diff options
83 files changed, 16327 insertions, 11324 deletions
@@ -1,3 +1,210 @@ +2010-12-22 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * gladeui/glade-project.[ch]: Removed dialog and added "load-progress" signal + + * gladeui/glade-app.c: Protect against commands executed on loading projects + + * src/glade-window.c: Added load progressbar to notebook tabs. + + * gladeui/glade-project.c: Added "parse-began" signal + + * gladeui/glade-design-view.c: Hide workspace and show load progress + while loading so that one cannot access project widgets during the load + (insensitive workspace was problematic and causing some loaded project + windows to be permanently insensitive). + + * src/glade-window.c: Avoid any messups during project load, cannot close + projects while they are loading, etc. + +2010-12-21 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + Added loading objects dialog with progress and cancel. + + * src/main.c: Display window before loading command line specified projects. + + * gladeui/glade-project.[ch]: Added dialog that pops up when about to load + a large project with glade_project_push_project() to push the progress and + glade_project_load_cancelled() to check and abort while loading the project. + + * gladeui/glade-widget.c, gladeui/glade-widget-adaptor.c: Push progress and + abort loading when project indicates the user cancelled the load. + +2010-12-20 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c, plugins/gtk+/glade-column-types.[ch]: Added + glade_column_type_new() to create a GladeColumnType struct properly using + g_slice_new0(). An occurance of allocating the struct with g_new0 was causing + Glade to crash when freeing the block with g_slice_free (bug 637563). Many + big thanks to Benjamin Otte for tracking down the problem. + + * gladeui/glade-project.c: Applying Marco Diego Aurélio Mesquita's patch to + make the project preview only preview toplevels. + + * gladeui/glade-editor.c: Fixed class header of GladeEditor to update when + widgets unload (patch by Marco Diego Aurélio Mesquita, bug 637541). + + * gladeui/glade-editor-property.c, gladeui/glade-property.c, gladeui/glade-widget.c, + plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixing some discrepincies searching for properties as + regular properties or packing properties. Now the conflicting "position" property + on a GtkPaned widget packed into a GtkBox widget works properly (bug 637475). + +2010-12-19 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fix alpha_sort_box_children() to give a consistent + order to placeholders (bug 637534 fix by Marco Diego Aurélio Mesquita). + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Removed alpha_sort_box_children(), project needs to be + sorted with box children by position, loading process depends on this. + + * gladeui/glade-widget.[ch]: Hide glade_widget_set_object(), improved reference count + balancing and fixed segfaults upon closing projects that contain filechooser dialogs + referenced by filechooserbuttons. + +2010-12-18 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * src/Makefile.am, gladeui/Makefile.am, plugins/gtk+/Makefile.am, plugins/gnome/Makefile.am: + Fixed makefiles as per bug 521713 (patch initially by Daniel Macks). + + * gladeui/glade-editor-property.c: Hide editor properties when the property is not available + on the widget, bug 585299, fix by Marco Diego Aurélio Mesquita. + + * gladeui/glade-editor-property.c: Unload currently loaded property in + glade_editor_property_load_by_widget() when a NULL widget is specified or the property + is not found. + +2010-12-17 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * gladeui/glade-project.c: Restore proper sorting of objects at save time. + + * gladeui/glade-property-class.c: Properly order object properties + + * plugins/gtk+/gtk+.xml.in, plugins/gtk+/glade-gtk.c: Alphabetically sort GtkBox children for save. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c, po/*.po: Fixed 'controled' typo with updates to po files, patch + by Matt Woelfel for bug 633957. + + * Marking ChangeLog, this is where 3.7.2 was rolled. + +2010-12-17 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * NEWS, configure.ac: Rolling 3.7.2. + +2010-12-17 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * gladeui/glade-app.[ch]: Added glade_app_queue_selection_changed() + + * gladeui/glade-command.c: queue selection changes when widgets are added, this + avoids synchrounously poking the model when the selection changes various times + in a command sequence such as changing a menu item's type. + + * gladeui/glade-base-editor.c: Dont call glade_command_create/delete() directly + in change-type, keep delegating this work to build-child/delete-child signals. + + * gladeui/glade-widget.[ch]: Added glade_widget_is_ancestor() + + * gladeui/glade-utils.c: Change glade_util_find_iter_by_widget() to use + glade_widget_is_ancestor() and speed up searches a little this way. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: + - Defensively avoid crash when setting entry icon tooltips + - Add version check macro to compile with GTK+ 2.20 + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed crashes when textview's buffer is deleted, fix + by Martin Schlemmer, bug 609748. + + * gladeui/glade-project.c: Fixed crasher when adjusting project naming policy (bug 622528, + thanks goes to Sébastien Granjoux and Martin Schlemmer for looking at this one). + +2010-12-16 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Avoid using gtk_combo_box_set_entry_text_column directly (build + for GTK+ 2.20). + + * gladeui/glade-project.c: Notify iter changes when the widget name changes, increment project + iter stamp before notifying row-inserted (old iters are invalid, the new iter persists), + fixed leaked GtkTreePath when rows are inserted. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c, plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Fixed GtkComboBox to handle cell-layout + children as well as the possible internal entry (fixes bug 581580). + + * doc/Makefile.am: For master branch, change doc build to link against libgladeui-2 library. + + * gladeui/glade-base-editor.c: Fixed glade_base_editor_dispose to not access the signal + editor, it's automatically destroyed as being a child of the editor. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Set added treeviewcolumns to fixed sizing mode if the + treeview is set to use fixed height mode (closing bug 596480). + + * gladeui/glade-inspector.c: + - Avoid changing project selection when selection is cleared, selection get's cleared + when the user changes a widget name and a filter is applied (removing the entry from + the filtered model), avoiding syncing project selection avoids making the editor disappear + when the user changes a widget name (fixes bug 604322). + - Also plugged some leaked objects retrieved by gtk_tree_model_get(). + + * gladeui/glade-editor-table.c: Fire a warning when entry is edited with no widget + loaded, also change the ->loading flag strategy for blocking signal emission instead. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed floating project menus when context menu is fired (bug 141714). + + * gladeui/glade-project.[ch], gladeui/glade-app.[ch], src/glade-window.c: Removed notion + of project "instance_count" which is now unused. + + * plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Setting dialog type-hint default to Dialog (closes old bug 459917) + + * gladeui/glade-project.c: Removing frame shadow (and label) from project preferences (bug 574098). + + * plugins/gtk+/gtk+.xml.in: default adjustment page size -> 0 (bug 585085). + +2010-12-15 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * gladeui/glade-project.c: Cleanup glade_project_remove_object(), make sure row_deleted is + fired before modifying internal data structures (and dont use the glade_util_ function + to find a widget iter). + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed errors when undoing the addition of notebook pages. + The problem at length was an issue of orphaned project widgets left in the project model. + + * gladeui/glade-widget.[ch], gladeui/glade-project.c, plugins/gtk+/glade-gtk.c: Cleanup + object ref count cycles, now GladeProject just releases all widgets from the project + and keeps a reference to the GladeWidget instead of the GObject, GladeWidget is now + GInitiallyUnowned and GladeProject assumes ownership when objects are added to the + project (glade-gtk.c in this patch avoids needlessly adding a widget to the project + that will be implicitly added, now glade-gtk.c does not directly manually add any + widgets to the project). + + * gladeui/glade-widget.c, gladeui/glade-project.c: Fixed some final things with + new GInitiallyUnowned strategy, push superuser mode at dispose time so that + the plugin doesnt screw up, also hold a ref to widgets being rebuilt since + they can go out and into the project. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Make sure any manually created glade widgets pass + through glade_widget_add_child() and get a proper ref from the parent (fixing + more last minute crahsers). + + * gladeui/glade-utils.c: Fixed crasher bug 628233 partially using patch by + ramz <ramanathan.nitt@gmail.com>. + + * gladeui/glade-project.c: Fix glade_project_fix_object_props() to copy the + list which risks changing order while iterating. