diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2001 |
1 files changed, 1044 insertions, 957 deletions
@@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:43+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,8 +80,7 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" #: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " "Glade wird gmodule benötigt." @@ -94,119 +94,120 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht msgid "[Read Only]" msgstr "[Nur lesbar]" -#: ../src/glade-window.c:159 +#: ../src/glade-window.c:161 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/glade-window.c:163 +#: ../src/glade-window.c:165 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "Es wurde kein geeigneter Web-Browser gefunden." -#: ../src/glade-window.c:444 +#: ../src/glade-window.c:446 msgid "User Interface Designer" msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:653 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "»%s« %s aktivieren" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:668 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "»%s« aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#: ../src/glade-window.c:1066 msgid "Open…" msgstr "Öffnen …" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1109 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1113 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " "Sie trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1117 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Ja, speichern" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1124 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nein, nicht speichern" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1150 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1172 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« gespeichert." -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1192 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1237 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1241 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1262 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " "Projekt mit diesem Pfad geöffnet." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1287 msgid "No open projects to save" msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1317 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "" "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1328 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "_Ohne Speichern schließen" +#: ../src/glade-window.c:1332 +#| msgid "_Close without Saving" +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1359 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1371 msgid "Save…" msgstr "Speichern …" -#: ../src/glade-window.c:1886 +#: ../src/glade-window.c:1874 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "Das Online-Benutzerhandbuch konnte nicht angeziegt werden" -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 +#: ../src/glade-window.c:1877 ../src/glade-window.c:1915 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " @@ -214,11 +215,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zum Anzeigen der Adresse wurde kein geeigneter Internet-Browser gefunden: %s" -#: ../src/glade-window.c:1924 +#: ../src/glade-window.c:1912 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "Die Online-Entwicklerreferenz konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1955 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -226,9 +227,8 @@ msgid "" "version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:1981 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" "Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" @@ -274,282 +274,282 @@ msgstr "" # Menues ================================================================= #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578 +#: ../src/glade-window.c:2054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7341 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7664 msgid "_File" msgstr "_Datei" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 +#: ../src/glade-window.c:2055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7344 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7674 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596 +#: ../src/glade-window.c:2056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7682 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2057 msgid "_Projects" msgstr "_Projekte" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 +#: ../src/glade-window.c:2058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7685 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2064 msgid "Create a new project" msgstr "Ein neues Projekt anlegen" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2066 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2067 msgid "Open a project" msgstr "Ein Projekt öffnen" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2069 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2072 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2075 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Paletten_darstellung" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "About this application" msgstr "Über diese Anwendung" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2081 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2082 msgid "Display the user manual" msgstr "Das Benutzerhandbuch anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2084 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Entwicklerhandbuch" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2085 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Save the current project" msgstr "Das aktuelle Projekt speichern" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "Save _As…" msgstr "Speichern _unter …" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "Close the current project" msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2104 msgid "Undo the last action" msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2107 msgid "Redo the last action" msgstr "Die letzte Aktion wiederholen" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2110 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2113 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2116 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2119 msgid "Delete the selection" msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "Modify project preferences" msgstr "Projekteinstellungen ändern" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "_Previous Project" msgstr "_Vorheriges Projekt" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Activate previous project" msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "_Next Project" msgstr "_Nächstes Projekt" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2129 msgid "Activate next project" msgstr "Nächstes Projekt aktivieren" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Kleine Symbole verwenden" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2138 msgid "Show items using small icons" msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2141 msgid "Dock _Palette" msgstr "_Palette andocken" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2142 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2145 msgid "Dock _Inspector" msgstr "_Inspekteur andocken" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "_Eigenschaften andocken" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2150 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../src/glade-window.c:2158 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2161 msgid "_Icons only" msgstr "_Nur Symbole" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2162 msgid "Display items as icons only" msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2164 msgid "_Text only" msgstr "_Nur Text" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2165 msgid "Display