diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3065 |
1 files changed, 1560 insertions, 1505 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -37,52 +37,6 @@ msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów Glade" msgid "Interface Designer" msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[PLIK...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "więcej komunikatów" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " -"GTK+ i GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opcje programu Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opcje debugowania programu Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Nie odnaleziono obsługi gmodule. Do uruchomienia programu Glade wymagana " -"jest obsługa gmodule." - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" @@ -530,6 +484,52 @@ msgstr "Inspektor" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[PLIK...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "więcej komunikatów" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " +"GTK+ i GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcje programu Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcje debugowania programu Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Nie odnaleziono obsługi gmodule. Do uruchomienia programu Glade wymagana " +"jest obsługa gmodule." + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n" + #: ../gladeui/glade-app.c:435 #, c-format msgid "" @@ -576,6 +576,79 @@ msgstr "" "Błąd podczas otwierania %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Dodanie %s do %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodanie %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Dodanie elementu potomnego %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Container" +msgstr "Kontener" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +msgid "" +"<big><b>Tips:</b></big>\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"<big><b>Wskazówki:</b></big>\n" +" * Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na widoku listy dodaje elementy.\n" +" * Naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczony element.\n" +" * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n" +" * Kolumna typu jest modyfikowalna." + #: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie" @@ -660,164 +733,6 @@ msgstr "Ciąg" msgid "An entry" msgstr "Wejście" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Widok projektu" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- podgląd definicji interfejsu użytkownika Glade" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nazwa pliku do wyświetlenia" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nazwa najwyższego poziomu do wyświetlenia" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Nasłuchiwanie na standardowym wejściu" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Wyświetlanie wersji podglądowej" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " -"wiersza poleceń.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "Opcje --listen i --filename nie mogą zostać podane jednocześnie.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"Definicja interfejsu użytkownika nie posiada widżetów, których podgląd można " -"wyświetlić.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Błąd: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Uszkodzony potok.\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Dodanie %s do %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Dodanie %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Dodanie elementu potomnego %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Kontener" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>Wskazówki:</b></big>\n" -" * Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na widoku listy dodaje elementy.\n" -" * Naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczony element.\n" -" * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n" -" * Kolumna typu jest modyfikowalna." - #: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" @@ -922,6 +837,124 @@ msgstr "Odblokowywanie %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +msgid "Design View" +msgstr "Widok projektu" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Wyświetlanie informacji" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Widget" +msgstr "Widżet" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Sygnały" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widżetu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Przywraca domyślne właściwości widżetu" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Właściwości %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakowanie" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Wspólne" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Tworzenie %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Utwórz" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Wspólne" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(domyślne)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Właściwości:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "Zaznacz _wszystko" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "Odznacz w_szystko" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Opis właściwości:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "Właściwości %s - %s" + #: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 msgid "Property Class" msgstr "Klasa właściwości" @@ -1000,8 +1033,8 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1054,115 +1087,54 @@ msgstr "Obiekty:" msgid "The Object's name" msgstr "Nazwa obiektu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 -msgid "Show info" -msgstr "Wyświetlanie informacji" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 -msgid "Widget" -msgstr "Widżet" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 -msgid "Accessibility" -msgstr "Dostępność" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Sprawdzany projekt" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 -msgid "_Signals" -msgstr "_Sygnały" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< wyszukiwanie widżetów >" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Wyświetla dokumentację dla zaznaczonego widżetu" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Wszystkie konteksty" -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Przywraca domyślne właściwości widżetu" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Wybór nazwanych ikon" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 -#, c-format -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "Właściwości %s - %s [%s]" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nazwa ikony:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_onteksty:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 -msgid "_Packing" -msgstr "_Pakowanie" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Nazwy ikon:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 -msgid "_Common" -msgstr "_Wspólne" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon" -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Tworzenie %s" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 -msgid "Crea_te" -msgstr "_Utwórz" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 -msgid "Reset" -msgstr "Przywróć" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 -msgid "Common" -msgstr "Wspólne" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 -msgid "(default)" -msgstr "(domyślne)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 -msgid "_Properties:" -msgstr "_Właściwości:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 -msgid "_Select All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 -msgid "_Unselect All" -msgstr "Odznacz w_szystko" +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 -msgid "Property _Description:" -msgstr "_Opis właściwości:" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 -#, c-format -msgid "%s - %s Properties" -msgstr "Właściwości %s - %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystko" #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" @@ -1199,51 +1171,128 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania wczesnego podglądu: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Uruchomienie podglądu się nie powiodło: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- podgląd definicji interfejsu użytkownika Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nazwa pliku do wyświetlenia" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nazwa najwyższego poziomu do wyświetlenia" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Nasłuchiwanie na standardowym wejściu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Wyświetlanie wersji podglądowej" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " +"wiersza poleceń.