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c, plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Avoid warnings when + loading glade files. + + * plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Ignore "resize-mode" property incase of crashes + (as reported in bug 622996). + + * gladeui/glade-palette.c: Add a label in a box to the palette items to avoid + the evil ellipsization. + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed crash with notebook rebuilding children (bug 365462). + +2010-12-14 Tristan Van Berkom <tristanvb@openismus.com> + + * Reverted 3.0 commit, now targetting this branch to the final GTK+ 2.x chapter + + * Reverted the commit that removes the old fashioned "Custom Widget" handling. + 2010-11-12 Johannes Schmid <jhs@gnome.org> * gladeui/glade-project.c: diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am index e33714b2..2c6ed4d2 100644 --- a/doc/Makefile.am +++ b/doc/Makefile.am @@ -100,7 +100,7 @@ GTKDOC_CFLAGS= \ -I$(top_builddir) \ `pkg-config --cflags gtk+-2.0` -GTKDOC_LIBS=${top_builddir}/gladeui/libgladeui-1.la +GTKDOC_LIBS=${top_builddir}/gladeui/libgladeui-2.la # This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. include $(top_srcdir)/gtk-doc.make diff --git a/gladeui/Makefile.am b/gladeui/Makefile.am index 3a5a8612..2d2858ce 100644 --- a/gladeui/Makefile.am +++ b/gladeui/Makefile.am @@ -1,3 +1,37 @@ +## Previewer + +bin_PROGRAMS = glade-previewer +lib_LTLIBRARIES = libgladeui-2.la + +glade_previewer_CPPFLAGS = \ + -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_builddir) \ + -DGLADE_GNOMEHELPDIR="\"$(HELP_DIR)\"" \ + $(GTK_CFLAGS) \ + $(IGE_MAC_CFLAGS) \ + $(WARN_CFLAGS) \ + $(AM_CPPFLAGS) + +glade_previewer_CFLAGS = \ + $(AM_CFLAGS) + +glade_previewer_LDFLAGS = $(AM_LDFLAGS) + +glade_previewer_LDADD = libgladeui-2.la $(IGE_MAC_LIBS) + +glade_previewer_SOURCES = \ + glade-previewer.c + +if NATIVE_WIN32 +glade_previewer_LDADD += glade-win32-res.o +if !GLADE_UNSTABLE +glade_previewer_LDFLAGS += -mwindows +endif +endif + +glade-win32-res.o: glade-previewer.rc + $(WINDRES) $< $@ + ## Rest of the UI ;) common_defines = \ @@ -8,14 +42,12 @@ common_defines = \ -DGLADE_LOCALEDIR="\"$(datadir)/locale\""\ -DGLADE_BINDIR="\"$(bindir)\"" -lib_LTLIBRARIES = libgladeui-3.la - BUILT_SOURCES = glade-marshallers.c glade-marshallers.h EXTRA_DIST = glade-marshallers.list gladeui.rc.in icon-naming-spec.c glade-previewer.rc.in -# The glade-3 core library -libgladeui_3_la_SOURCES = \ +# The glade core library +libgladeui_2_la_SOURCES = \ glade-widget-adaptor.c \ glade-debug.c \ glade-project.c \ @@ -60,24 +92,24 @@ libgladeui_3_la_SOURCES = \ glade-editor-table.c \ glade-cell-renderer-icon.c -libgladeui_3_la_CPPFLAGS = \ +libgladeui_2_la_CPPFLAGS = \ $(common_defines) \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ - $(AM_CPPFLAGS) - -libgladeui_3_la_CFLAGS = \ $(GTK_CFLAGS) \ $(IGE_MAC_BUNDLE_FLAG) \ $(IGE_MAC_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ + $(AM_CPPFLAGS) + +libgladeui_2_la_CFLAGS = \ $(AM_CFLAGS) -libgladeui_3_la_LDFLAGS = -version-info $(GLADE_CURRENT):$(GLADE_REVISION):$(GLADE_AGE) $(AM_LDFLAGS) -libgladeui_3_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) $(IGE_MAC_LIBS) +libgladeui_2_la_LDFLAGS = -version-info $(GLADE_CURRENT):$(GLADE_REVISION):$(GLADE_AGE) $(AM_LDFLAGS) +libgladeui_2_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) $(IGE_MAC_LIBS) -libgladeuiincludedir=$(includedir)/libgladeui-3.0/gladeui +libgladeuiincludedir=$(includedir)/libgladeui-2.0/gladeui libgladeuiinclude_HEADERS = \ glade.h \ glade-debug.h \ @@ -117,12 +149,12 @@ libgladeuiinclude_HEADERS = \ if PLATFORM_WIN32 -libgladeui_3_la_LDFLAGS += -no-undefined +libgladeui_2_la_LDFLAGS += -no-undefined endif if NATIVE_WIN32 -libgladeui_3_la_LDFLAGS += -Wl,gladeui-win32-res.o -export-symbols gladeui.def -libgladeui_3_la_DEPENDENCIES = gladeui-win32-res.o gladeui.def +libgladeui_2_la_LDFLAGS += -Wl,gladeui-win32-res.o -export-symbols gladeui.def +libgladeui_2_la_DEPENDENCIES = gladeui-win32-res.o gladeui.def endif gladeui-win32-res.o: gladeui.rc diff --git a/gladeui/glade-app.c b/gladeui/glade-app.c index 079db7ec..e600dba4 100644 --- a/gladeui/glade-app.c +++ b/gladeui/glade-app.c @@ -94,6 +94,8 @@ struct _GladeAppPrivate GList *undo_list, *redo_list; /* Lists of buttons to refresh in update-ui signal */ GladePointerMode pointer_mode; /* Current mode for the pointer in the workspace */ + + guint selection_changed_id; /* for queue_selection_changed() */ }; static guint glade_app_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 }; @@ -920,50 +922,6 @@ glade_app_hide_properties (void) } void -glade_app_update_instance_count (GladeProject *project) -{ - GladeApp *app; - GList *l; - gint temp, max = 0, i = 0, uncounted_projects = 0; - gchar *project_name; - - g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); - - if (glade_project_get_instance_count (project) > 0) - return; - - project_name = glade_project_get_name (project); - - app = glade_app_get (); - - for (l = app->priv->projects; l; l = l->next) - { - GladeProject *prj = GLADE_PROJECT (l->data); - gchar *name = glade_project_get_name (project); - - if (prj != project && !g_utf8_collate (name, project_name)) - { - i++; - temp = MAX (glade_project_get_instance_count (prj) + 1, i); - max = MAX (temp, max); - - if (glade_project_get_instance_count (prj) < 1) - uncounted_projects++; - } - - g_free (name); - } - - g_free (project_name); - - /* Dont reset the initially opened project */ - if (uncounted_projects > 1 || g_list_find (app->priv->projects, project) == NULL) - { - glade_project_set_instance_count (project, MAX (max, i)); - } -} - -void glade_app_add_project (GladeProject *project) { GladeApp *app; @@ -980,7 +938,6 @@ glade_app_add_project (GladeProject *project) glade_app_set_project (project); return; } - glade_app_update_instance_count (project); /* Take a reference for GladeApp here... */ app->priv->projects = g_list_append (app->priv->projects, @@ -1150,10 +1107,9 @@ glade_app_command_copy (void) gboolean failed = FALSE; app = glade_app_get(); - if (app->priv->active_project == NULL) - { + if (app->priv->active_project == NULL || + glade_project_is_loading (app->priv->active_project)) return; - } for (list = glade_app_get_selection (); list && list->data; list = list->next) @@ -1193,7 +1149,8 @@ glade_app_command_cut (void) gboolean failed = FALSE; app = glade_app_get(); - if (app->priv->active_project == NULL) + if (app->priv->active_project == NULL || + glade_project_is_loading (app->priv->active_project)) return; for (list = glade_app_get_selection (); @@ -1235,9 +1192,17 @@ glade_app_command_paste (GladePlaceholder *placeholder) GladeFixed *fixed = NULL; app = glade_app_get(); - if (app->priv->active_project == NULL) + if (app->priv->active_project == NULL || + glade_project_is_loading (app->priv->active_project)) return; + if (placeholder) + { + if (glade_placeholder_get_project (placeholder) == NULL || + glade_project_is_loading (glade_placeholder_get_project (placeholder))) + return; + } + list = glade_project_selection_get (app->priv->active_project); clipboard = glade_app_get_clipboard (); @@ -1358,7 +1323,8 @@ glade_app_command_delete (void) gboolean failed = FALSE; app = glade_app_get(); - if (app->priv->active_project == NULL) + if (app->priv->active_project == NULL || + glade_project_is_loading (app->priv->active_project)) return; for (list = glade_app_get_selection (); @@ -1643,6 +1609,25 @@ glade_app_selection_changed (void) } } +static gboolean +selection_change_idle (GladeApp *app) +{ + glade_app_selection_changed (); + app->priv->selection_changed_id = 0; + return FALSE; +} + +void +glade_app_queue_selection_changed (void) +{ + GladeApp *app = glade_app_get (); + + if (app->priv->selection_changed_id == 0) + app->priv->selection_changed_id = + g_idle_add ((GSourceFunc)selection_change_idle, app); +} + + GladeApp* glade_app_new (void) { diff --git a/gladeui/glade-app.h b/gladeui/glade-app.h index b5f2e047..87000d1e 100644 --- a/gladeui/glade-app.h +++ b/gladeui/glade-app.h @@ -166,9 +166,6 @@ void glade_app_set_accel_group (GtkAccelGroup *accel_group); GtkAccelGroup *glade_app_get_accel_group (void); -void glade_app_update_instance_count (GladeProject *project); - - GtkWidget *glade_app_undo_button_new (void); GtkWidget *glade_app_redo_button_new (void); @@ -196,6 +193,8 @@ void glade_app_selection_clear (gboolean emit_signal); void glade_app_selection_changed (void); +void glade_app_queue_selection_changed (void); + /* package paths */ const gchar *glade_app_get_catalogs_dir (void) G_GNUC_CONST; diff --git a/gladeui/glade-base-editor.c b/gladeui/glade-base-editor.c index 33521162..e8861b7c 100644 --- a/gladeui/glade-base-editor.c +++ b/gladeui/glade-base-editor.c @@ -322,6 +322,31 @@ glade_base_editor_project_widget_name_changed (GladeProject *project, GladeWidget *widget, GladeBaseEditor *editor); + +static GladeWidget * +glade_base_editor_delegate_build_child (GladeBaseEditor *editor, + GladeWidget *parent, + GType type) +{ + GladeWidget *child = NULL; + g_signal_emit (editor, glade_base_editor_signals[SIGNAL_BUILD_CHILD], + 0, parent, type, &child); + return child; +} + +static gboolean +glade_base_editor_delegate_delete_child (GladeBaseEditor *editor, + GladeWidget *parent, + GladeWidget *child) +{ + gboolean retval; + + g_signal_emit (editor, glade_base_editor_signals[SIGNAL_DELETE_CHILD], + 0, parent, child, &retval); + + return retval; +} + static void glade_base_editor_name_activate (GtkEntry *entry, GladeWidget *gchild) { @@ -678,9 +703,8 @@ glade_base_editor_add_child (GladeBaseEditor *editor, glade_widget_get_name (gparent)); /* Build Child */ - g_signal_emit (editor, glade_base_editor_signals[SIGNAL_BUILD_CHILD], - 0, gparent, type, &gchild_new); - + gchild_new = glade_base_editor_delegate_build_child (editor, gparent, type); + if (gchild_new == NULL) { glade_command_pop_group (); @@ -862,7 +886,6 @@ glade_base_editor_delete_child (GladeBaseEditor *e) { GladeWidget *child, *gparent; GtkTreeIter iter, parent; - gboolean retval; if (!glade_base_editor_get_child_selected (e, &iter)) return; @@ -881,8 +904,7 @@ glade_base_editor_delete_child (GladeBaseEditor *e) glade_widget_get_name (gparent)); /* Emit delete-child signal */ - g_signal_emit (e, glade_base_editor_signals[SIGNAL_DELETE_CHILD], - 0, gparent, child, &retval); + glade_base_editor_delegate_delete_child (e, gparent, child); glade_command_pop_group (); } @@ -1168,7 +1190,6 @@ glade_base_editor_project_disconnect (GladeBaseEditor *editor) if (e->properties_idle) g_source_remove (e->properties_idle); e->properties_idle = 0; - } static void @@ -1246,11 +1267,10 @@ glade_base_editor_dispose (GObject *object) { GladeBaseEditor *cobj = GLADE_BASE_EDITOR (object); - glade_signal_editor_load_widget (cobj->priv->signal_editor, NULL); - reset_child_types (cobj); glade_base_editor_project_disconnect (cobj); + cobj->priv->project = NULL; if (cobj->priv->group) cobj->priv->group = @@ -1304,10 +1324,8 @@ glade_base_editor_change_type (GladeBaseEditor *editor, GladeWidget *gchild, GType type) { - GladeBaseEditorPrivate *e = editor->priv; - GladeWidgetAdaptor *adaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (type); GladeWidget *parent, *gchild_new; - GList list = {0, }, *children, *l; + GList *children, *l; GObject *child, *child_new; GtkTreeIter iter; gchar *name, *class_name; @@ -1324,11 +1342,12 @@ glade_base_editor_change_type (GladeBaseEditor *editor, glade_base_editor_find_child (editor, gchild, &iter); /* Create new widget */ - gchild_new = glade_command_create (adaptor, parent, NULL, e->project); + gchild_new = glade_base_editor_delegate_build_child (editor, parent, type); + child_new = glade_widget_get_object (gchild_new); /* Cut and Paste childrens */ - if ((children = glade_widget_adaptor_get_children (gchild->adaptor, child))) + if ((children = glade_widget_get_children (gchild)) != NULL) { GList *gchildren = NULL; @@ -1356,10 +1375,13 @@ glade_base_editor_change_type (GladeBaseEditor *editor, glade_widget_copy_properties (gchild_new, gchild, TRUE, TRUE); /* Delete old widget */ - list.data = gchild; - glade_command_delete (&list); + glade_base_editor_delegate_delete_child (editor, parent, gchild); - /* Apply packing properties to the new object */ + /* Apply packing properties to the new object + * + * No need to use GladeCommand here on the newly created widget, + * they just become the initial state for this object. + */ l = gchild->packing_properties; while (l) { diff --git a/gladeui/glade-command.c b/gladeui/glade-command.c index f3abb741..45f78609 100644 --- a/gladeui/glade-command.c +++ b/gladeui/glade-command.c @@ -1401,7 +1401,7 @@ glade_command_add_execute (GladeCommandAddRemove *me) glade_widget_show (cdata->widget); } - glade_app_selection_changed (); + glade_app_queue_selection_changed (); } return TRUE; @@ -1735,12 +1735,11 @@ glade_command_create(GladeWidgetAdaptor *adaptor, GladeWidget *parent, GladePlac return NULL; } widgets = g_list_prepend(widgets, widget); - glade_command_push_group(_("Create %s"), g_list_length (widgets) == 1 ? widget->name : _("multiple")); + glade_command_push_group(_("Create %s"), widget->name); glade_command_add(widgets, parent, placeholder, FALSE); glade_command_pop_group(); - - if (widgets) - g_list_free(widgets); + + g_list_free(widgets); return widget; } diff --git a/gladeui/glade-design-view.c b/gladeui/glade-design-view.c index e7689f9e..d50052f9 100644 --- a/gladeui/glade-design-view.c +++ b/gladeui/glade-design-view.c @@ -57,6 +57,11 @@ struct _GladeDesignViewPrivate GtkWidget *layout; GladeProject *project; + + GtkWidget *scrolled_window; + + GtkWidget *progress; + GtkWidget *progress_window; }; static GtkVBoxClass *parent_class = NULL; @@ -64,15 +69,53 @@ static GtkVBoxClass *parent_class = NULL; G_DEFINE_TYPE(GladeDesignView, glade_design_view, GTK_TYPE_VBOX) + +static void +glade_design_view_parse_began (GladeProject *project, + GladeDesignView *view) +{ + gtk_widget_hide (view->priv->scrolled_window); + gtk_widget_show (view->priv->progress_window); +} + +static void +glade_design_view_parse_finished (GladeProject *project, + GladeDesignView *view) +{ + gtk_widget_hide (view->priv->progress_window); + gtk_widget_show (view->priv->scrolled_window); +} + +static void +glade_design_view_load_progress (GladeProject *project, + gint total, + gint step, + GladeDesignView *view) +{ + gchar *path; + gchar *str; + + path = glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (glade_project_get_path (project)); + str = g_strdup_printf (_("Loading %s: loaded %d of %d objects"), path, step, total); + gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (view->priv->progress), str); + g_free (str); + g_free (path); + + gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (view->priv->progress), step * 1.0 / total); +} + static void glade_design_view_set_project (GladeDesignView *view, GladeProject *project) { g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); view->priv->project = project; - - g_object_set_data (G_OBJECT (view->priv->project), GLADE_DESIGN_VIEW_KEY, view); + g_signal_connect (project, "parse-began", G_CALLBACK (glade_design_view_parse_began), view); + g_signal_connect (project, "parse-finished", G_CALLBACK (glade_design_view_parse_finished), view); + g_signal_connect (project, "load-progress", G_CALLBACK (glade_design_view_load_progress), view); + + g_object_set_data (G_OBJECT (view->priv->project), GLADE_DESIGN_VIEW_KEY, view); } static void @@ -112,28 +155,42 @@ glade_design_view_get_property (GObject *object, static void glade_design_view_init (GladeDesignView *view) { - GtkWidget *sw; - GtkWidget *viewport; + GtkWidget *viewport, *filler; view->priv = GLADE_DESIGN_VIEW_GET_PRIVATE (view); view->priv->project = NULL; view->priv->layout = glade_design_layout_new (); - sw = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); - gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (sw), GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC); - gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (sw), GTK_SHADOW_IN); + view->priv->scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); + gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (view->priv->scrolled_window), + GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC); + gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (view->priv->scrolled_window), + GTK_SHADOW_IN); viewport = gtk_viewport_new (NULL, NULL); gtk_viewport_set_shadow_type (GTK_VIEWPORT (viewport), GTK_SHADOW_NONE); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (viewport), view->priv->layout); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (sw), viewport); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view->priv->scrolled_window), viewport); - gtk_widget_show (sw); + gtk_widget_show (view->priv->scrolled_window); gtk_widget_show (viewport); gtk_widget_show (view->priv->layout); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view), sw, TRUE, TRUE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view), view->priv->scrolled_window, TRUE, TRUE, 0); + + /* The progress window */ + view->priv->progress_window = gtk_vbox_new (FALSE, 0); + filler = gtk_label_new (NULL); + gtk_widget_show (filler); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view->priv->progress_window), filler, TRUE, TRUE, 0); + view->priv->progress = gtk_progress_bar_new (); + gtk_widget_show (view->priv->progress); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view->priv->progress_window), view->priv->progress, FALSE, TRUE, 0); + filler = gtk_label_new (NULL); + gtk_widget_show (filler); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view->priv->progress_window), filler, TRUE, TRUE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view), view->priv->progress_window, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (view), 0); } diff --git a/gladeui/glade-editor-property.c b/gladeui/glade-editor-property.c index 1dd675b8..255de0fd 100644 --- a/gladeui/glade-editor-property.c +++ b/gladeui/glade-editor-property.c @@ -3713,9 +3713,27 @@ glade_editor_property_load_by_widget (GladeEditorProperty *eprop, if (widget) { /* properties are allowed to be missing on some internal widgets */ - property = glade_widget_get_property (widget, eprop->klass->id); + if (eprop->klass->packing) + property = glade_widget_get_pack_property (widget, eprop->klass->id); + else + property = glade_widget_get_property (widget, eprop->klass->id); glade_editor_property_load (eprop, property); + + if (property) + { + g_assert (eprop->klass == property->klass); + + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (eprop)); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (eprop->item_label)); + } + else + { + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (eprop)); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (eprop->item_label)); + } } + else + glade_editor_property_load (eprop, NULL); } diff --git a/gladeui/glade-editor-table.c b/gladeui/glade-editor-table.c index 5d12478a..0a4de53b 100644 --- a/gladeui/glade-editor-table.c +++ b/gladeui/glade-editor-table.c @@ -37,6 +37,20 @@ G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (GladeEditorTable, glade_editor_table, GTK_TYPE_TABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE (GLADE_TYPE_EDITABLE, glade_editor_table_editable_init)); + +#define BLOCK_NAME_ENTRY_CB(table) \ + do { if (table->name_entry) \ + g_signal_handlers_block_by_func (G_OBJECT (table->name_entry), \ + G_CALLBACK (widget_name_edited), table); \ + } while (0); + +#define UNBLOCK_NAME_ENTRY_CB(table) \ + do { if (table->name_entry) \ + g_signal_handlers_unblock_by_func (G_OBJECT (table->name_entry), \ + G_CALLBACK (widget_name_edited), table); \ + } while (0); + + static void glade_editor_table_class_init (GladeEditorTableClass *klass) { @@ -107,6 +121,29 @@ glade_editor_table_grab_focus (GtkWidget *widget) GTK_WIDGET_CLASS (glade_editor_table_parent_class)->grab_focus (widget); } +static void +widget_name_edited (GtkWidget *editable, GladeEditorTable *table) +{ + GladeWidget *widget; + gchar *new_name; + + g_return_if_fail (GTK_IS_EDITABLE (editable)); + g_return_if_fail (GLADE_IS_EDITOR_TABLE (table)); + + if (table->loaded_widget == NULL) + { + g_warning ("Name entry edited with no loaded widget in editor %p!