items as text only" msgstr "Einträge nur als Text anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:2367 +#: ../src/glade-window.c:2355 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2358 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen" -#: ../src/glade-window.c:2393 +#: ../src/glade-window.c:2381 msgid "Drag Resize" msgstr "Ziehen und Größe ändern" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2384 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern" -#: ../src/glade-window.c:2437 +#: ../src/glade-window.c:2425 msgid "Could not create a new project." msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." -#: ../src/glade-window.c:2491 +#: ../src/glade-window.c:2479 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" -#: ../src/glade-window.c:2495 +#: ../src/glade-window.c:2483 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " "Sie trotzdem neu laden?" -#: ../src/glade-window.c:2504 +#: ../src/glade-window.c:2492 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" -#: ../src/glade-window.c:2508 +#: ../src/glade-window.c:2496 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" -#: ../src/glade-window.c:2514 +#: ../src/glade-window.c:2502 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2624 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2626 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" -#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:2626 ../src/glade-window.c:2637 #: ../gladeui/glade-app.c:274 msgid "the last action" msgstr "die letzte Aktion" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2635 msgid "_Redo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2637 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: ../src/glade-window.c:2957 +#: ../src/glade-window.c:3027 msgid "Go back in undo history" msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt zurück gehen" -#: ../src/glade-window.c:2959 +#: ../src/glade-window.c:3029 msgid "Go forward in undo history" msgstr "In der Rückgängig-Chronik einen Schritt vor gehen" -#: ../src/glade-window.c:3011 +#: ../src/glade-window.c:3081 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3021 +#: ../src/glade-window.c:3091 msgid "Inspector" msgstr "Inspekteur" -#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6684 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227 +#: ../src/glade-window.c:3098 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6771 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1387 msgid "No widget selected." msgstr "Kein Widget ausgewählt." @@ -635,17 +635,17 @@ msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich" msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1301 ../gladeui/glade-app.c:1407 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Es ist kein Widget in der Zwischenablage ausgewählt" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1333 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt " "werden" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1345 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ordner" # Menues ================================================================= #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -774,71 +774,71 @@ msgstr "Boolean" msgid "A boolean value" msgstr "Ein Wahrheitswert" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Eintrag %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Kindelement %s aus %s löschen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1444 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Container" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1445 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1670 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1678 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1712 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1726 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1980 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1993 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2206 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" " * Die Typspalte ist änderbar." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Format wird von %s auf %s konvertiert" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3610 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3621 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "%s wird auf die Verwendung einer %s Namensrichtlinie eingestellt" @@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "Befehl verwenden" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " -"genutzt wird" +"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt " +"wird" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" @@ -1085,8 +1085,8 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Eigenschaften" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2811 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s wird in %s platziert" @@ -1351,72 +1351,72 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Widget-Auswahl" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Übergeordnetes Widget erstellen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:449 msgid "_Add widget here" msgstr "Widget hier _hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:451 ../gladeui/glade-popup.c:675 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:462 msgid "_Select" msgstr "Au_swählen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:544 ../gladeui/glade-popup.c:683 +#: ../gladeui/glade-popup.c:760 msgid "Read _documentation" msgstr "_Dokumentation lesen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:753 msgid "Set default value" msgstr "Vorgabewert setzen" -#: ../gladeui/glade-project.c:813 +#: ../gladeui/glade-project.c:809 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde" -#: ../gladeui/glade-project.c:820 +#: ../gladeui/glade-project.c:816 msgid "Has Selection" msgstr "Besitzt Auswahl" -#: ../gladeui/glade-project.c:821 +#: ../gladeui/glade-project.c:817 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat" -#: ../gladeui/glade-project.c:828 +#: ../gladeui/glade-project.c:824 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../gladeui/glade-project.c:829 +#: ../gladeui/glade-project.c:825 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts" -#: ../gladeui/glade-project.c:836 +#: ../gladeui/glade-project.c:832 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:833 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:840 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:841 msgid "The project file format" msgstr "Das Dateiformat des Projekts" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr "" "»%s« konnte nicht gespeichert werden.\n" "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1424 ../gladeui/glade-project.c:1672 -#: ../gladeui/glade-project.c:4068 +#: ../gladeui/glade-project.c:1420 ../gladeui/glade-project.c:1668 +#: ../gladeui/glade-project.c:4079 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s-Einstellungen" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "%s-Einstellungen" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1701 +#: ../gladeui/glade-project.c:1697 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1443,47 +1443,47 @@ msgstr "" "abzielt." #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1704 +#: ../gladeui/glade-project.c:1700 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1707 +#: ../gladeui/glade-project.c:1703 #, c-format msgid "" -"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project " +"targets %s %d.%d" msgstr "" "Das Widget wurde im GtkBuilder-Format in %s %d.%d eingeführt, wobei das " "Projekt auf %s %d.%d abzielt" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1711 +#: ../gladeui/glade-project.c:1707 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Objektklasse »%s« wurde im GtkBuilder-Format eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1714 +#: ../gladeui/glade-project.c:1710 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstützt" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1717 +#: ../gladeui/glade-project.c:1713 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] Objektklasse »%s« aus %s %d.