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "Opcje --listen i --filename nie mogą zostać podane jednocześnie.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"Definicja interfejsu użytkownika nie posiada widżetów, których podgląd można " +"wyświetlić.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Błąd: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Uszkodzony potok.\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:975 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:981 msgid "Has Selection" msgstr "Posiada zaznaczenie" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:982 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Określa, czy projekt posiada zaznaczenie" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:988 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:989 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Ścieżka do pliku projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:995 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:996 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1002 msgid "Add Item" msgstr "Dodanie elementu" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1003 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Bieżący element do dodania do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1009 msgid "Pointer Mode" msgstr "Tryb wskaźnika" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1010 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Obecnie działający GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1187 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1252,8 +1301,45 @@ msgstr "" "Wczytanie %s się nie powiodło.\n" "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1470 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1509 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" +"Szczególnie ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za " +"pomocą typu " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Szczególnie ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane " +"za pomocą typów " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1521 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ta wersja programu Glade jest przeznaczona tylko dla biblioteki GTK+ 3.\n" +"Proszę się najpierw upewnić, że ten projekt można uruchomić za pomocą " +"programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych pakietów.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Właściwości dokumentu %s" @@ -1262,7 +1348,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2047 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1270,17 +1356,17 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2053 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ten widżet jest przestarzały" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2056 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n" @@ -1291,7 +1377,7 @@ msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n" #. #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2066 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1299,7 +1385,7 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1307,7 +1393,7 @@ msgstr "" "bibliotece %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1316,7 +1402,7 @@ msgstr "" "bibliotece %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1325,105 +1411,115 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2083 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ten sygnał został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa " "biblioteki %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2311 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2327 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt \"%s\" posiada błędy. Zapisać mimo to?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2328 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" posiada przestarzałe widżety i/lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2353 +#, c-format +msgid "Unknow object %s with type %s\n" +msgstr "Nieznany obiekt %s o typie %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3704 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Niezapisany %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projekt %s nie posiada przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:3900 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zasoby obrazów są wczytywane lokalnie:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:3917 msgid "From the project directory" msgstr "Z katalogu projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3928 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z katalogu względnego projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:3944 msgid "From this directory" msgstr "Z tego katalogu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:3949 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Wybór ścieżki do wczytywania zasobów obrazów" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:3974 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Wymagane wersje zestawu narzędzi:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4070 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Sprawdzanie wersji i elementów przestarzałych:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4461 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(wewnętrzna %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4466 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(potomek %s)" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#: ../gladeui/glade-project.c:4474 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(właściwość %s widżetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754 +#: ../gladeui/glade-project.c:4917 msgid "No widget selected." msgstr "Nie zaznaczono widżetu." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Zignorowano nieznane widżety." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4803 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:4814 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:4830 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Brak widżetu w schowku" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:4875 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:4887 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca w kontenerze docelowym" @@ -1477,31 +1573,6 @@ msgstr "Stan wizualny" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Program obsługujący" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dane użytkownika" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Wymiana" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Po" - #: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "Klasa sygnałów" @@ -1510,6 +1581,10 @@ msgstr "Klasa sygnałów" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Klasa tego sygnału" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Program obsługujący" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "Program obsługujący dla tego sygnału" @@ -1530,6 +1605,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie obsługi" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersjonowania dla tego sygnału" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "Po" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" @@ -1546,6 +1626,22 @@ msgstr "" "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu " "obsługującego" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dane użytkownika" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Wymiana" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1556,7 +1652,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nie można pobrać typu z \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1565,32 +1661,131 @@ msgstr "" "Nie można dodać nieprzewijalnego widżetu %s bezpośrednio do %s.