\n", + table); + return; + } + + widget = table->loaded_widget; + new_name = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (editable), 0, -1); + + if (glade_project_available_widget_name (widget->project, widget, new_name)) + glade_command_set_name (widget, new_name); + g_free (new_name); +} static void widget_name_changed (GladeWidget *widget, @@ -116,10 +153,12 @@ widget_name_changed (GladeWidget *widget, if (!gtk_widget_get_mapped (GTK_WIDGET (table))) return; - table->loading = TRUE; if (table->name_entry) + { + BLOCK_NAME_ENTRY_CB (table); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (table->name_entry), table->loaded_widget->name); - table->loading = FALSE; + UNBLOCK_NAME_ENTRY_CB (table); + } } @@ -142,12 +181,9 @@ glade_editor_table_load (GladeEditable *editable, GList *list; /* abort mission */ - if ((!table->loaded_widget && !widget) || - (table->loaded_widget && table->loaded_widget == widget)) + if (table->loaded_widget == widget) return; - table->loading = TRUE; - if (table->loaded_widget) { g_signal_handlers_disconnect_by_func (G_OBJECT (table->loaded_widget), @@ -161,6 +197,8 @@ glade_editor_table_load (GladeEditable *editable, table->loaded_widget = widget; + BLOCK_NAME_ENTRY_CB (table); + if (table->loaded_widget) { g_signal_connect (G_OBJECT (table->loaded_widget), "notify::name", @@ -178,14 +216,14 @@ glade_editor_table_load (GladeEditable *editable, else if (table->name_entry) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (table->name_entry), ""); + UNBLOCK_NAME_ENTRY_CB (table); + /* Sync up properties, even if widget is NULL */ for (list = table->properties; list; list = list->next) { property = list->data; glade_editor_property_load_by_widget (property, widget); } - - table->loading = FALSE; } static void @@ -331,26 +369,6 @@ append_items (GladeEditorTable *table, } static void -widget_name_edited (GtkWidget *editable, GladeEditorTable *table) -{ - GladeWidget *widget; - gchar *new_name; - - g_return_if_fail (GTK_IS_EDITABLE (editable)); - g_return_if_fail (GLADE_IS_EDITOR_TABLE (table)); - - if (table->loading) return; - - widget = table->loaded_widget; - new_name = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (editable), 0, -1); - - if (glade_project_available_widget_name (widget->project, widget, new_name)) - glade_command_set_name (widget, new_name); - g_free (new_name); -} - - -static void append_name_field (GladeEditorTable *table) { gchar *text = _("The Object's name"); diff --git a/gladeui/glade-editor-table.h b/gladeui/glade-editor-table.h index 1f08d30b..c32d9d52 100644 --- a/gladeui/glade-editor-table.h +++ b/gladeui/glade-editor-table.h @@ -69,9 +69,6 @@ struct _GladeEditorTable * the general tab, a packing tab or the query popup ? */ - gboolean loading; /* Avoid recursion while loading values into widgets - */ - gint rows; }; diff --git a/gladeui/glade-editor.c b/gladeui/glade-editor.c index d525ee66..47f5ebd8 100644 --- a/gladeui/glade-editor.c +++ b/gladeui/glade-editor.c @@ -346,6 +346,7 @@ glade_editor_update_class_field (GladeEditor *editor) } else { + gtk_widget_hide (editor->class_icon); gtk_widget_hide (editor->warning); gtk_label_set_text (GTK_LABEL (editor->class_label), _("Properties")); } @@ -722,6 +723,9 @@ glade_editor_load_widget_real (GladeEditor *editor, GladeWidget *widget) editor->loaded_widget = NULL; + /* Clear class header */ + glade_editor_update_class_field (editor); + g_object_notify (G_OBJECT (editor), "widget"); return; } diff --git a/gladeui/glade-inspector.c b/gladeui/glade-inspector.c index b86c994c..1c94d42d 100644 --- a/gladeui/glade-inspector.c +++ b/gladeui/glade-inspector.c @@ -578,30 +578,50 @@ static void selection_foreach_func (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path, GtkTreeIter *iter, - gpointer data) + GList **selection) { GObject* object; gtk_tree_model_get (model, iter, GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT, &object, -1); if (object) - glade_app_selection_add (object, FALSE); + { + *selection = g_list_prepend (*selection, object); + g_object_unref (object); + } } static void selection_changed_cb (GtkTreeSelection *selection, GladeInspector *inspector) { + GList *sel = NULL, *l; + + gtk_tree_selection_selected_foreach (selection, + (GtkTreeSelectionForeachFunc)selection_foreach_func, + &sel); + + /* We dont modify the project selection for a change that + * leaves us with no selection. + * + * This is typically because the user is changing the name + * of a widget and the filter is active, the new name causes + * the row to go out of the model and the selection to be + * cleared, if we clear the selection we remove the editor + * that the user is trying to type into. + */ + if (!sel) + return; + g_signal_handlers_block_by_func (inspector->priv->project, G_CALLBACK (project_selection_changed_cb), inspector); - + glade_app_selection_clear (FALSE); - - gtk_tree_selection_selected_foreach (selection, - selection_foreach_func, - inspector); + for (l = sel; l; l = l->next) + glade_app_selection_add (G_OBJECT (l->data), FALSE); glade_app_selection_changed (); + g_list_free (sel); g_signal_handlers_unblock_by_func (inspector->priv->project, G_CALLBACK (project_selection_changed_cb), @@ -648,7 +668,8 @@ button_press_cb (GtkWidget *widget, GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT, &object, -1); if (widget != NULL) - glade_popup_widget_pop (glade_widget_get_from_gobject (object), event, TRUE); + glade_popup_widget_pop (glade_widget_get_from_gobject (object), + event, TRUE); else glade_popup_simple_pop (event); @@ -864,6 +885,7 @@ glade_inspector_get_selected_items (GladeInspector *inspector) gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->project), &iter, GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT, &object, -1); + g_object_unref (object); items = g_list_prepend (items, glade_widget_get_from_gobject (object)); } diff --git a/gladeui/glade-marshallers.list b/gladeui/glade-marshallers.list index 88879b15..4b727ddf 100644 --- a/gladeui/glade-marshallers.list +++ b/gladeui/glade-marshallers.list @@ -3,6 +3,7 @@ VOID:POINTER VOID:STRING,ULONG,UINT,STRING VOID:OBJECT VOID:STRING +VOID:INT,INT VOID:OBJECT,OBJECT VOID:OBJECT,BOOLEAN VOID:STRING,STRING,STRING diff --git a/gladeui/glade-palette.c b/gladeui/glade-palette.c index d9fcc5c1..05f1e09d 100644 --- a/gladeui/glade-palette.c +++ b/gladeui/glade-palette.c @@ -555,15 +555,22 @@ glade_palette_item_button_press (GtkWidget *button, static GtkWidget* glade_palette_new_item (GladePalette *palette, GladeWidgetAdaptor *adaptor) { - GtkWidget *item, *button; + GtkWidget *item, *button, *label, *box; item = (GtkWidget *)gtk_toggle_tool_button_new (); g_object_set_data (G_OBJECT (item), "glade-widget-adaptor", adaptor); button = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (item)); g_assert (GTK_IS_BUTTON (button)); - - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (item), adaptor->title); + + /* Add a box to avoid the ellipsize on the items */ + box = gtk_hbox_new (FALSE, 0); + label = gtk_label_new (adaptor->title); + gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); + gtk_widget_show (label); + gtk_widget_show (box); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (box), label); + gtk_tool_button_set_label_widget (GTK_TOOL_BUTTON (item), box); glade_palette_item_refresh (item); /* Update selection when the item is pushed */ @@ -753,6 +760,8 @@ glade_palette_init (GladePalette *palette) gtk_widget_show (sw); gtk_widget_show (priv->toolpalette); + + glade_palette_update_appearance (palette); gtk_widget_set_no_show_all (GTK_WIDGET (palette), TRUE); } diff --git a/gladeui/glade-previewer.c b/gladeui/glade-previewer.c new file mode 100644 index 00000000..7b319058 --- /dev/null +++ b/gladeui/glade-previewer.c @@ -0,0 +1,333 @@ +/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2010 Marco Diego Aurélio Mesquita + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + * + * Authors: + * Marco Diego Aurélio Mesquita <marcodiegomesquita@gmail.com> + */ + + +#include <config.h> + +#include <stdlib.h> +#include <string.h> +#include <gtk/gtk.h> + +#include <glib/gi18n-lib.h> + +static void +display_help_and_quit (const GOptionEntry *entries) +{ + GOptionContext *context; + context = g_option_context_new (_("- previews a glade UI definition")); + g_option_context_add_main_entries (context, entries, NULL); + g_option_context_add_group (context, gtk_get_option_group (TRUE)); + + g_print ("%s\n", g_option_context_get_help (context, TRUE, NULL)); + + g_option_context_free (context); + exit (1); +} + +static void +parse_arguments (int argc, char **argv, gchar **toplevel_name, gchar **file_name) +{ + *toplevel_name = NULL; + *file_name = NULL; + gboolean listen = FALSE; + gboolean version = FALSE; + GError *error = NULL; + + GOptionEntry entries[] = + { + { "filename", 'f', G_OPTION_FLAG_FILENAME|G_OPTION_FLAG_OPTIONAL_ARG, + G_OPTION_ARG_FILENAME, file_name, _("Name of the file to preview"), "FILENAME" }, + { "toplevel", 't', G_OPTION_FLAG_OPTIONAL_ARG, + G_OPTION_ARG_STRING, toplevel_name, _("Name of the toplevel to preview"), "TOPLEVELNAME" }, + { "listen", 'l', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &listen, _("Listen standard input"), NULL }, + { "version", 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &version, _("Display previewer version"), NULL }, + + { NULL } + }; + + if (!gtk_init_with_args (&argc, &argv, _("- previews a glade UI definition"), + entries, NULL, &error)) + { + g_printerr (_("%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command line" + "options.\n"), error->message, argv[0]); + g_error_free (error); + exit(1); + } + + if (version) + { + g_print ("glade-previewer " VERSION "\n"); + exit (0); + } + + if (listen && *file_name != NULL) + { + g_printerr (_("--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n")); + display_help_and_quit (entries); + } + + if (!listen && *file_name == NULL) + { + g_printerr (_("Either --listen or --filename must be specified.\n")); + display_help_and_quit (entries); + } +} + +static GtkWidget * +get_toplevel (gchar *name, gchar *string, gsize length) +{ + GError *error = NULL; + GtkWidget *toplevel = NULL; + GtkWidget *window = NULL; + GtkBuilder *builder; + GObject *object; + GSList *objects; + + builder = gtk_builder_new (); + if (!gtk_builder_add_from_string (builder, string, length, &error)) + { + g_printerr (_("Couldn't load builder definition: %s"), error->message); + g_error_free (error); + exit (1); + } + + if (name == NULL) + { + objects = gtk_builder_get_objects (builder); + + /* Iterate trough objects and search for a window or widget */ + while (objects != NULL) + { + if (GTK_IS_WIDGET (objects->data) && toplevel == NULL) + { + toplevel = GTK_WIDGET(objects->data); + } + if (GTK_IS_WINDOW (objects->data)) + { + window = GTK_WIDGET(objects->data); + break; + } + objects = objects->next; + } + + if (window != NULL) + { + toplevel = window; + } + else if (toplevel == NULL) + { + g_printerr (_("UI definition has no previewable widgets.