diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 959 |
1 files changed, 621 insertions, 338 deletions
@@ -8,170 +8,672 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-27 14:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-06 12:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 14:47+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glade-3.desktop.in.h:1 +#: glade-3.desktop.in.h:1 msgid "Design user interfaces" msgstr "Diseñe interfaces de usuario" -#: ../glade-3.desktop.in.h:2 +#: glade-3.desktop.in.h:2 msgid "Glade 3.0 GUI builder" msgstr "Constructor de IGU Glade 3.0" -#: ../src/main.c:50 +#: src/main.c:50 msgid "" "dump the properties of a widget. --dump [gtk type] where type can be " "GtkWindow, GtkLabel etc." -msgstr "volcar las propiedades de un widget. --dump [tipo gtk] donde tipo puede ser GtkWindow, GtkLabel, etc." +msgstr "" +"volcar las propiedades de un widget. --dump [tipo gtk] donde tipo puede ser " +"GtkWindow, GtkLabel, etc." -#: ../src/main.c:53 +#: src/main.c:53 msgid "be verbose." msgstr "ser prolijo." -#: ../src/main.c:60 +#: src/main.c:60 msgid "Help options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: ../src/main.c:94 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade funcione" +#: src/main.c:94 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade " +"funcione" -#: ../src/main.c:118 +#: src/main.c:118 msgid "Glade-3 GUI Builder" msgstr "Constructor de IGUs Glade-3" -#: ../src/glade-editor.c:103 +#: src/glade-app.c:390 +msgid "Clipboard" +msgstr "Porta papeles" + +#: src/glade-builtins.c:83 +#, fuzzy +msgid "Stock" +msgstr "Parar" + +#: src/glade-builtins.c:84 +#, fuzzy +msgid "A builtin stock item" +msgstr "El elemento del menú predeterminado no es válido" + +#: src/glade-builtins.c:94 +#, fuzzy +msgid "Integer" +msgstr "Centro" + +#: src/glade-builtins.c:95 +#, fuzzy +msgid "An integer value" +msgstr "Valor inicial" + +#: src/glade-builtins.c:106 +#, fuzzy +msgid "String" +msgstr "Cadena1:" + +#: src/glade-builtins.c:107 +#, fuzzy +msgid "An entry" +msgstr "Entrada de texto Gnome" + +#: src/glade-builtins.c:117 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Tipo de letra" + +#: src/glade-builtins.c:118 +msgid "A floating point entry" +msgstr "" + +#: src/glade-clipboard-view.c:208 src/glade-project-view.c:573 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: src/glade-command.c:425 +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:433 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:437 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:633 src/glade-command.c:655 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:891 +msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Borrar" + +#: src/glade-command.c:924 +#, fuzzy +msgid "Delete multiple" +msgstr "Seleccione Archivo" + +#: src/glade-command.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Crear un %s" + +#: src/glade-command.c:1314 +msgid "You cannot copy/cut a widget internal to a composite widget." +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Cortar" + +#: src/glade-command.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy %s" +msgstr "Copiar" + +#: src/glade-command.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Only top-level widgets can be pasted without a parent." +msgstr "Solo se pueden pegar widgets GnomeDockItem en un GnomeDock." + +#: src/glade-command.c:1343 +msgid "You cannot paste a top-level to a placeholder." +msgstr "" + +#: src/glade-command.c:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Pegar" + +#: src/glade-command.c:1364 +#, fuzzy +msgid "multiple" +msgstr "Múltiple" + +#: src/glade-command.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "La señal a tratar" + +#: src/glade-command.c:1624 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Introduzca un manejador de señal" + +#: src/glade-command.c:1625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Introduzca un manejador de señal" + +#: src/glade-editor.c:103 msgid "_General" msgstr "_General" -#: ../src/glade-editor.c:104 +#: src/glade-editor.c:104 msgid "_Packing" msgstr "_Empaquetado" -#: ../src/glade-editor.c:105 +#: src/glade-editor.c:105 msgid "_Common" msgstr "_Comunes" -#: ../src/glade-editor.c:106 +#: src/glade-editor.c:106 msgid "_Signals" msgstr "_Señales" #. Custom editor button #. -#: ../src/glade-editor.c:118 +#: src/glade-editor.c:118 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #. Reset button #. -#: ../src/glade-editor.c:127 +#: src/glade-editor.c:127 msgid "_Reset..." msgstr "_Restablecer..." #. Name -#: ../src/glade-editor.c:246 +#: src/glade-editor.c:246 msgid "Name :" msgstr "Nombre :" #. Class -#: ../src/glade-editor.c:272 +#: src/glade-editor.c:272 msgid "Class :" msgstr "Clase :" -#: ../src/glade-editor.c:631 +#: src/glade-editor.c:631 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" -#: ../src/glade-editor.c:748 +#: src/glade-editor.c:748 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ../src/glade-editor.c:762 +#: src/glade-editor.c:762 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../src/glade-editor.c:797 +#: src/glade-editor.c:797 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/glade-editor.c:807 +#: src/glade-editor.c:807 msgid "Common" msgstr "Comunes" -#: ../src/glade-editor.c:839 +#: src/glade-editor.c:839 msgid "(default)" msgstr "(predet.)" -#: ../src/glade-editor.c:854 +#: src/glade-editor.c:854 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores predeterminados" +msgstr "" +"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores " +"predeterminados" -#: ../src/glade-editor.c:986 +#: src/glade-editor.c:986 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restablecer propiedades del widget" #. Checklist -#: ../src/glade-editor.c:1003 +#: src/glade-editor.c:1003 msgid "_Properties:" msgstr "_Propiedades:" -#: ../src/glade-editor.c:1032 +#: src/glade-editor.c:1032 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" -#: ../src/glade-editor.c:1039 +#: src/glade-editor.c:1039 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleccionar todo" #. Description -#: ../src/glade-editor.c:1048 +#: src/glade-editor.c:1048 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripción de propiedad:" +#: src/glade-editor-property.c:376 +#, fuzzy +msgid "Property Class" +msgstr "Propiedad" + +#: src/glade-editor-property.c:377 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" + +#: src/glade-editor-property.c:383 +msgid "Use Command" +msgstr "" + +#: src/glade-editor-property.c:384 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" + +#: src/glade-editor-property.c:782 +msgid "Set Flags" +msgstr "" + +#: src/glade-editor-property.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Edit Text Property" +msgstr "Propiedad" + +#. Text +#: src/glade-editor-property.c:1214 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "Texto:" + +#: src/glade-editor-property.c:1250 +#, fuzzy +msgid "T_ranslatable" +msgstr "Cadenas de texto traducibles:" + +#: src/glade-editor-property.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Has context _prefix" +msgstr "Tiene contexto" + +#. Comments. +#: src/glade-editor-property.c:1265 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "" + +#: src/glade-editor-property.c:1433 src/glade-editor-property.c:1449 +#: src/glade-menu-editor.c:914 src/glade-menu-editor.c:985 +#: src/glade-menu-editor.c:1472 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/glade-editor-property.c:1433 src/glade-editor-property.c:1449 +#: src/glade-editor-property.c:1467 src/glade-menu-editor.c:1472 +#: src/glade-menu-editor.c:2813 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/glade-fixed-manager.c:762 +msgid "X position property" +msgstr "" + +#: src/glade-fixed-manager.c:763 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "" + +#: src/glade-fixed-manager.c:769 +msgid "Y position property" +msgstr "" + +#: src/glade-fixed-manager.c:770 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "" + +#: src/glade-fixed-manager.c:776 +#, fuzzy +msgid "Width property" +msgstr "Propiedad" + +#: src/glade-fixed-manager.c:777 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "" + +#: src/glade-fixed-manager.c:783 +#, fuzzy +msgid "Height property" +msgstr "Propiedad" + +#: src/glade-fixed-manager.c:784 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:71 src/glade-menu-editor.c:2253 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/glade-gtk.c:72 +msgid "Chose the image type" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1628 +#, fuzzy +msgid "There must be no children in the button" +msgstr "El texto a mostrar en el botón" + +#: src/glade-gtk.c:808 +msgid "This only applies with file type images" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:841 +msgid "This only applies to Icon Theme type images" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:873 +msgid "This only applies with stock type images" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:1106 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Archivo" + +#: src/glade-gtk.c:1109 