%d wird nur im libglade-Format unterstützt\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1720 +#: ../gladeui/glade-project.c:1716 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Dieses Widget wird nicht im libglade-Format unterstützt" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1723 +#: ../gladeui/glade-project.c:1719 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1491,12 +1491,12 @@ msgstr "" "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d wird nicht durch das libglade-Format " "unterstützt\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1726 +#: ../gladeui/glade-project.c:1722 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Dieses Widget ist veraltet" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1725 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" @@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1736 +#: ../gladeui/glade-project.c:1732 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Diese Eigenschaft wird nicht durch das libglade-Format unterstützt" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1735 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Format unterstützt\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1738 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1528,33 +1528,32 @@ msgstr "" "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nicht durch das libglade-" "Format unterstützt\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1741 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Diese Eigenschaft wird nur im libglade-Format unterstützt" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1744 #, c-format msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -"format\n" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format " "unterstützt\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1752 +#: ../gladeui/glade-project.c:1748 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -"libglade format\n" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" msgstr "" "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wird nur im libglade-Format " "unterstützt\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1753 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1562,14 +1561,14 @@ msgstr "" "d abzielt" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1756 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1759 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr "" "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1763 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1587,114 +1586,114 @@ msgstr "" "das Projekt auf %s %d.%d abzielt" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1771 +#: ../gladeui/glade-project.c:1767 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " "format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in " -"%s %d.%d eingeführt\n" +"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format in %" +"s %d.%d eingeführt\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1775 +#: ../gladeui/glade-project.c:1771 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-" -"Format in %s %d.%d eingeführt\n" +"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde mit dem GtkBuilder-Format " +"in %s %d.%d eingeführt\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1779 +#: ../gladeui/glade-project.c:1775 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2010 +#: ../gladeui/glade-project.c:2006 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-project.c:2026 +#: ../gladeui/glade-project.c:2022 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2027 +#: ../gladeui/glade-project.c:2023 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3417 +#: ../gladeui/glade-project.c:3428 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ungespeichert %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3673 +#: ../gladeui/glade-project.c:3684 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3803 msgid "Set options in your project" msgstr "Optionen in Ihrem Projekt festlegen" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3809 +#: ../gladeui/glade-project.c:3820 msgid "Project file format:" msgstr "Projektdateiformat:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3852 +#: ../gladeui/glade-project.c:3863 msgid "Object names are unique:" msgstr "Objektnamen sind eindeutig:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:3876 msgid "within the project" msgstr "innerhalb des Projekts" -#: ../gladeui/glade-project.c:3867 +#: ../gladeui/glade-project.c:3878 msgid "inside toplevels" msgstr "innerhalb oberster Ebenen" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3894 +#: ../gladeui/glade-project.c:3905 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3910 +#: ../gladeui/glade-project.c:3921 msgid "From the project directory" msgstr "Aus dem Projektordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3928 msgid "From a project relative directory" msgstr "Aus einem relativen Projektordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 +#: ../gladeui/glade-project.c:3940 msgid "From this directory" msgstr "Aus diesem Ordner" -#: ../gladeui/glade-project.c:3932 +#: ../gladeui/glade-project.c:3943 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3953 +#: ../gladeui/glade-project.c:3964 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3987 +#: ../gladeui/glade-project.c:3998 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "%s Katalog" -#: ../gladeui/glade-project.c:4049 +#: ../gladeui/glade-project.c:4060 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:" @@ -1752,61 +1751,71 @@ msgstr "Visueller Zustand" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:77 msgid "<Type here>" msgstr "<Hier schreiben>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:699 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:728 msgid "Handler" msgstr "Steuerung" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Benutzerdaten" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:760 ../gladeui/glade-widget.c:1072 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Nachschlagen" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:777 +#| msgid "Spread" +msgid "Swapped" +msgstr "Ausgetauscht" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:796 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Danach" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Das Symbol »%s« wurde nicht gefunden" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Der Typ von »%s« konnte nicht ermittelt werden" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefügt werden.\n" +"Bitte fügen Sie zuerst ein %s hinzu." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:539 msgid "File format" msgstr "Dateiformat" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:620 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:625 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:630 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:636 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1344 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1815,151 +1824,146 @@ msgstr "" "%s existiert.\n" "Möchten Sie sie ersetzen?