\n")); + exit (1); + } + } else { + object = gtk_builder_get_object (builder, name); + + if (object == NULL) + { + g_printerr (_("Object %s not found in UI definition.\n"), name); + exit (1); + } + + if (!GTK_IS_WIDGET(object)) + { + g_printerr (_("Object is not previewable.\n")); + exit (1); + } + + toplevel = GTK_WIDGET(object); + } + + g_object_unref (builder); + return toplevel; +} + +static void +preview_widget (gchar *name, gchar *buffer, gsize length) +{ + GtkWidget *widget; + GtkWidget *widget_parent; + GtkWidget *window; + + widget = get_toplevel (name, buffer, length); + + if (GTK_IS_WINDOW (widget)) + { + window = widget; + } else { + window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL); + gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), _("Preview")); + + /* Reparenting snippet */ + g_object_ref(widget); + widget_parent = gtk_widget_get_parent (widget); + if (widget_parent != NULL) gtk_container_remove(GTK_CONTAINER(widget_parent), widget); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(window), widget); + g_object_unref(widget); + } + + g_signal_connect (GTK_OBJECT (window), "destroy", G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL); + gtk_widget_show_all (window); +} + +static GIOChannel * +channel_from_stream (gint stream) +{ + GIOChannel *channel; + + #ifdef WINDOWS + channel = g_io_channel_win32_new_fd (stream); + #else + channel = g_io_channel_unix_new (stream); + #endif + + return channel; +} + +static void +preview_file (gchar *toplevel_name, gchar *file_name) +{ + gchar *buffer; + gsize length; + GError *error = NULL; + GIOChannel *input; + gint stream; + + stream = fileno (fopen (file_name, "r")); + input = channel_from_stream (stream); + + if (g_io_channel_read_to_end (input, &buffer, &length, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL) + { + g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message); + g_error_free (error); + exit (1); + } + + preview_widget (toplevel_name, buffer, length); + + g_free (buffer); + g_io_channel_unref (input); +} + +static gchar * +read_buffer (GIOChannel *source) +{ + gchar *buffer; + gchar *token; + gchar *tmp; + GError *error = NULL; + + if (g_io_channel_read_line (source, &token, NULL, NULL, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL) + { + g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message); + g_error_free (error); + exit (1); + } + + /* Check for quit token */ + if (g_strcmp0 ("<quit>", token) == 0) + { + g_free (token); + return NULL; + } + + /* Loop to load the UI */ + buffer = g_strdup(token); + do + { + g_free (token); + if (g_io_channel_read_line (source, &token, NULL, NULL, &error) != G_IO_STATUS_NORMAL) + { + g_printerr (_("Error: %s.\n"), error->message); + g_error_free (error); + exit (1); + } + tmp = buffer; + buffer = g_strconcat (buffer, token, NULL); + g_free (tmp); + } while (g_strcmp0 ("</interface>\n", token) != 0); + g_free (token); + + return buffer; +} + +static gboolean +on_data_incoming (GIOChannel *source, GIOCondition condition, gpointer data) +{ + gchar *buffer; + gsize length; + + gchar *toplevel_name = (gchar*)data; + + buffer = read_buffer (source); + if (buffer == NULL) + { + gtk_main_quit (); + return FALSE; + } + + if (condition & G_IO_HUP) + { + g_printerr (_("Broken pipe!\n")); + exit (1); + } + + length = strlen (buffer); + + preview_widget (toplevel_name, buffer, length); + g_free (buffer); + + return TRUE; +} + +static void +start_listener (gchar *toplevel_name) +{ + GIOChannel *input; + gint stream; + + stream = fileno (stdin); + input = channel_from_stream (stream); + + g_io_add_watch (input, G_IO_IN|G_IO_HUP, on_data_incoming, toplevel_name); +} + +int main (int argc, char **argv) +{ + gchar *file_name; + gchar *toplevel_name; + + gtk_set_locale (); + + parse_arguments (argc, argv, &toplevel_name, &file_name); + + if (file_name != NULL) + { + preview_file (toplevel_name, file_name); + } else { + start_listener (toplevel_name); + } + + gtk_main (); + + return 0; +} + diff --git a/gladeui/glade-project.c b/gladeui/glade-project.c index 4255c5d4..90d4eee1 100644 --- a/gladeui/glade-project.c +++ b/gladeui/glade-project.c @@ -61,9 +61,11 @@ enum SELECTION_CHANGED, CLOSE, CHANGED, - PARSE_FINISHED, + PARSE_BEGAN, + PARSE_FINISHED, CONVERT_FINISHED, TARGETS_CHANGED, + LOAD_PROGRESS, LAST_SIGNAL }; @@ -82,8 +84,6 @@ struct _GladeProjectPrivate { gchar *path; /* The full canonical path of the glade file for this project */ - guint instance_count; /* How many projects with this name */ - gint unsaved_number; /* A unique number for this project if it is untitled */ gboolean readonly; /* A flag that is set if the project is readonly */ @@ -159,6 +159,11 @@ struct _GladeProjectPrivate GtkWidget *relative_path_entry; GtkWidget *full_path_button; + /* For the loading progress bars ("load-progress" signal) */ + gint progress_step; + gint progress_full; + gboolean load_cancel; + /* Store preview processes, so we can kill them on close */ GHashTable *preview_channels; }; @@ -231,6 +236,9 @@ static void glade_project_model_get_iter_for_object (GladeProject* proje GObject* object, GtkTreeIter* iter); + +#define GLADE_PROJECT_LARGE_PROJECT 40 + G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (GladeProject, glade_project, G_TYPE_OBJECT, G_IMPLEMENT_INTERFACE (GTK_TYPE_TREE_MODEL, gtk_tree_model_iface_init)) @@ -260,12 +268,33 @@ glade_project_list_unref (GList *original_list) } static void +unparent_objects_recurse (GladeWidget *widget) +{ + GladeWidget *child; + GList *children, *list; + + /* Unparent all children */ + if ((children = + glade_widget_get_children (widget)) != NULL) + { + for (list = children; list; list = list->next) + { + child = glade_widget_get_from_gobject (list->data); + + unparent_objects_recurse (child); + + if (child->internal == NULL) + glade_widget_remove_child (widget, child); + } + g_list_free (children); + } +} + +static void glade_project_dispose (GObject *object) { GladeProject *project = GLADE_PROJECT (object); - GList *list; - GladeWidget *gwidget; - GladeProperty *property; + GList *list, *tree; /* Emit close signal */ g_signal_emit (object, glade_project_signals [CLOSE], 0); @@ -275,41 +304,24 @@ glade_project_dispose (GObject *object) glade_project_list_unref (project->priv->undo_stack); project->priv->undo_stack = NULL; - /* Unparent all widgets in the heirarchy first - * (Since we are bookkeeping exact reference counts, we - * dont want the hierarchy to just get destroyed) - */ - for (list = project->priv->objects; list; list = list->next) + /* Remove objects from the project */ + tree = g_list_copy (project->priv->tree); + for (list = tree; list; list = list->next) { - gwidget = glade_widget_get_from_gobject (list->data); + GladeWidget *gwidget = glade_widget_get_from_gobject (list->data); - if (gwidget->parent && - gwidget->internal == NULL && - glade_widget_adaptor_has_child (gwidget->parent->adaptor, - gwidget->parent->object, - gwidget->object)) - glade_widget_remove_child (gwidget->parent, gwidget); + g_object_ref (gwidget); - /* Release references by way of object properties... */ - while (gwidget->prop_refs) - { - property = GLADE_PROPERTY (gwidget->prop_refs->data); - glade_property_set (property, NULL); - } - } + glade_project_remove_object (project, list->data); - /* Remove objects from the project */ - for (list = project->priv->objects; list; list = list->next) - { - gwidget = glade_widget_get_from_gobject (list->data); - g_object_unref (G_OBJECT (list->data)); /* Remove the GladeProject reference */ - g_object_unref (G_OBJECT (gwidget)); /* Remove the overall "Glade" reference */ + unparent_objects_recurse (gwidget); + + g_object_unref (gwidget); } - g_list_free (list); - g_list_free (project->priv->objects); - g_list_free (project->priv->tree); - project->priv->tree = NULL; - project->priv->objects = NULL; + g_list_free (tree); + + g_assert (project->priv->tree == NULL); + g_assert (project->priv->objects == NULL); G_OBJECT_CLASS (glade_project_parent_class)->dispose (object); } @@ -320,7 +332,6 @@ glade_project_finalize (GObject *object) GladeProject *project = GLADE_PROJECT (object); GList *list; TopLevelInfo *tinfo; - /* XXX FIXME: Destroy dialog related sizegroups here... */ gtk_widget_destroy (project->priv->prefs_dialog); @@ -679,7 +690,6 @@ glade_project_init (GladeProject *project) G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((project), GLADE_TYPE_PROJECT, GladeProjectPrivate); priv->path = NULL; - priv->instance_count = 0; priv->readonly = FALSE; priv->tree = NULL; priv->toplevels = NULL; @@ -865,6 +875,21 @@ glade_project_class_init (GladeProjectClass *klass) GLADE_TYPE_COMMAND, G_TYPE_BOOLEAN); /** + * GladeProject::parse-began: + * @gladeproject: the #GladeProject which received the signal. + * + * Emitted when @gladeproject parsing starts. + */ + glade_project_signals[PARSE_BEGAN] = + g_signal_new ("parse-began", + G_TYPE_FROM_CLASS (object_class), + G_SIGNAL_RUN_FIRST, + 0, NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + G_TYPE_NONE, + 0); + + /** * GladeProject::parse-finished: * @gladeproject: the #GladeProject which received the signal. * @@ -901,21 +926,36 @@ glade_project_class_init (GladeProjectClass *klass) G_TYPE_NONE, 0); - - /** + /** * GladeProject::targets-changed: + * @gladeproject: the #GladeProject which received the signal. + * + * Emitted when @gladeproject target versions change. + */ + glade_project_signals[TARGETS_CHANGED] = + g_signal_new ("targets-changed", + G_TYPE_FROM_CLASS (object_class), + G_SIGNAL_RUN_FIRST, + 0, NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + G_TYPE_NONE, + 0); + + /** + * GladeProject::load-progress: * @gladeproject: the #GladeProject which