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/glade-gtk.c:1112 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/glade-gtk.c:1417 +msgid "" +"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " +"set Pixel size to -1" +msgstr "" + +#: src/glade-gtk.c:1455 +msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" +msgstr "" + +#. Add the special 'New' item to create a new group. +#: src/glade-menu-editor.c:480 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the +#. text to "" and return. This callback will be called again. +#: src/glade-menu-editor.c:583 src/glade-menu-editor.c:1201 +#: src/glade-menu-editor.c:2383 src/glade-menu-editor.c:2642 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/glade-menu-editor.c:906 src/glade-menu-editor.c:978 +#: src/glade-menu-editor.c:2851 +msgid "Check" +msgstr "Comprobación" + +#: src/glade-menu-editor.c:908 src/glade-menu-editor.c:980 +#: src/glade-menu-editor.c:2844 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: src/glade-menu-editor.c:1777 +msgid "Select icon" +msgstr "Seleccione un icono" + +#: src/glade-menu-editor.c:2236 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menú" + +#: src/glade-menu-editor.c:2252 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/glade-menu-editor.c:2254 +msgid "Accelerator" +msgstr "Acelerador" + +#: src/glade-menu-editor.c:2255 src/glade-widget.c:148 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/glade-menu-editor.c:2256 src/glade-signal-editor.c:543 +msgid "Handler" +msgstr "Manipulador" + +#: src/glade-menu-editor.c:2257 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/glade-menu-editor.c:2258 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/glade-menu-editor.c:2259 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: src/glade-menu-editor.c:2300 +msgid "Move the item and its children up one place in the list" +msgstr "Mueve el elemento y sus hijos una posición arriba en la lista" + +#: src/glade-menu-editor.c:2312 +msgid "Move the item and its children down one place in the list" +msgstr "Mueve el elemento y sus hijos una posición abajo en la lista" + +#: src/glade-menu-editor.c:2324 +msgid "Move the item and its children up one level" +msgstr "Mueve el elemento y sus hijos un nivel hacia arriba" + +#: src/glade-menu-editor.c:2336 +msgid "Move the item and its children down one level" +msgstr "Mueve el elemento y sus hijos un nivel hacia abajo" + +#: src/glade-menu-editor.c:2365 +#, fuzzy +msgid "The stock item to use." +msgstr "El elemento predefinido Gnome a utilizar." + +#: src/glade-menu-editor.c:2368 src/glade-menu-editor.c:2459 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Elemento predefinido:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2457 +msgid "The stock Gnome item to use." +msgstr "El elemento predefinido Gnome a utilizar." + +#: src/glade-menu-editor.c:2558 +msgid "" +"The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a new " +"item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one." +msgstr "" +"El texto del elemento del menú (si es un separador déjelo vacío). Pulse " +"Intro para añadir uno nuevo debajo de éste. Crtl-Intro añade un elemento " +"hijo al lado de este." + +#: src/glade-menu-editor.c:2560 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nombre del widget" + +#: src/glade-menu-editor.c:2585 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nombre :" + +#: src/glade-menu-editor.c:2603 +msgid "The function to be called when the item is selected" +msgstr "La función a llamar cuando el elemento es seleccionado" + +#: src/glade-menu-editor.c:2605 +#, fuzzy +msgid "Handler:" +msgstr "Manejador :" + +#: src/glade-menu-editor.c:2624 +msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." +msgstr "Icono opcional a mostrar a la izquierda del elemento del menú." + +#: src/glade-menu-editor.c:2626 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2725 +msgid "The tip to show when the mouse is over the item" +msgstr "Sugerencia a mostrar si el ratón está sobre el elemento" + +#: src/glade-menu-editor.c:2727 +msgid "Tooltip:" +msgstr "Sugerencia:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2748 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/glade-menu-editor.c:2753 +msgid "Add a new item below the selected item." +msgstr "Añade un nuevo elemento debajo del seleccionado." + +#: src/glade-menu-editor.c:2758 +msgid "Add _Child" +msgstr "" + +#: src/glade-menu-editor.c:2763 +#, fuzzy +msgid "Add a new child item below the selected item." +msgstr "Añade un nuevo elemento debajo del seleccionado." + +#: src/glade-menu-editor.c:2769 +#, fuzzy +msgid "Add _Separator" +msgstr "Añadir separador" + +#: src/glade-menu-editor.c:2774 +msgid "Add a separator below the selected item." +msgstr "Añade un separador debajo del elemento seleccionado." + +#: src/glade-menu-editor.c:2779 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: src/glade-menu-editor.c:2784 +msgid "Delete the current item" +msgstr "Borrar el elemento actual" + +#. Type radio options and toggle options. +#: src/glade-menu-editor.c:2790 +msgid "Item Type:" +msgstr "Tipo de elemento:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2806 +msgid "If the item is initially on." +msgstr "Si el elemento está inicialmente activo." + +#: src/glade-menu-editor.c:2808 +msgid "Active:" +msgstr "Activo:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2827 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item's group" +msgstr "Si el botón de radio está inicialmente seleccionado" + +#: src/glade-menu-editor.c:2829 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2858 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Accelerator key options. +#: src/glade-menu-editor.c:2867 +msgid "Accelerator:" +msgstr "Acelerador:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2904 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/glade-menu-editor.c:2909 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/glade-menu-editor.c:2914 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/glade-menu-editor.c:2919 +msgid "Key:" +msgstr "Tecla:" + +#: src/glade-menu-editor.c:2925 +msgid "Modifiers:" +msgstr "Modificadores:" + #. the label defaults to "Selector" -#: ../src/glade-palette.c:107 ../src/glade-palette.c:155 -#: ../src/glade-palette.c:161 +#: src/glade-palette.c:107 src/glade-palette.c:155 src/glade-palette.c:161 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: ../src/glade-popup.c:273 +#: src/glade-parser.c:1476 +msgid "Could not allocate memory for interface" +msgstr "" + +#: src/glade-popup.c:273 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../src/glade-project-view.c:552 +#: src/glade-project-view.c:552 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: ../src/glade-project-view.c:556 +#: src/glade-project-view.c:556 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(hijo de %s)" -#: ../src/glade-project-view.c:573 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../src/glade-project-window.c:288 +#: src/glade-project-window.c:288 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/glade-project-window.c:305 ../src/glade-project-window.c:412 +#: src/glade-project-window.c:305 src/glade-project-window.c:412 #, c-format msgid "A project named %s is already open" msgstr "Ya hay abierto un proyecto llamado %s" -#: ../src/glade-project-window.c:327 +#: src/glade-project-window.c:327 msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" @@ -179,7 +681,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere limpiar la\n" "lista de proyectos recientes?" -#: ../src/glade-project-window.c:328 +#: src/glade-project-window.c:328 msgid "" "If you clear the list of recent projects, they will be\n" "permanently deleted." @@ -187,21 +689,21 @@ msgstr "" "Si limpia la lista de proyectos reciente, se borrarán\n" "permanentemente." -#: ../src/glade-project-window.c:371 ../src/glade-project-window.c:441 +#: src/glade-project-window.c:371 src/glade-project-window.c:441 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyecto «%s» guardado" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector -#: ../src/glade-project-window.c:453 +#: src/glade-project-window.c:453 msgid "Save..." msgstr "Guardar..." -#: ../src/glade-project-window.c:459 +#: src/glade-project-window.c:459 msgid "Save as ..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/glade-project-window.c:473 +#: src/glade-project-window.c:473 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " @@ -209,35 +711,36 @@ msgid "" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al " +"proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n" "\n" "Sus cambios de perderán si no los guarda.