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1372 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1386 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1401 ../gladeui/glade-utils.c:1422 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Fehler beim Herunterfahren des E/A-Kanals %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1411 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1431 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen: %s" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2291 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1058 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Der interne Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 msgid "Anarchist" msgstr "Unabhängig" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1065 +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind " -"oder ein unabhängiges Kind ist" +"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder " +"ein unabhängiges Kind ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 msgid "The object associated" msgstr "Das zugewiesene Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1098 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Eine Liste von GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Parent" msgstr "Eltern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 msgid "Internal Name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1113 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1119 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 msgid "Exact Template" msgstr "Exakte Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1126 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1132 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 msgid "Toplevel Width" msgstr "Oberste Breite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1141 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 msgid "Toplevel Height" msgstr "Oberste Höhe" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1151 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 msgid "Support Warning" msgstr "Warnung zur Unterstützung" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1161 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen" @@ -1968,59 +1972,59 @@ msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2028,11 +2032,11 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" @@ -2050,7 +2054,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" @@ -2313,7 +2317,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "Das GnomeUIInfo-Repertoire-Element auswählen" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" @@ -2328,336 +2332,338 @@ msgstr "" msgid "Removing parent of %s" msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1294 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1378 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1380 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1435 msgid "New Size Group" msgstr "Neue Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1801 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Kinder von %s werden geordnet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2365 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2372 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3438 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Zeile in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3454 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Spalte in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3462 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Spalte aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3470 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Zeile aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4557 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Seite in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4564 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Seite aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6310 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6312 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578 msgid "<separator>" msgstr "<Trennlinie>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6501 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6588 msgid "<custom>" msgstr "<selbstdefiniert>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6767 msgid "Tool Item" msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6776 msgid "Packing" msgstr "Packen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6795 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6752 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6839 msgid "Normal item" msgstr "Normales Element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6753 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6840 msgid "Image item" msgstr "Bildelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6754 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6841 msgid "Check item" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6747 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6755 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6842 msgid "Radio item" msgstr "Auswahlknopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6756 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6843 msgid "Separator item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6780 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6824 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6867 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6911 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüleiste anpassen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6782 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6826 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü anpassen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7213 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299 msgid "Print S_etup" msgstr "_Druckeinstellungen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307 msgid "_Undo Move" msgstr "Zug _zurücknehmen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311 msgid "_Redo Move" msgstr "_Zug wiederholen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314 msgid "Select _All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7317 msgid "_New Game" msgstr "_Neues Spiel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7320 msgid "_Pause game" msgstr "Spiel _anhalten" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7323 msgid "_Restart Game" msgstr "Spiel _neu starten" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7326 msgid "_Hint" msgstr "_Tipp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329 msgid "_Scores..." msgstr "_Punkte …" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7332 msgid "_End Game" msgstr "Spiel _beenden" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7335 msgid "Create New _Window" msgstr "Neues _Fenster anlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7338 msgid "_Close This Window" msgstr "Dieses Fenster _schließen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7264 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350 msgid "_Settings" msgstr "_Einstellungen" # Menues ================================================================= -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7353 msgid "Fi_les" msgstr "_Dateien" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7356 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7362 msgid "_Game" msgstr "S_piel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Button" msgstr "Knopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7742 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11508 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11589 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7743 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7762 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7840 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7848 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7744 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7830 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7745 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7831 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7763 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7849 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7751 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7759 