\n" "Należy najpierw dodać %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Pliki libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Pliki GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Wszystkie pliki Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "None" msgstr "Brak" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasa" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczność" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nazwa klasy" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +msgid "GType of the class" +msgstr "Typ GType klasy" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nazwa ogólna" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nazwa ikony" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +msgid "The icon name" +msgstr "Nazwa ikony" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +msgid "Book" +msgstr "Książka" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Specjalny typ potomka" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " +"potomka dla tej klasy kontenerów" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" @@ -1630,10 +1825,6 @@ msgstr "Adapter" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy" @@ -1704,185 +1895,1037 @@ msgstr "" msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczność" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbole" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikony" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowy" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<wybór klawisza>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Klawisz skrótu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Wybierz klawisze skrótów..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje." +msgid "Setting %s action" +msgstr "Ustawianie czynności %s" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Ustawianie %s na używanie wyglądu czynności" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nazwa klasy" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Typ GType klasy" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Action" +msgstr "Czynność" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Szerokość" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nazwa ogólna" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Wariant" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Rozciągnięcie" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nazwa ikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Nazwa ikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Podpowiedź grawitacji" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Książka" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Rozmiar bezwzględny" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Specjalny typ potomka" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Kolor tekstu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Kolor podkreślenia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Kolor przekreślenia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Opis czcionki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<Tutaj należy wprowadzić wartość>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Nieustawione" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Wybór czcionki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej konfiguracji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Konfiguracja treści przycisku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Dodanie treści niestandardowego przycisku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Standardowy przycisk" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etykieta z opcjonalnym obrazem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "nieustawione" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "brak modelu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Ustawienie kolumn dla %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< określenie nowej kolumny >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Typ kolumny" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nazwa kolumny" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Ustawianie %s na używanie statycznego tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zewnętrznego bufora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z zestawu standardowego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z motywu ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z pliku" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z zestawu standardowego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z motywu ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Główna ikona" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Drugorzędna ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Właściwość pozycji X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Właściwość pozycji Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Właściwość szerokości" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Właściwość wysokości" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Można zmieniać rozmiar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikony" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub " +"nazwanej ikony" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Usuwanie rodzica %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nowa grupa rozmiaru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widżety typu %s mogą posiadać widżety tylko jako elementy potomne." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Wstawienie strony w %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Usunięcie strony w %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +msgid "<separator>" +msgstr "<separator>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "<custom>" +msgstr "<własny>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s już posiada menu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Element %s już posiada podmenu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element narzędziowy" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +msgid "Packing" +msgstr "Pakowanie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grupa elementów narzędziowych" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu ostatnio otwieranych" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +msgid "Normal item" +msgstr "Zwykły element" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +msgid "Image item" +msgstr "Element obrazu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +msgid "Check item" +msgstr "Element menu wyboru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +msgid "Radio item" +msgstr "Element menu radiowego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separatora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menu ostatnio otwieranych" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Modyfikowanie paska menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Modyfikowanie menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Obiekt typu %s nie może posiadać żadnych elementów potomnych." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącznik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +msgid "Radio" +msgstr "Przycisk radiowy" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +msgid "Check" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Edytor paska narzędziowego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Edytor palety narzędziowej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "" +"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +msgid "Introduction page" +msgstr "Strona wprowadzenia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +msgid "Content page" +msgstr "Strona treści" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Strona potwierdzenia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Kolumna widoku drzewa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Wyświetlanie komórek" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Właściwości i atrybuty" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accelerator" +msgstr "Klawisz skrótu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Combo" +msgstr "Pole kombinowane" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +msgid "Spin" +msgstr "Krzywa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Bufor pikseli" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Edytor widoku ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Edytor pola kombinowanego" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Edytor uzupełniania wprowadzania" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Edytor widoku drzewa" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " -"potomka dla tej klasy kontenerów" +"Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem " +"stałej wysokości" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Sprawdzany projekt" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Edytor grupy czynności" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< wyszukiwanie widżetów >" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "klasa" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Wstawienie rzędu w %s" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Wstawienie kolumny w %s" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Usunięcie kolumny w %s" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Wszystkie konteksty" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Usunięcie