\n" -#: ../src/glade-project-window.c:487 +#: src/glade-project-window.c:487 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Cerrar sin guardar" -#: ../src/glade-project-window.c:514 +#: src/glade-project-window.c:514 msgid "Save ..." msgstr "Guardar..." -#: ../src/glade-project-window.c:681 +#: src/glade-project-window.c:681 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-project-window.c:753 ../src/glade-widget.c:187 +#: src/glade-project-window.c:753 src/glade-widget.c:187 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/glade-project-window.c:832 +#: src/glade-project-window.c:832 msgid "E_xpand all" msgstr "E_xpandir todo" -#: ../src/glade-project-window.c:836 +#: src/glade-project-window.c:836 msgid "_Collapse all" msgstr "_Contraer todo" -#: ../src/glade-project-window.c:979 +#: src/glade-project-window.c:979 msgid "" "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" "Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" @@ -255,16 +758,17 @@ msgstr "" "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -#: ../src/glade-project-window.c:988 +#: src/glade-project-window.c:988 msgid "" "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n" "This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon " "Chaplin\n" msgstr "" "Glade es un constructor de interfaces de usuario para GTK+ y Gnome.\n" -"Esta versión es una reescritura de la versión 2.0.0, original de Damon Chaplin\n" +"Esta versión es una reescritura de la versión 2.0.0, original de Damon " +"Chaplin\n" -#: ../src/glade-project-window.c:993 +#: src/glade-project-window.c:993 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as\n" @@ -278,230 +782,213 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." msgstr "" -#: ../src/glade-project-window.c:1431 +#: src/glade-project-window.c:1432 msgid "Could not create a new project." msgstr "No se pudo crear un proyecto nueva." -#: ../src/glade-project-window.c:1459 +#: src/glade-project-window.c:1460 msgid "Could not open project." msgstr "No se pudo abrir el proyecto." -#: ../src/glade-project-window.c:1501 +#: src/glade-project-window.c:1502 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: ../src/glade-project-window.c:1545 +#: src/glade-project-window.c:1546 msgid "_Undo: " msgstr "_Deshacer:" -#: ../src/glade-project-window.c:1546 +#: src/glade-project-window.c:1547 msgid "_Redo: " msgstr "_Rehacer:" -#: ../src/glade-property.c:466 +#: src/glade-property.c:466 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/glade-property.c:467 +#: src/glade-property.c:467 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado" -#: ../src/glade-property.c:473 +#: src/glade-property.c:473 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../src/glade-property.c:474 +#: src/glade-property.c:474 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "Esto proporciona a los backends el control para establecer la propiedad de sensibilidad" +msgstr "" +"Esto proporciona a los backends el control para establecer la propiedad de " +"sensibilidad" -#: ../src/glade-property.c:480 +#: src/glade-property.c:480 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/glade-property.c:481 +#: src/glade-property.c:481 msgid "XXX FIXME: The translators comment ?" msgstr "" -#: ../src/glade-property.c:487 +#: src/glade-property.c:487 msgid "Translatable" msgstr "Traducible" -#: ../src/glade-property.c:488 ../src/glade-property.c:495 +#: src/glade-property.c:488 src/glade-property.c:495 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "Indica si esta propiedad es traducible o no" -#: ../src/glade-property.c:494 +#: src/glade-property.c:494 msgid "Has Context" msgstr "Tiene contexto" -#: ../src/glade-property-class.c:964 +#: src/glade-property-class.c:964 #, c-format msgid "" "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"set\" " "function, but there is no library associated to this widget's class." -msgstr "La propiedad [%s] de la clase del widget [%s] necesita una función «set» especial, pero no hay ninguna biblioteca asociada a esta clase del widget." +msgstr "" +"La propiedad [%s] de la clase del widget [%s] necesita una función «set» " +"especial, pero no hay ninguna biblioteca asociada a esta clase del widget." -#: ../src/glade-property-class.c:971 +#: src/glade-property-class.c:971 #, c-format msgid "" "Unable to get the \"set\" function [%s] of the property [%s] of the widget's " "class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" -#: ../src/glade-property-class.c:988 ../src/glade-property-class.c:1009 +#: src/glade-property-class.c:988 src/glade-property-class.c:1009 #, c-format msgid "" "The property [%s] of the widget's class [%s] needs a special \"get\" " "function, but there is no library associated to this widget's class." msgstr "" -#: ../src/glade-property-class.c:995 +#: src/glade-property-class.c:995 #, c-format msgid "" "Unable to get the \"get\" function [%s] of the property [%s] of the widget's " "class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" -#: ../src/glade-property-class.c:1016 +#: src/glade-property-class.c:1016 #, c-format msgid "" "Unable to get the \"verify\" function [%s] of the property [%s] of the " "widget's class [%s] from the module [%s]: %s" msgstr "" -#: ../src/glade-signal-editor.c:530 +#: src/glade-signal-editor.c:530 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: ../src/glade-signal-editor.c:543 -msgid "Handler" -msgstr "Manipulador" - -#: ../src/glade-signal-editor.c:560 +#: src/glade-signal-editor.c:560 msgid "User data" msgstr "Datos de usuario" -#: ../src/glade-signal-editor.c:573 +#: src/glade-signal-editor.c:573 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" -#: ../src/glade-signal-editor.c:584 +#: src/glade-signal-editor.c:584 msgid "After" msgstr "Después" -#: ../src/glade-utils.c:141 ../src/glade-utils.c:175 +#: src/glade-utils.c:141 src/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»" -#: ../src/glade-utils.c:148 +#: src/glade-utils.c:148 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»" -#: ../src/glade-utils.c:1047 +#: src/glade-utils.c:1047 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../src/glade-utils.c:1055 +#: src/glade-utils.c:1055 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles" -#: ../src/glade-utils.c:1071 +#: src/glade-utils.c:1071 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s to parent %s" msgstr "Imposible pegar el widget %s al padre %s" -#: ../src/glade-utils.c:1093 +#: src/glade-utils.c:1093 #, fuzzy msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Solo se pueden pegar elementos de menú en un menú o en una barra de menús." +msgstr "" +"Solo se pueden pegar elementos de menú en un menú o en una barra de menús." -#: ../src/glade-utils.c:1102 +#: src/glade-utils.c:1102 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" +msgstr "" +"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" -#: ../src/glade-utils.c:1150 ../src/glade-utils.c:1181 -#: ../src/glade-utils.c:1211 +#: src/glade-utils.c:1150 src/glade-utils.c:1181 src/glade-utils.c:1211 msgid "No widget selected!" msgstr "Ningún widget seleccionado" -#: ../src/glade-widget.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/glade-widget.c:149 -msgid "The name of the widget" -msgstr "El nombre del widget" - -#: ../src/glade-widget.c:155 +#: src/glade-widget.c:155 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: ../src/glade-widget.c:156 +#: src/glade-widget.c:156 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nombre interno del widget" -#: ../src/glade-widget.c:162 +#: src/glade-widget.c:162 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../src/glade-widget.c:163 +#: src/glade-widget.c:163 #, fuzzy msgid "The object associated" msgstr "El archivo del proyecto" -#: ../src/glade-widget.c:170 +#: src/glade-widget.c:170 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../src/glade-widget.c:171 +#: src/glade-widget.c:171 msgid "The class of the associated gtk+ widget" msgstr "La clase del widget gtk+ asociado" -#: ../src/glade-widget.c:178 +#: src/glade-widget.c:178 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../src/glade-widget.c:179 +#: src/glade-widget.c:179 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" -#: ../src/glade-widget.c:188 +#: src/glade-widget.c:188 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../src/glade-widget.c:194 +#: src/glade-widget.c:194 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../src/glade-widget.c:195 +#: src/glade-widget.c:195 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntero al GladeWidget padre" -#: ../src/glade-widget-class.c:952 ../src/glade-widget-class.c:964 +#: src/glade-widget-class.c:952 src/glade-widget-class.c:964 msgid "Not enough memory." msgstr "No hay suficiente memoria" -#: ../src/glade-widget-class.c:974 +#: src/glade-widget-class.c:974 #, c-format msgid "Unable to open the module %s." msgstr "Imposible abrir el módulo %s." -#, fuzzy -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "T_ranslatable" -#~ msgstr "Cadenas de texto traducibles:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - #~ msgid "Edit Menus..." #~ msgstr "Editar Menús..." @@ -574,18 +1061,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Translate me\n" #~ msgstr "Traduceme\n" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "El nombre del archivo no es válido" @@ -597,27 +1072,15 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Select signal" #~ msgstr "Seleccione una señal" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - #~ msgid "Please enter a valid signal name" #~ msgstr "Introduzca un