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7752 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7760 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7753 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7761 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7847 msgid "Check" msgstr "Check" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7775 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7861 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8407 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8424 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9218 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9350 msgid "Introduction page" msgstr "Einführungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9354 msgid "Content page" msgstr "Inhaltsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9358 msgid "Confirmation page" msgstr "Bestätigungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10754 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10992 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10756 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10994 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11448 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Tree View Column" msgstr "Spalte mit Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11448 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Renderer" msgstr "Zellen-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Eigenschaften und Attribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11458 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11584 msgid "Accelerator" msgstr "Tastenkombination" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11586 msgid "Spin" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11587 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor für Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor für Auswahlfelder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11353 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11579 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor für Baumansicht" @@ -2808,699 +2814,687 @@ msgid "Always Center" msgstr "Immer zentriert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "Eine Kürzelgruppe für Tastenkürzel der Repertoire-Einträge" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Aspect Frame" msgstr "Verhältnisrahmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Attributes column" msgstr "Attributspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Background Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Before" msgstr "Davor" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom to Top" msgstr "Unten nach Oben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Taste-1-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Taste-2-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Taste-3-Bewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button Box" msgstr "Knopfbox" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Motion" msgstr "Knopf betätigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Press" msgstr "Knopf drücken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Release" msgstr "Knopf loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center on Parent" msgstr "Im Elternelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Centimeters" msgstr "Zentimeter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Character" msgstr "Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Check Button" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Climb Rate column" msgstr "Spalte für Steigrate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Color Button" msgstr "Farbknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Columned List" msgstr "Spaltenliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "Auswahlliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Auswahllisten-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "Container" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "Steuerung und Anzeige" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "Gesteuert von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "Steuerung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Curve" msgstr "Kurve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Custom widget" msgstr "Benutzerdefiniertes Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data column" msgstr "Datenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Described By" msgstr "Beschrieben von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Description For" msgstr "Beschrieben für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Digits column" msgstr "Ziffernspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Discontinuous" msgstr "Unterbrochen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen & Ablegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drag and Drop" msgstr "Anklicken und Ziehen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Drawing Area" msgstr "Zeichenbereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Aufklappmenü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Edge" msgstr "Umrandung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Edit Separately" msgstr "Separat bearbeiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Editable column" msgstr "Bearbeitbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsis-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Embedded By" msgstr "Eingebettet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embeds" msgstr "Bettet ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Enter Notify" msgstr "Meldung beim Betreten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden " "sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Entry Buffer" msgstr "Eingabepuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Entry Completion" msgstr "Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Etched In" msgstr "Eingeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Etched Out" msgstr "Herausgeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Event Box" msgstr "Ereignisfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Expander" msgstr "Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Exposure" msgstr "Hervorgehoben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Family column" msgstr "Familienspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Fifth Key" msgstr "Fünfte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Fünfte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "File Chooser Button" msgstr "Knopf zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dateiauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "File Filter" msgstr "Dateifilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "File Selection" msgstr "Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "First Mouse Button" msgstr "Erste Maustaste" # Menues ================================================================= -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Flows From" msgstr "Fließt von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Flows To" msgstr "Fließt nach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Focus Change" msgstr "Fokuswechsel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Follow State column" msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" msgstr "Schriftknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Font Description column" msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Font column" msgstr "Schriftspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Foreground Color column" msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Vierte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Gamma Curve" msgstr "Gammakurve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Grow Only" msgstr "Nur