received the signal. + * @objects_total: the total amount of objects to load + * @objects_loaded: the current amount of loaded objects * - * Emitted when @gladeproject target versions change. + * Emitted while @project is loading. */ - glade_project_signals[TARGETS_CHANGED] = - g_signal_new ("targets-changed", + glade_project_signals[LOAD_PROGRESS] = + g_signal_new ("load-progress", G_TYPE_FROM_CLASS (object_class), G_SIGNAL_RUN_FIRST, 0, NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__VOID, - G_TYPE_NONE, - 0); + glade_marshal_VOID__INT_INT, + G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_INT, G_TYPE_INT); g_object_class_install_property (object_class, PROP_MODIFIED, @@ -995,13 +1035,14 @@ glade_project_new (void) static void glade_project_fix_object_props (GladeProject *project) { - GList *l, *ll; + GList *l, *ll, *objects; GValue *value; GladeWidget *gwidget; GladeProperty *property; gchar *txt; - for (l = project->priv->objects; l; l = l->next) + objects = g_list_copy (project->priv->objects); + for (l = objects; l; l = l->next) { gwidget = glade_widget_get_from_gobject (l->data); @@ -1030,6 +1071,7 @@ glade_project_fix_object_props (GladeProject *project) } } } + g_list_free (objects); } static gchar * @@ -1409,8 +1451,74 @@ glade_project_introspect_gtk_version (GladeProject *project) } +static gint +glade_project_count_xml_objects (GladeProject *project, GladeXmlNode *root, gint count) +{ + GladeXmlNode *node; + + for (node = glade_xml_node_get_children (root); + node; node = glade_xml_node_next (node)) + { + if (glade_xml_node_verify_silent + (node, GLADE_XML_TAG_WIDGET (project->priv->format))) + count = glade_project_count_xml_objects (project, node, ++count); + else if (glade_xml_node_verify_silent (node, GLADE_XML_TAG_CHILD)) + count = glade_project_count_xml_objects (project, node, count); + } + return count; +} + +void +glade_project_cancel_load (GladeProject *project) +{ + g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); + + project->priv->load_cancel = TRUE; +} + +gboolean +glade_project_load_cancelled (GladeProject *project) +{ + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project), FALSE); + + return project->priv->load_cancel; +} + +void +glade_project_push_progress (GladeProject *project) +{ + g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); + + project->priv->progress_step++; + + g_signal_emit (project, glade_project_signals [LOAD_PROGRESS], 0, + project->priv->progress_full, + project->priv->progress_step); + +#if 0 + if (project->priv->progress) + { + gchar *text; + project->priv->progress_step++; + + text = g_strdup_printf ("Loaded %d of %d objects", + project->priv->progress_step, + project->priv->progress_full); + gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (project->priv->progress), text); + g_free (text); + + gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (project->priv->progress), + project->priv->progress_step * 1.0 / + project->priv->progress_full); + + while (gtk_events_pending ()) + gtk_main_iteration (); + } +#endif +} + static gboolean -glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) +glade_project_load_internal (GladeProject *project) { GladeXmlContext *context; GladeXmlDoc *doc; @@ -1418,24 +1526,25 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) GladeXmlNode *node; GladeWidget *widget; gboolean has_gtk_dep = FALSE; + gint count; project->priv->selection = NULL; project->priv->toplevels = NULL; project->priv->objects = NULL; project->priv->loading = TRUE; - project->priv->path = glade_util_canonical_path (path); - /* get the context & root node of the catalog file */ if (!(context = - glade_xml_context_new_from_path (path, + glade_xml_context_new_from_path (project->priv->path, NULL, NULL))) { - g_warning ("Couldn't open glade file [%s].", path); + g_warning ("Couldn't open glade file [%s].", project->priv->path); return FALSE; } + project->priv->mtime = glade_util_get_file_mtime (project->priv->path, NULL); + doc = glade_xml_context_get_doc (context); root = glade_xml_doc_get_root (doc); @@ -1445,15 +1554,19 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) glade_project_set_format (project, GLADE_PROJECT_FORMAT_GTKBUILDER); else { - g_warning ("Couldnt determine project format, skipping %s", path); + g_warning ("Couldnt determine project format, skipping %s", + project->priv->path); glade_xml_context_free (context); return FALSE; } + /* Emit "parse-began" signal */ + g_signal_emit (project, glade_project_signals [PARSE_BEGAN], 0); + /* XXX Need to load project->priv->comment ! */ glade_project_read_comment (project, doc); - if (glade_project_read_requires (project, root, path, &has_gtk_dep) == FALSE) + if (glade_project_read_requires (project, root, project->priv->path, &has_gtk_dep) == FALSE) { glade_xml_context_free (context); return FALSE; @@ -1463,6 +1576,12 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) glade_project_read_resource_path (project, root); + /* Launch a dialog if it's going to take enough time to be + * worth showing at all */ + count = glade_project_count_xml_objects (project, root, 0); + project->priv->progress_full = count; + project->priv->progress_step = 0; + for (node = glade_xml_node_get_children (root); node; node = glade_xml_node_next (node)) { @@ -1472,9 +1591,19 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) continue; if ((widget = glade_widget_read (project, NULL, node, NULL)) != NULL) - { glade_project_add_object (project, NULL, widget->object); - } + + if (project->priv->load_cancel) + break; + } + + /* Finished with the xml context */ + glade_xml_context_free (context); + + if (project->priv->load_cancel) + { + project->priv->loading = FALSE; + return FALSE; } if (!has_gtk_dep) @@ -1483,11 +1612,6 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) if (glade_util_file_is_writeable (project->priv->path) == FALSE) glade_project_set_readonly (project, TRUE); - /* Finished with the xml context */ - glade_xml_context_free (context); - - project->priv->mtime = glade_util_get_file_mtime (project->priv->path, NULL); - /* Reset project status here too so that you get a clean * slate after calling glade_project_open(). */ @@ -1499,19 +1623,47 @@ glade_project_load_from_file (GladeProject *project, const gchar *path) */ glade_project_fix_object_props (project); - /* Emit "parse-finished" signal */ g_signal_emit (project, glade_project_signals [PARSE_FINISHED], 0); - /* Update ui with versioning info */ glade_project_verify_project_for_ui (project); + /* Update various things in the UI */ + glade_app_update_ui (); + return TRUE; } +gboolean +glade_project_load_from_file (GladeProject *project, + const gchar *path) +{ + gboolean retval; + + g_return_val_if_fail (path != NULL, FALSE); + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project), FALSE); + + project->priv->path = glade_util_canonical_path (path); + + retval = glade_project_load_internal (project); + + if (retval) + { + gchar *name, *title; + + /* Update prefs dialogs here... */ + name = glade_project_get_name (project); + title = g_strdup_printf (_("%s preferences"), name); + gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (project->priv->prefs_dialog), title); + g_free (title); + g_free (name); + } + return retval; +} + /** * glade_project_load: * @path: @@ -1530,8 +1682,10 @@ glade_project_load (const gchar *path) g_return_val_if_fail (path != NULL, NULL); project = g_object_new (GLADE_TYPE_PROJECT, NULL); + + project->priv->path = glade_util_canonical_path (path); - retval = glade_project_load_from_file (project, path); + retval = glade_project_load_internal (project); if (retval) { @@ -1706,6 +1860,22 @@ glade_project_write_resource_path (GladeProject *project, } } +static gint +sort_project_dependancies (GObject *a, GObject *b) +{ + GladeWidget *ga, *gb; + + ga = glade_widget_get_from_gobject (a); + gb = glade_widget_get_from_gobject (b); + + if (glade_widget_adaptor_depends (ga->adaptor, ga, gb)) + return 1; + else if (glade_widget_adaptor_depends (gb->adaptor, gb, ga)) + return -1; + else + return strcmp (ga->name, gb->name); +} + static GladeXmlContext * glade_project_write (GladeProject *project) { @@ -1731,6 +1901,11 @@ glade_project_write (GladeProject *project) glade_project_write_resource_path (project, context, root); + /* Sort the whole thing */ + project->priv->objects = + g_list_sort (project->priv->objects, + (GCompareFunc)sort_project_dependancies); + for (list = project->priv->objects; list; list = list->next) { GladeWidget *widget; @@ -1766,6 +1941,11 @@ glade_project_save (GladeProject *project, const gchar *path, GError **error) gchar *canonical_path; gint ret; + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project), FALSE); + + if (glade_project_is_loading (project)) + return FALSE; + if (!glade_project_verify (project, TRUE)) return FALSE; @@ -1909,18 +2089,21 @@ glade_project_preview (GladeProject *project, GladeWidget *gwidget) { GladeXmlContext *context; gchar *text; - GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (gwidget->object); + GtkWidget *widget; - g_return_if_fail (GTK_WIDGET (widget)); g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); context = glade_project_write (project); text = glade_xml_dump_from_context (context); + gwidget = glade_widget_get_toplevel (gwidget); + if (!GTK_IS_WIDGET (gwidget->object)) return; + widget = GTK_WIDGET (gwidget->object); + glade_project_launch_preview (project, text, widget); - g_free(text); + g_free (text); } /******************************************************************* @@ -2805,7 +2988,9 @@ glade_project_set_widget_name (GladeProject *project, GladeWidget *widget, const gchar *name) { - gchar *new_name; + gchar *new_name; + GtkTreeIter iter; + GtkTreePath *path; g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (widget)); @@ -2832,22 +3017,12 @@ glade_project_set_widget_name (GladeProject *project, 0, widget); g_free (new_name); -} - -static gint -sort_project_dependancies (GObject *a, GObject *b) -{ - GladeWidget *ga, *gb; - - ga = glade_widget_get_from_gobject (a); - gb = glade_widget_get_from_gobject (b); - if (glade_widget_adaptor_depends (ga->adaptor, ga, gb)) - return 1; - else if (glade_widget_adaptor_depends (gb->adaptor, gb, ga)) - return -1; - else - return 1; + /* Notify views about the iter change */ + glade_project_model_get_iter_for_object (project, widget->object, &iter); + path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (project), &iter); + gtk_tree_model_row_changed (GTK_TREE_MODEL (project), path, &iter); + gtk_tree_path_free (path); } static gboolean @@ -2878,6 +3053,47 @@ glade_project_update_previewable (GladeProject *project) g_object_notify (G_OBJECT (project), "previewable"); } +static void +glade_project_notify_row_inserted (GladeProject *project, + GladeWidget *gwidget) +{ + GtkTreeIter iter; + GtkTreePath *path; + + /* The state of old iters go invalid and then the new iter is valid + * until the next change */ + project->priv->stamp++; + + glade_project_model_get_iter_for_object (project, gwidget->object, &iter); + path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (project), &iter); + gtk_tree_model_row_inserted (GTK_TREE_MODEL (project), path, &iter); + gtk_tree_path_free (path); + + /* XXX Need to check and call this + * gtk_tree_model_row_has_child_toggled + */ +} + +static void +glade_project_notify_row_deleted (GladeProject *project, + GladeWidget *gwidget) +{ + GtkTreeIter iter; + GtkTreePath *path; + + glade_project_model_get_iter_for_object (project, gwidget->object, &iter); + path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (project), &iter); + gtk_tree_model_row_deleted (GTK_TREE_MODEL (project), path); + gtk_tree_path_free (path); + + /* XXX Need to check and call this + * gtk_tree_model_row_has_child_toggled + */ + + + project->priv->stamp++; +} + /** * glade_project_add_object: * @project: the #GladeProject the widget is added to @@ -2895,8 +3111,6 @@ glade_project_add_object (GladeProject *project, GladeWidget *gwidget; GList *list, *children; gchar *name; - GtkTreeIter iter; - GtkTreePath *path; g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); g_return_if_fail (G_IS_OBJECT (object)); @@ -2911,10 +3125,15 @@ glade_project_add_object (GladeProject *project, */ if ((gwidget = glade_widget_get_from_gobject (object)) == NULL) return; - - /* set the project */ - if (gwidget->project != project) - glade_widget_set_project (gwidget, project); + + if (glade_project_has_object (project, object)) + { + /* FIXME: It's possible we need to notify the model iface if this + * happens to make sure the hierarchy is the same, I dont know, this + * happens when message dialogs with children are rebuilt but the + * hierarchy still looks good afterwards. */ + return; + } /* Create a name context for newly added toplevels... */ if (!gwidget->parent) @@ -2938,26 +3157,15 @@ glade_project_add_object (GladeProject *project, glade_project_reserve_widget_name (project, gwidget, gwidget->name); glade_widget_set_project (gwidget, (gpointer)project); - g_object_ref (object); + g_object_ref_sink (gwidget); + /* Be sure to update the lists before emitting signals */ if (glade_widget_get_parent (gwidget) == NULL) - { - project->priv->tree = g_list_insert_sorted (project->priv->tree, object, - (GCompareFunc)sort_project_dependancies); - } + project->priv->tree = g_list_append (project->priv->tree, object); - /* Be sure to update the list before emitting signals */ - project->priv->objects = g_list_prepend (project->priv->objects, - object); + project->priv->objects = g_list_prepend (project->priv->objects, object); - if (!project->priv->loading) - { - glade_project_model_get_iter_for_object (project, object, &iter); - path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (project), &iter); - - gtk_tree_model_row_inserted (GTK_TREE_MODEL (project), path, &iter); - project->priv->stamp++; - } + glade_project_notify_row_inserted (project, gwidget); /* NOTE: Sensitive ordering here, we need to recurse after updating * the tree model listeners (and update those listeners after our @@ -2996,7 +3204,6 @@ glade_project_has_object (GladeProject *project, GObject *object) return (g_list_find (project->priv->objects, object)) != NULL; } - /** * glade_project_remove_object: * @project: a #GladeProject @@ -3013,8 +3220,6 @@ glade_project_remove_object (GladeProject *project, GObject *object) { GladeWidget *gwidget; GList *list, *children; - GtkTreeIter* iter; - GtkTreePath* path; g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); g_return_if_fail (G_IS_OBJECT (object)); @@ -3024,7 +3229,8 @@ glade_project_remove_object (GladeProject *project, GObject *object) if ((gwidget = glade_widget_get_from_gobject (object)) == NULL) return; - + + /* Recurse and remove deepest children first */ if ((children = glade_widget_get_children (gwidget)) != NULL) { @@ -3032,38 +3238,24 @@ glade_project_remove_object (GladeProject *project, GObject *object) glade_project_remove_object (project, G_OBJECT (list->data)); g_list_free (children); } - + + /* Notify views that the row is being deleted *before* deleting it */ + glade_project_notify_row_deleted (project, gwidget); + + /* Remove selection and release name from the name context */ glade_project_selection_remove (project, object, TRUE); + glade_project_release_widget_name (project, gwidget, + glade_widget_get_name (gwidget)); - project->priv->objects = g_list_remove (project->priv->objects, object); - - iter = glade_util_find_iter_by_widget (GTK_TREE_MODEL (project), gwidget, - GLADE_PROJECT_MODEL_COLUMN_OBJECT); - if (iter) - { - GList *link = g_list_find (project->priv->tree, object); - - path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (project), - iter); - gtk_tree_model_row_deleted (GTK_TREE_MODEL (project), - path); - project->priv->stamp++; - g_object_unref (object); - glade_project_release_widget_name (project, gwidget, - glade_widget_get_name (gwidget)); - + g_signal_emit (G_OBJECT (project), + glade_project_signals [REMOVE_WIDGET], + 0, + gwidget); - if (link) - { - project->priv->tree = g_list_delete_link (project->priv->tree, link); - } - - g_signal_emit (G_OBJECT (project), - glade_project_signals [REMOVE_WIDGET], - 0, - gwidget); - gtk_tree_iter_free (iter); - } + /* Update internal data structure (remove from lists) */ + project->priv->tree = g_list_remove (project->priv->tree, object); + project->priv->objects = g_list_remove (project->priv->objects, object); + g_object_unref (gwidget); glade_project_update_previewable (project); } @@ -3075,28 +3267,31 @@ adjust_naming_policy (GladeProject *project, GList *list, *objects; GladeWidget *widget; - objects = project->priv->tree; - - /* Remove all toplevels (recursive operation) */ - for (list = objects; list; list = list->next) + /* Ref *all* objects */ + for (list = project->priv->objects; list; list = list->next) { widget = glade_widget_get_from_gobject (list->data); - g_object_ref (widget->object); g_object_ref (widget); - glade_project_remove_object (project, widget->object); } + /* Remove all toplevels (recursive operation) */ + objects = g_list_copy (project->priv->tree); + for (list = objects; list; list = list->next) + glade_project_remove_object (project, G_OBJECT (list->data)); + project->priv->naming_policy = policy; /* Put the toplevels back with the new policy (recursive operation) */ for (list = objects; list; list = list->next) + glade_project_add_object (project, project, G_OBJECT (list->data)); + g_list_free (objects); + + /* Unref them now */ + for (list = project->priv->objects; list; list = list->next) { - glade_project_add_object (project, project, widget->object); - g_object_unref (widget->object); - g_object_unref (widget); + widget = glade_widget_get_from_gobject (list->data); + g_object_ref (widget); } - - g_list_free (objects); } /******************************************************************* @@ -3779,22 +3974,6 @@ glade_project_get_objects (GladeProject *project) return project->priv->objects; } -guint -glade_project_get_instance_count (GladeProject *project) -{ - g_return_val_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project), 0); - - return project->priv->instance_count; -} - -void -glade_project_set_instance_count (GladeProject *project, guint instance_count) -{ - g_return_if_fail (GLADE_IS_PROJECT (project)); - - project->priv->instance_count = instance_count; -} - /** * glade_project_get_modified: * @project: a #GladeProject @@ -4126,18 +4305,13 @@ glade_project_build_prefs_box (GladeProject *project) *sizegroup2 = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL), *sizegroup3 = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_VERTICAL); - string = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Set options in your project")); main_frame = gtk_frame_new (NULL); + gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (main_frame), GTK_SHADOW_NONE); main_alignment = gtk_alignment_new (0.5F, 0.5F, 0.8F, 0.8F); main_box = gtk_vbox_new (FALSE, 0); - gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (main_alignment), 12, 0, 4, 0); - - label = gtk_label_new (string); - g_free (string); - gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE); + gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (main_alignment), 0, 0, 4, 0); - gtk_frame_set_label_widget (GTK_FRAME (main_frame), label); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (main_alignment), main_box); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (main_frame), main_alignment); diff --git a/gladeui/glade-project.h b/gladeui/glade-project.h index b8cf55b2..99f20b87 100644 --- a/gladeui/glade-project.h +++ b/gladeui/glade-project.h @@ -91,6 +91,8 @@ GType glade_project_get_type (void) G_GNUC_CONST; GladeProject *glade_project_new (void); GladeProject *glade_project_load (const gchar *path); +gboolean glade_project_load_from_file (GladeProject *project, + const gchar *path); gboolean glade_project_save (GladeProject *project, const gchar *path, @@ -181,10 +183,6 @@ gchar *glade_project_resource_fullpath (GladeProject *project, gboolean glade_project_is_loading (GladeProject *project); time_t glade_project_get_file_mtime (GladeProject *project); - -guint glade_project_get_instance_count (GladeProject *project); - -void glade_project_set_instance_count (GladeProject *project, guint instance_count); gboolean glade_project_get_modified (GladeProject *project); @@ -221,6 +219,10 @@ void glade_project_update_signal_support_warning (GladeWidget *widget, gchar *glade_project_display_dependencies (GladeProject *project); +void glade_project_push_progress (GladeProject *project); +gboolean glade_project_load_cancelled (GladeProject *project); +void glade_project_cancel_load (GladeProject *project); + G_END_DECLS #endif /* __GLADE_PROJECT_H__ */ diff --git a/gladeui/glade-property-class.c b/gladeui/glade-property-class.c index 590d4b0a..e0fa9aaf 100644 --- a/gladeui/glade-property-class.c +++ b/gladeui/glade-property-class.c @@ -674,7 +674,7 @@ glade_property_class_make_objects_from_string (GladePropertyClass *property_clas } g_strfreev (split); } - return objects; + return g_list_reverse (objects); } /** diff --git a/gladeui/glade-property.c b/gladeui/glade-property.c index 2e881c81..7bb0c177 100644 --- a/gladeui/glade-property.c +++ b/gladeui/glade-property.c @@ -245,7 +245,8 @@ glade_property_set_value_impl (GladeProperty *property, const GValue *value) #if 0 { g_print ("***************************************************\n"); - g_print ("Setting property %s on %s ..