nombre de señal válido" -#~ msgid "Please enter a signal handler" -#~ msgstr "Introduzca un manejador de señal" - #~ msgid "Signal :" #~ msgstr "Señal :" -#~ msgid "Handler :" -#~ msgstr "Manejador :" - #~ msgid "After :" #~ msgstr "Después :" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" @@ -831,9 +1294,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Unknown error code" #~ msgstr "Código de error desconocido" -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Porta papeles" - #~ msgid "You can't paste into windows or dialogs." #~ msgstr "No puede pegar dentro de ventanas o diálogos" @@ -848,9 +1308,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgstr "" #~ "Solo se pueden pegar botónes en el área de acción de un GnomeDialog." -#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock." -#~ msgstr "Solo se pueden pegar widgets GnomeDockItem en un GnomeDock." - #~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem." #~ msgstr "Solo se pueden pegar widgets GnomeDockItem sobre un GnomeDockItem." @@ -861,18 +1318,12 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." #~ msgstr "Los widgets GnomeDockItem solo pueden ser pegados en un GnomeDock" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Nuevo" #~ msgid "Blank" #~ msgstr "En blanco" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" @@ -915,9 +1366,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Home" #~ msgstr "Inicio" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parar" - #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -1005,15 +1453,9 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Index" #~ msgstr "Índice" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tipo de letra" - #~ msgid "Exec" #~ msgstr "Ejecutar" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centro" - #~ msgid "Justify" #~ msgstr "Justificación" @@ -1029,12 +1471,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Strikeout" #~ msgstr "Tachado" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ayuda" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Múltiple" - #~ msgid "Not" #~ msgstr "No" @@ -1074,89 +1510,9 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Teclas" -#~ msgid "Menu Editor" -#~ msgstr "Editor de menú" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiqueta" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Accelerator" -#~ msgstr "Acelerador" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "Right Justify" #~ msgstr "Justificación derecha" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icono" - -#~ msgid "Move the item and its children up one place in the list" -#~ msgstr "Mueve el elemento y sus hijos una posición arriba en la lista" - -#~ msgid "Move the item and its children down one place in the list" -#~ msgstr "Mueve el elemento y sus hijos una posición abajo en la lista" - -#~ msgid "Move the item and its children up one level" -#~ msgstr "Mueve el elemento y sus hijos un nivel hacia arriba" - -#~ msgid "Move the item and its children down one level" -#~ msgstr "Mueve el elemento y sus hijos un nivel hacia abajo" - -#~ msgid "The stock Gnome item to use." -#~ msgstr "El elemento predefinido Gnome a utilizar." - -#~ msgid "Stock Item:" -#~ msgstr "Elemento predefinido:" - -#~ msgid "" -#~ "The text of the menu item, or empty for separators. Hit return to add a " -#~ "new item below this one. Ctl-Return adds a child item beneath this one." -#~ msgstr "" -#~ "El texto del elemento del menú (si es un separador déjelo vacío). Pulse " -#~ "Intro para añadir uno nuevo debajo de éste. Crtl-Intro añade un elemento " -#~ "hijo al lado de este." - -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Etiqueta:" - -#~ msgid "The function to be called when the item is selected" -#~ msgstr "La función a llamar cuando el elemento es seleccionado" - -#~ msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." -#~ msgstr "Icono opcional a mostrar a la izquierda del elemento del menú." - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Icono:" - -#~ msgid "The tip to show when the mouse is over the item" -#~ msgstr "Sugerencia a mostrar si el ratón está sobre el elemento" - -#~ msgid "Tooltip:" -#~ msgstr "Sugerencia:" - -#~ msgid "Add a new item below the selected item." -#~ msgstr "Añade un nuevo elemento debajo del seleccionado." - -#~ msgid "Add Separator" -#~ msgstr "Añadir separador" - -#~ msgid "Add a separator below the selected item." -#~ msgstr "Añade un separador debajo del elemento seleccionado." - -#~ msgid "Delete the current item" -#~ msgstr "Borrar el elemento