wachsen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+ – veraltet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Half" msgstr "Halb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Height column" msgstr "Höhenspalte" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Horizontales Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Icon Name column" msgstr "Spalte zum Symbolnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Icon Sources" msgstr "Symbolquellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Icons only" msgstr "Nur Symbole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "If Valid" msgstr "Wenn gültig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als Mnemonic " -"einer Tastenkombination dient" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Immediate" msgstr "Direkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "In" msgstr "Innen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Inches" msgstr "Zoll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistente Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection " +"in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, " "andererseits aber keinerlei Verbindung in der Interface-Hierarchie der " "Komponente hat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3509,46 +3503,45 @@ msgstr "" "wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese " "Zelle identifiziert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte " "ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer " "Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes " -"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" +"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt " +"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3556,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses " "Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3564,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3572,59 +3565,59 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this " +"object's content flows around another's content" msgstr "" "Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell " "einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Input Dialog" msgstr "Eingabedialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Insert Column" msgstr "Spalte einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert Page After" msgstr "Seite danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Page Before" msgstr "Seite davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3632,806 +3625,806 @@ msgstr "" "Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt " "visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Key Press" msgstr "Taste gedrückt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Key Release" msgstr "Taste losgelassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Keycode column" msgstr "Tastencodespalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Label For" msgstr "Beschriftung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Labelled By" msgstr "Beschrieben durch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Language column" msgstr "Sprachspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Large Toolbar" msgstr "Große Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Layout" msgstr "Aufbau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Selten genutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Leave Notify" msgstr "Meldung beim Verlassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Link Button" msgstr "Link-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "List Item" msgstr "Listeneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "List Store" msgstr "Listenverwahrung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Lock Key" msgstr "Sperrschlüssel" # CHECK -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Werkzeugleistenknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Model column" msgstr "Modellspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Zuletzt benutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Node Child Of" msgstr "Kindknoten von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "North East" msgstr "Nordost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "North West" msgstr "Nordwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Notebook" msgstr "Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl der Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1238 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "On" msgstr "An" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Option Menu" msgstr "Auswahlmenü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Orientation column" msgstr "Ausrichtungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Out" msgstr "Außen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Paned" msgstr "Paned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Parent Window Of" msgstr "Elternfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pointer Motion" msgstr "Zeigerbewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Popup For" msgstr "Popup für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup-Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Position" msgstr "Position" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Press" msgstr "Drücken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Name des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des primäres Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschrittsanteil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Property Change" msgstr "Eingenschaftsänderung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Proximity Out" msgstr "Abstoßend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Proximity In" msgstr "Anziehend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Pulse column" msgstr "Impulsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Radio Action" msgstr "Radioaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Radio column" msgstr "Radiospalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Range" msgstr "Bereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Recent Action" msgstr "Letzte Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Recent Chooser" msgstr "Auswahl zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Related Action" msgstr "Zugehörige Aktion" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Release" msgstr "Loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Release Modifier" msgstr "Loslass-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Parent" msgstr "Eltern entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Row" msgstr "Zeile entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Response ID" msgstr "Antwortkennung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Rise column" msgstr "Spalte hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Scale Button" msgstr "Skalierungsknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Scale column" msgstr "Spalte skalieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Scroll" msgstr "Blättern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scrolled Window" msgstr "Scrollbares Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Zweite Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Name des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol sensibel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Semi Condensed" msgstr "Teilverdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Sensitive column" msgstr "Sensibel-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Werzeugleistentrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Den Text im Textspeicher der Ansicht setzen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Seventh Key" msgstr "Siebte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Shift Key" msgstr "Umschalttaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Sixth Key" msgstr "Sechste