wiersza w %s" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Wybór nazwanych ikon" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie " +"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa." -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nazwa ikony:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę dla tego " +"źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania " +"z katalogu projektu)." -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_onteksty:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Nazwy ikon:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Działania" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\"" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 -msgid "Emblems" -msgstr "Symbole" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emotikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 -msgid "International" -msgstr "Międzynarodowy" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modyfikacja obrazu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 -msgid "MIME Types" -msgstr "Typy MIME" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Ustawienie rozmiaru obrazu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 -msgid "Places" -msgstr "Miejsca" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Standardowy element:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modyfikacja etykiety" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Ustawianie %s na używanie listy atrybutów" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągów znaczników biblioteki Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągu wzorów" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Ustawianie %s na ustawienie żądanej szerokości w znakach" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Ustawianie %s na ustawienie maksymalnej szerokości w znakach" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zwykłego zawijania wierszy" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Modyfikacja wyglądu etykiety" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Format etykiety" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Zawijanie wierszy tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Zwykłe zawijanie tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Należy określić kolumny w przechowalni listy. Nadanie im znaczących nazwa " +"pomaga pobierać je podczas ustawiania atrybutów wyświetlania komórki " +"(naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczoną kolumnę)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Dodanie, usunięcie i modyfikacja wierszy danych (można opcjonalnie użyć " +"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia " +"zaznaczonego rzędu)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "<Type Here>" +msgstr "<Tutaj można pisać>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Nagłówek grupy" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Proszę najpierw wybrać model danych i\n" +"określić kilka kolumn w przechowalni danych" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Porównanie" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Utworzenie pliku PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Utworzenie pliku PostScript" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Liczba do góry" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Układ liczb do góry" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Ustawienie strony" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Okno ustawienia strony" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Okno wydruku" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrócenie" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Scale" +msgstr "Skalowanie" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A list of accelerator keys" @@ -1912,12 +2955,6 @@ msgstr "Grupa ze skrótem" msgid "Accel Label" msgstr "Etykieta ze skrótem" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Klawisz skrótu" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolumna trybu skrótu" @@ -1944,12 +2981,6 @@ msgstr "Opis dla technologii wspierających" msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dla technologii wspierających" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Czynność" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Action Group" msgstr "Grupa czynności" @@ -2119,11 +3150,6 @@ msgstr "Skrzynka" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Ruch z przyciskiem 1" @@ -2172,10 +3198,6 @@ msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Wyświetlanie komórek" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" @@ -2225,11 +3247,6 @@ msgstr "Okno wyboru koloru" msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Pole kombinowane" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Combo Box" msgstr "Pole kombinowane" @@ -2287,15 +3304,6 @@ msgstr "Będący kontrolującym dla" msgid "Create Folder" msgstr "Utworzenie katalogu" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Data" msgstr "Dane" @@ -2504,10 +3512,6 @@ msgstr "Widżet wyboru pliku" msgid "File Filter" msgstr "Filtr plików" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" @@ -2680,11 +3684,6 @@ msgstr "Generator ikon" msgid "Icon Name column" msgstr "Kolumna nazwy ikony" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikony" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Icon Sources" msgstr "Źródła ikon" @@ -2701,12 +3700,6 @@ msgstr "Tylko ikony" msgid "If Valid" msgstr "Jeżeli prawidłowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Image Menu Item" msgstr "Graficzny element menu" @@ -2994,19 +3987,10 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w kolumnie znaków" msgid "Member Of" msgstr "Element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "Pasek menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Element menu" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "Powłoka menu" @@ -3059,12 +4043,6 @@ msgstr "Nigdy" msgid "Node Child Of" msgstr "Węzeł potomny wobec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "Północ" @@ -3239,12 +4217,6 @@ msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony" msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Główna ikona standardowa" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" @@ -3321,10 +4293,6 @@ msgstr "Ostatnio otwierane" msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu ostatnio otwieranych" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "Ostatni filtr" @@ -3391,10 +4359,6 @@ msgstr "Rzędy" msgid "Save" msgstr "Zapisanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Skalowanie" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "Przycisk skalowania" @@ -3463,13 +4427,6 @@ msgstr "W połowie rozszerzone" msgid "Sensitive column" msgstr "Kolumna aktywności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element menu separatora" @@ -3563,11 +4520,6 @@ msgstr "Przycisk krzywej" msgid "Spin Renderer" msgstr "Wyświetlanie krzywej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Wyświetlanie spinnera" @@ -3812,10 +4764,6 @@ msgstr "Pasek narzędziowy" msgid "Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grupa elementów narzędziowych" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta narzędziowa" @@ -3872,10 +4820,6 @@ msgstr "Przechowalnia drzewa" msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Kolumna widoku drzewa" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Znacznie zmniejszone" @@ -4050,892 +4994,3 @@ msgstr "" "tłumaczenia i wpisać jedno nazwisko/adres. W pozostałych przypadkach należy " "wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia" "\" niezaznaczoną" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Porównanie" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Utworzenie pliku PDF" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Utworzenie pliku PostScript" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Liczba do góry" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Układ liczb do góry" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Ustawienie strony" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Okno ustawienia strony" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Okno wydruku" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Odwrócenie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Szerokość" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Wariant" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Rozciągnięcie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Grawitacja" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Podpowiedź grawitacji" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Rozmiar bezwzględny" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Kolor tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Kolor podkreślenia" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Kolor przekreślenia" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Opis czcionki" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "<Enter Value>" -msgstr "<Tutaj należy wprowadzić wartość>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Nieustawione" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub " -"nazwanej ikony" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Usuwanie rodzica %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nowa grupa rozmiaru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widżety typu %s mogą posiadać widżety tylko jako elementy potomne." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Wstawienie strony w %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Usunięcie strony w %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "<separator>" -msgstr "<separator>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "<custom>" -msgstr "<własny>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s już posiada menu." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "Element %s już posiada podmenu." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Element narzędziowy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Pakowanie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Zwykły element" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Element obrazu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Element menu wyboru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Element menu radiowego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Element separatora" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menu ostatnio otwieranych" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Modyfikowanie paska menu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modyfikowanie menu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Obiekt typu %s nie może posiadać żadnych elementów potomnych." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Przełącznik" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Przycisk radiowy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Przycisk wyboru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Edytor paska narzędziowego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Edytor palety narzędziowej" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "" -"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "" -"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Strona wprowadzenia" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Strona treści" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Strona potwierdzenia" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Właściwości i atrybuty" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Krzywa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Bufor pikseli" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Edytor widoku ikon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Edytor pola kombinowanego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Edytor uzupełniania wprowadzania" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Edytor widoku drzewa" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem " -"stałej wysokości" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Ostatnie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Edytor grupy czynności" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Znacznik" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Właściwość pozycji X" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Właściwość pozycji Y" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Właściwość szerokości" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Właściwość wysokości" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Można zmieniać rozmiar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<wybór klawisza>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Klawisz skrótu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Wybierz klawisze skrótów..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Ustawienie kolumn dla %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< określenie nowej kolumny >" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Typ kolumny" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nazwa kolumny" - -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę dla tego " -"źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania " -"z katalogu projektu)." - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\"" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej konfiguracji" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfiguracja treści przycisku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Dodanie treści niestandardowego przycisku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Standardowy przycisk" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etykieta z opcjonalnym obrazem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon" - -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modyfikacja etykiety" - -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Modyfikacja obrazu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Ustawienie rozmiaru obrazu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Standardowy element:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie " -"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa." - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Należy określić kolumny w przechowalni listy. Nadanie im znaczących nazwa " -"pomaga pobierać je podczas ustawiania atrybutów wyświetlania komórki " -"(naciśnięcie klawisza Delete usuwa zaznaczoną kolumnę)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Dodanie, usunięcie i modyfikacja wierszy danych (można opcjonalnie użyć " -"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia " -"zaznaczonego rzędu)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Ustawianie %s na używanie listy atrybutów" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągów znaczników biblioteki Pango" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Ustawianie %s na używanie ciągu wzorów" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Ustawianie %s na ustawienie żądanej szerokości w znakach" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Ustawianie %s na ustawienie maksymalnej szerokości w znakach" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zwykłego zawijania wierszy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango" - -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Modyfikacja wyglądu etykiety" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Format etykiety" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Zawijanie wierszy tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Zwykłe zawijanie tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)" - -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "nieustawione" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "brak modelu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Proszę najpierw wybrać model danych i\n" -"określić kilka kolumn w przechowalni danych" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Ustawianie %s na używanie statycznego tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Ustawianie %s na używanie zewnętrznego bufora" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z zestawu standardowego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z motywu ikon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie głównej ikony z pliku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z zestawu standardowego" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z motywu ikon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku" - -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Główna ikona" - -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Drugorzędna ikona" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Ustawianie czynności %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Ustawianie %s na używanie wyglądu czynności" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Nagłówek grupy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "<Type Here>" -msgstr "<Tutaj można pisać>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Wstawienie rzędu w %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Wstawienie kolumny w %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Usunięcie kolumny w %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Usunięcie wiersza w %s" |