actual" - -#~ msgid "Item Type:" -#~ msgstr "Tipo de elemento:" - #~ msgid "If the item is right justified (e.g. for a Help menu)." #~ msgstr "" #~ "Si el elemento está justificado a la derecha (p.e., para el menú Ayuda)" @@ -1164,12 +1520,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Right Justify:" #~ msgstr "Justificación derecha:" -#~ msgid "If the item is initially on." -#~ msgstr "Si el elemento está inicialmente activo." - -#~ msgid "Active:" -#~ msgstr "Activo:" - #~ msgid "" #~ "The radio menu item's group. Leave empty to use the parent menu's default " #~ "group." @@ -1177,42 +1527,9 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ "El grupo del elemento en el menú radio. Dejar vacío para usar el grupo " #~ "predeterminado del menú padre." -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grupo:" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Check" -#~ msgstr "Comprobación" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Accelerator:" -#~ msgstr "Acelerador:" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Tecla:" - -#~ msgid "Modifiers:" -#~ msgstr "Modificadores:" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" -#~ msgid "Select icon" -#~ msgstr "Seleccione un icono" - #~ msgid "separator" #~ msgstr "separador" @@ -1524,9 +1841,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Edit the project options" #~ msgstr "Edita las opciones del proyecto" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Borrar" - #~ msgid "Show _Palette" #~ msgstr "Mostrar _paleta" @@ -1584,9 +1898,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Build the Source Code" #~ msgstr "Escribir código fuente" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Archivo" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nuevo proyecto" @@ -1602,9 +1913,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Project Options..." #~ msgstr "Opciones del proyecto..." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" @@ -2018,18 +2326,12 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Color Selection Dialog" #~ msgstr "Diálogo de selección de color" -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Seleccione Archivo" - #~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n" #~ msgstr "No ha sido posible crear una imagen desde el archivo\n" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Datos" -#~ msgid "The signal to add a handler for" -#~ msgstr "La señal a tratar" - #~ msgid "The function to handle the signal" #~ msgstr "Función para manejar la señal" @@ -2141,9 +2443,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "V Page Size:" #~ msgstr "Tamaño Página V:" -#~ msgid "The initial value" -#~ msgstr "Valor inicial" - #~ msgid "The minimum value" #~ msgstr "Valor mínimo" @@ -2690,9 +2989,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "The function which creates the widget" #~ msgstr "La función que crea el widget" -#~ msgid "String1:" -#~ msgstr "Cadena1:" - #~ msgid "The first string argument to pass to the function" #~ msgstr "El primer parámetro (cadena de caracteres) a pasar a la función" @@ -3072,9 +3368,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "If the menu item is right-justified" #~ msgstr "Si la opción del menú está justificada a la derecha" -#~ msgid "Invalid stock menu item" -#~ msgstr "El elemento del menú predeterminado no es válido" - #~ msgid "Menu Item" #~ msgstr "Elemento del menú" @@ -3358,9 +3651,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Radio Button" #~ msgstr "Botón de Radio" -#~ msgid "If the radio menu item is initially on" -#~ msgstr "Si el botón de radio está inicialmente seleccionado" - #~ msgid "" #~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the " #~ "same parent)" @@ -4078,9 +4368,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "The maximum number of history entries saved" #~ msgstr "El número máximo de entradas del histórico a guardar" -#~ msgid "Gnome Entry" -#~ msgstr "Entrada de texto Gnome" - #~ msgid "The title of the file selection dialog" #~ msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" @@ -4148,9 +4435,6 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "The URL to display when the button is clicked" #~ msgstr "La URL a mostrar cuando el botón se pulse" -#~ msgid "The text to display in the button" -#~ msgstr "El texto a mostrar en el botón" - #~ msgid "Gnome HRef Link Button" #~ msgstr "Botón Gnome de enlaces web" @@ -4307,4 +4591,3 @@ msgstr "Imposible abrir el módulo %s." #~ msgid "Database report" #~ msgstr "Informe de la base de datos" - |