Taste" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Size Group" msgstr "Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Size column" msgstr "Größenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine Großbuchstaben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Small Toolbar" msgstr "Kleine Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "South East" msgstr "Südost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "South West" msgstr "Südwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Spezielle Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Spin Button" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Renderer" msgstr "Einstellfeld-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Spinner-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Status Icon" msgstr "Statussymbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Detail column" msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Stock Item" msgstr "Repertoire-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Stock Size column" msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Stock column" msgstr "Repertoire-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Stretch column" msgstr "Spalte dehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Strikethrough column" msgstr "Spalte durchstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Style column" msgstr "Stilspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Substructure" msgstr "Unterstruktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Subwindow Of" msgstr "Unterfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Text Buffers" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Column column" msgstr "Textspalten-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Renderer" msgstr "Text-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Text Tag Table" msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text below icons" msgstr "Text unter Symbolen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "The items in this combo box" msgstr "Die Einträge in dieser Auswahlliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "The number of items in the box" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Die Position der Seite im Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4439,266 +4432,262 @@ msgstr "" "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " "dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this button" msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "Der Text des Menüeintrags" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The text to display" msgstr "Der anzuzeigende Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Toggle Action" msgstr "Umschaltaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Toggle Button" msgstr "Umschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer umschalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Werkzeugumschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tool Button" msgstr "Werkzeugleisteneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Top to Bottom" msgstr "Oben nach Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Tree Model" msgstr "Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tree Store" msgstr "Baumspeicher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "UI Manager" msgstr "UI-Manager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Extrem verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Underline column" msgstr "Spalte unterstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" msgstr "Unterstreichung verwenden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Value column" msgstr "Wertspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Variant column" msgstr "Variantenspalte" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikales Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikale Trennlinie" # CHECK -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Viewport" msgstr "Sichtfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Visibility Notify" msgstr "Visuelle Benachrichtigung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Visible column" msgstr "Sichtbar-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Volume Button" msgstr "Lautstärkeregler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Weight column" msgstr "Gewichtspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Width column" msgstr "Breitenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Width in Characters column" msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Window Group" msgstr "Fenstergruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Word" msgstr "Wort" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word Character" msgstr "Wortzeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Wrap Width column" msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" # Dialoge ================================================================ -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4710,46 +4699,95 @@ msgstr "" "freigeben" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Vereinigen" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#| msgid "Properties" +msgid "Copies" +msgstr "Kopien" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#| msgid "General" +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF erzeugen" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#| msgid "General" +msgid "Generate PS" +msgstr "PostScript erzeugen" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#| msgid "Number of pages" +msgid "Number Up" +msgstr "Aufsteigend nummerieren" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#| msgid "Page size:" +msgid "Page Set" +msgstr "Seitensatz" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#| msgid "Tree View" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Druckdialog" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#| msgid "Release" +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Scale" +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Spalten für %s werden gesetzt" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< Neue Spalte definieren >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Spalten hinzufügen und entfernen:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 msgid "Column type" msgstr "Spaltentyp" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 msgid "Column name" msgstr "Spaltenname" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1188 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1199 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1218 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229 msgid "Sequential editing:" msgstr "Sequenzielles Bearbeiten:" @@ -4767,16 +4805,13 @@ msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle " -"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner " -"geladen)." +"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von " +"»%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format @@ -4865,8 +4900,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 @@ -4918,9 +4952,9 @@ msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you " +"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key " +"to remove the selected column)" msgstr "" "Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen " "diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. " @@ -4933,8 +4967,7 @@ msgid "" "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" "Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-" -"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile " -"verwenden)" +"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -5028,40 +5061,52 @@ msgstr "" "Wählen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n" "legen dann Spalten im Datenspeicher fest" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "%s wird auf die Verwendung statischen Texts eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" @@ -5069,12 +5114,12 @@ msgstr "" "eingestellt" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" msgstr "Primäres Symbol" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "Sekundäres Symbol" @@ -5114,7 +5159,7 @@ msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "Diese Eigenschaft ist nur im Schriftinformationsmodus gültig" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Selection Mode" msgstr "Auswahlmodus" @@ -5159,213 +5204,218 @@ msgid "Contents Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#| msgid "Display items as icons only" +msgid "Display Seconds" +msgstr "Sekunden für Anzeige" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "Dither" msgstr "Rastern" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "Font Information" msgstr "Schriftinformation" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME About" msgstr "GNOME-Info zu" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App" msgstr "GNOME-Anwendung" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME App Bar" msgstr "GNOME-Anwendungsleiste" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "GNOME-Farbwähler" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "GNOME-Datumseinstellung" #. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Dialog" msgstr "GNOME-Dialog" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid" msgstr "GNOME-Assistent" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "GNOME-Assistent-Seitenrand" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "Normale GNOME-Assistentenseite" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME File Entry" msgstr "GNOME-Dateifeld" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "GNOME-Schriftwähler" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME HRef" msgstr "Gnome-Verknüpfung" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "GNOME-Symboleintrag" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "Gnome-Symbolauswahl" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Message Box" msgstr "GNOME-Meldungsfenster" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "GNOME-Pixmap" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "GNOME-Pixmap-Eintrag" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME Property Box" msgstr "GNOME-Eigenschaftsdialog" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "GNOME-UI – veraltet" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "GNOME User Interface" msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Logo Background Color" msgstr "Logo-Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Max Saved" msgstr "Max. gespeichert" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Monday First" msgstr "Montag erster" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Padding" msgstr "Innenabstand" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Program Name" msgstr "Programmname" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Program Version" msgstr "Programmversion" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Scaled Height" msgstr "Skalierte Höhe" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Scaled Width" msgstr "Skalierte Breite" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Show Time" msgstr "Zeit anzeigen" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "StatusBar" msgstr "Statusleiste" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Store Config" msgstr "Konfiguration speichern" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "Text Foreground Color" msgstr "Text-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "Die Höhe, auf die die Pixmap skaliert wird" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "Maximal zu speichernde Anzahl der Chronikeinträge" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "The pixmap file" msgstr "Die Pixmap-Datei" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "Die Breite, auf die das Bild skaliert wird" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "Title Foreground Color" msgstr "Titel-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "Top Watermark" msgstr "Oberes Wasserzeichen" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "Use Alpha" msgstr "Alpha verwenden" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" +"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within " +"the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for " +"the page to be drawn" msgstr "" "Wird verwendet, um Informationen zur Position einer GnomeAssistentSeite im " -"umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige " -"umgebende Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt." +"umgebenden GnomeAssistent bekanntzugeben. Dadurch wird der richtige umgebende " +"Inhalt für die anzuzeigende Seite dargestellt." -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "User Widget" msgstr "Benutzer-Widget" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 msgid "Watermark" msgstr "Wasserzeichen" @@ -5424,86 +5474,123 @@ msgstr "" "Ist der Symboltext statisch, so wird er nicht von der GnomeIconList-Liste " "kopiert" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#| msgid "List Item" +msgid "List Icons" +msgstr "Listensymbole" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "Max X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "Max Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "Min X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "Min Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 msgid "Pixels per unit" msgstr "Pixel pro Einheit" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Row Spacing" msgstr "Reihenabstand" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#| msgid "Text View" +msgid "Text Below" +msgstr "Text unten" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Text Editable" msgstr "Text bearbeitbar" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#| msgid "Top Right" +msgid "Text Right" +msgstr "Text rechts" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "Textabstand" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "Statischer Text" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum X coordinate" msgstr "Die größte X-Koordinate" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum Y coordinate" msgstr "Die größte Y-Koordinate" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum X coordinate" msgstr "Die kleinste X-Koordinate" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum Y coordinate" msgstr "Die kleinste Y-Koordinate" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolspalten" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Symbolzeilen" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen dem Text und dem Symbol" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "Die Anzahl der Pixel, die einer Einheit entsprechen" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "Der Auswahlmodus" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr "Die Breite der Symbole" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Benutzerdaten" + +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Nachschlagen" + +#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" +#~ msgstr "Eine Kürzelgruppe für Tastenkürzel der Repertoire-Einträge" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text dem nächsten Buchstaben als Mnemonic " +#~ "einer Tastenkombination dient" + +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "Der Text des Menüeintrags" + #~ msgid "Name :" #~ msgstr "Name:" @@ -5575,8 +5662,8 @@ msgstr "Die Breite der Symbole" #~ "Whether to show an informational button for each property and signal in " #~ "the editor" #~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im " -#~ "Editor ein Informationsknopf angezeigt wird" +#~ "Legt fest, ob für jede einzelne Eigenschaft und für jedes Signal im Editor " +#~ "ein Informationsknopf angezeigt wird" #~ msgid "Target Versions:" #~ msgstr "Zielversionen:" |