드루이드"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "Gnome Druid Page Edge"
-msgstr "그놈 드루이드 페이지 가장자리"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "Gnome Druid Page Standard"
-msgstr "그놈 드루이드 페이지 표준"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "Gnome File Entry"
-msgstr "그놈 파일 입력"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "Gnome Font Picker"
-msgstr "그놈 글꼴 고르기"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "Gnome HRef"
-msgstr "그놈 HREF"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "Gnome Icon Entry"
-msgstr "그놈 아이콘 입력"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "Gnome Icon Selection"
-msgstr "그놈 아이콘 선택"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "Gnome Message Box"
-msgstr "그놈 메세지 상자"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "Gnome Pixmap"
-msgstr "그놈 픽스맵"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Gnome Pixmap Entry"
-msgstr "그놈 픽스맵 입력"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Gnome Property Box"
-msgstr "그놈 속성 상자"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "로고"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "로고 바탕 색"
-
-# history에 최대 저장되는 개수
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "최대 저장"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "메세지"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "월요일부터 시작"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Padding"
-msgstr "채움"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Pixmap"
-msgstr "픽스맵"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Name"
-msgstr "프로그램 이름"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Program Version"
-msgstr "프로그램 버전"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "크기 조정 높이"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "크기 조정 너비:"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Show Time"
-msgstr "시간 표시"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "StatusBar"
-msgstr "상태 표시줄"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "Store Config"
-msgstr "설정 저장"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "텍스트 글자 색"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "픽스맵의 크기를 조정할 높이"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "히스토리로 저장할 최대 개수"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "픽스맵 파일"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "픽스맵의 크기를 조정할 너비"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "제목 글자 색"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "최상위 워터마크"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "알파 사용"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"전체 GnomeDruid에서 GnomeDruidPage의 위치가 어떻게 되는 지 정보를 넘기는 데 "
-"사용합니다. 이 값에 따라 해당 페이지의 \"주변\" 내용을 표시합니다"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
-msgid "User Widget"
-msgstr "사용자 위젯"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
-msgid "Watermark"
-msgstr "워터마크"
-
-# 무슨 뜻?
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
-msgid "Exclusive"
-msgstr "독점적"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Floating"
-msgstr "떠다니기"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-msgid "Locked"
-msgstr "고정"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-msgid "Never Floating"
-msgstr "떠다니지 않음"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "가로 아님"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "세로 아님"
-
-# 캔버스 selection 방식
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "살펴보기"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "열 간격"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "그놈 캔버스"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6
-msgid "Gnome Canvas"
-msgstr "그놈 캔버스"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "Gnome Icon List"
-msgstr "그놈 아이콘 목록"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Icon Width"
-msgstr "아이콘 너비"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "사용자가 아이콘 텍스트를 편집할 수 있는 지 여부"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"아이콘 텍스트가 고정되었는지 여부, 이 경우 GnomeIconList에서 복사하지 않습니"
-"다"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max X"
-msgstr "최대 X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Max Y"
-msgstr "최대 Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min X"
-msgstr "최소 X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Min Y"
-msgstr "최소 Y"
-
-# 캔버스 selection 방식
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Multiple"
-msgstr "여러 개"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "단위당 픽셀 수"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "행 간격"
-
-# 캔버스 selection 방식
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "Single"
-msgstr "한 개"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "Text Editable"
-msgstr "텍스트 편집 가능"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "텍스트 간격"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "Text Static"
-msgstr "텍스트 고정"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "X 좌표의 최대값"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Y 좌표의 최대값"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "X 좌표의 최소값"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Y 좌표의 최소값"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "아이콘 열 사이의 픽셀수"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "아이콘 행 사이의 픽셀수"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "텍스트와 아이콘 사이의 픽셀 수"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "한 단위에 해당하는 픽셀 수"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The selection mode"
-msgstr "선택 모드"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "각 아이콘의 너비"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "정보(_A)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "차례(_C)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "저장(_S)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "닫기(_C)"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "잘라내기(_U)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "복사(_C)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "붙여 넣기(_P)"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "지우기(_D)"