\n", + g_print ("Setting %s property %s on %s ..\n", + property->klass->packing ? "packing" : "normal", property->klass->id, property->widget ? property->widget->name : "unknown"); @@ -351,8 +352,8 @@ glade_property_sync_impl (GladeProperty *property) * (other properties may be used for convenience in the plugin). */ if ((property->klass->packing && - property != glade_widget_get_pack_property (property->widget, property->klass->id)) || - property != glade_widget_get_property (property->widget, property->klass->id)) + !glade_widget_get_pack_property (property->widget, property->klass->id)) || + !glade_widget_get_property (property->widget, property->klass->id)) return; property->syncing++; diff --git a/gladeui/glade-utils.c b/gladeui/glade-utils.c index c9ff8b88..fbb6d2ce 100644 --- a/gladeui/glade-utils.c +++ b/gladeui/glade-utils.c @@ -1019,7 +1019,7 @@ glade_util_find_iter (GtkTreeModel *model, gint column) { GtkTreeIter *retval = NULL; - GObject* object; + GObject* object = NULL; GtkTreeIter *next; g_return_val_if_fail (GTK_IS_TREE_MODEL (model), NULL); @@ -1030,23 +1030,38 @@ glade_util_find_iter (GtkTreeModel *model, while (retval == NULL) { + GladeWidget *widget; + gtk_tree_model_get (model, next, column, &object, -1); - if (object == glade_widget_get_object (findme)) + if (object && + gtk_tree_model_get_column_type (model, column) == G_TYPE_OBJECT) + g_object_unref (object); + + widget = glade_widget_get_from_gobject (object); + + if (widget == findme) { retval = gtk_tree_iter_copy (next); break; } - else if (gtk_tree_model_iter_has_child (model, next)) + else if (glade_widget_is_ancestor (findme, widget)) { - GtkTreeIter child; - gtk_tree_model_iter_children (model, &child, next); - if ((retval = glade_util_find_iter - (model, &child, findme, column)) != NULL) - break; + if (gtk_tree_model_iter_has_child (model, next)) + { + GtkTreeIter child; + gtk_tree_model_iter_children (model, &child, next); + if ((retval = glade_util_find_iter + (model, &child, findme, column)) != NULL) + break; + } + + /* Only search the branches where the searched widget + * is actually a child of the this row, optimize the + * searching this way + */ + break; } - g_object_unref (object); - if (!gtk_tree_model_iter_next (model, next)) break; } @@ -2182,52 +2197,6 @@ glade_utils_hijack_key_press (GtkWindow *win, } -/* copied from gedit */ -gchar * -glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *uri) -{ - gchar *tmp; - gchar *home; - - g_return_val_if_fail (uri != NULL, NULL); - - /* Note that g_get_home_dir returns a const string */ - tmp = (gchar *)g_get_home_dir (); - - if (tmp == NULL) - return g_strdup (uri); - - home = g_filename_to_utf8 (tmp, -1, NULL, NULL, NULL); - if (home == NULL) - return g_strdup (uri); - - if (strcmp (uri, home) == 0) - { - g_free (home); - - return g_strdup ("~"); - } - - tmp = home; - home = g_strdup_printf ("%s/", tmp); - g_free (tmp); - - if (g_str_has_prefix (uri, home)) - { - gchar *res; - - res = g_strdup_printf ("~/%s", uri + strlen (home)); - - g_free (home); - - return res; - } - - g_free (home); - - return g_strdup (uri); -} - void glade_utils_cairo_draw_line (cairo_t *cr, @@ -2272,3 +2241,54 @@ glade_utils_cairo_draw_rectangle (cairo_t *cr, cairo_stroke (cr); } } + + +/* copied from gedit */ +gchar * +glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *path) +{ +#ifdef G_OS_UNIX + gchar *tmp; + gchar *home; + + g_return_val_if_fail (path != NULL, NULL); + + /* Note that g_get_home_dir returns a const string */ + tmp = (gchar *) g_get_home_dir (); + + if (tmp == NULL) + return g_strdup (path); + + home = g_filename_to_utf8 (tmp, -1, NULL, NULL, NULL); + if (home == NULL) + return g_strdup (path); + + if (strcmp (path, home) == 0) + { + g_free (home); + + return g_strdup ("~"); + } + + tmp = home; + home = g_strdup_printf ("%s/", tmp); + g_free (tmp); + + if (g_str_has_prefix (path, home)) + { + gchar *res; + + res = g_strdup_printf ("~/%s", path + strlen (home)); + + g_free (home); + + return res; + } + + g_free (home); + + return g_strdup (path); +#else + return g_strdup (path); +#endif +} diff --git a/gladeui/glade-utils.h b/gladeui/glade-utils.h index 29d06a91..4769230b 100644 --- a/gladeui/glade-utils.h +++ b/gladeui/glade-utils.h @@ -155,8 +155,6 @@ gint glade_utils_hijack_key_press (GtkWindow *win, gpointer user_data); -gchar *glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *uri); - void glade_utils_cairo_draw_line (cairo_t *cr, GdkColor *color, gint x1, @@ -173,6 +171,8 @@ void glade_utils_cairo_draw_rectangle (cairo_t *cr, gint width, gint height); +gchar *glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (const gchar *path); + G_END_DECLS #endif /* __GLADE_UTILS_H__ */ diff --git a/gladeui/glade-widget-adaptor.c b/gladeui/glade-widget-adaptor.c index 3315814f..8c5efab7 100644 --- a/gladeui/glade-widget-adaptor.c +++ b/gladeui/glade-widget-adaptor.c @@ -925,6 +925,9 @@ glade_widget_adaptor_object_read_widget (GladeWidgetAdaptor *adaptor, { if (glade_xml_node_verify_silent (iter_node, GLADE_XML_TAG_CHILD)) glade_widget_read_child (widget, iter_node); + + if (glade_project_load_cancelled (widget->project)) + return; } } diff --git a/gladeui/glade-widget.c b/gladeui/glade-widget.c index f2c7552f..62918495 100644 --- a/gladeui/glade-widget.c +++ b/gladeui/glade-widget.c @@ -63,6 +63,9 @@ static void glade_widget_set_adaptor (GladeWidget *w GladeWidgetAdaptor *adaptor); static void glade_widget_set_properties (GladeWidget *widget, GList *properties); +static void glade_widget_set_object (GladeWidget *gwidget, + GObject *new_object, + gboolean destroy); enum { @@ -100,7 +103,7 @@ static guint glade_widget_signals[LAST_SIGNAL] = {0}; static GQuark glade_widget_name_quark = 0; -G_DEFINE_TYPE (GladeWidget, glade_widget, G_TYPE_OBJECT) +G_DEFINE_TYPE (GladeWidget, glade_widget, G_TYPE_INITIALLY_UNOWNED) /******************************************************************************* GladeWidget class methods @@ -124,6 +127,8 @@ glade_widget_add_child_impl (GladeWidget *widget, GladeWidget *child, gboolean at_mouse) { + g_object_ref (child); + /* Safe to set the parent first... setting it afterwards * creates packing properties, and that is not always * desirable. @@ -160,6 +165,10 @@ glade_widget_remove_child_impl (GladeWidget *widget, { glade_widget_adaptor_remove (widget->adaptor, widget->object, child->object); + + child->parent = NULL; + + g_object_unref (child); } static void @@ -172,6 +181,8 @@ glade_widget_replace_child_impl (GladeWidget *widget, if (gnew_widget) { + g_object_ref (gnew_widget); + gnew_widget->parent = widget; /* Set packing actions first so we have access from the plugin @@ -179,8 +190,13 @@ glade_widget_replace_child_impl (GladeWidget *widget, glade_widget_set_packing_actions (gnew_widget, widget); } - if (gold_widget && gold_widget != gnew_widget) - gold_widget->parent = NULL; + if (gold_widget) + { + g_object_unref (gold_widget); + + if (gold_widget != gnew_widget) + gold_widget->parent = NULL; + } glade_widget_adaptor_replace_child (widget->adaptor, widget->object, @@ -519,7 +535,7 @@ glade_widget_build_object (GladeWidget *widget, if (reason == GLADE_CREATE_LOAD) { object = glade_widget_adaptor_construct_object (widget->adaptor, 0, NULL); - glade_widget_set_object (widget, object); + glade_widget_set_object (widget, object, TRUE); return object; } @@ -534,7 +550,8 @@ glade_widget_build_object (GladeWidget *widget, free_params (params, n_params); - glade_widget_set_object (widget, object); + /* Dont destroy toplevels when rebuilding, handle that separately */ + glade_widget_set_object (widget, object, reason != GLADE_CREATE_REBUILD); if (template) params = glade_widget_template_params (widget, FALSE, &n_params); @@ -734,9 +751,9 @@ glade_widget_constructor (GType type, if (gwidget->object == NULL) { - object = glade_widget_build_object(gwidget, - gwidget->construct_template, - gwidget->construct_reason); + object = glade_widget_build_object (gwidget, + gwidget->construct_template, + gwidget->construct_reason); } /* Copy sync parentless widget props here after a dup @@ -800,6 +817,11 @@ glade_widget_finalize (GObject *object) g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (object)); +#if 0 + /* A good way to check if refcounts are balancing at project close time */ + g_print ("Finalizing widget %s\n", widget->name); +#endif + g_free (widget->name); g_free (widget->internal); g_free (widget->support_warning); @@ -810,7 +832,16 @@ glade_widget_finalize (GObject *object) if (widget->pack_props_hash) g_hash_table_destroy (widget->pack_props_hash); - G_OBJECT_CLASS(glade_widget_parent_class)->finalize(object); + G_OBJECT_CLASS (glade_widget_parent_class)->finalize(object); +} + +static void +reset_object_property (GladeProperty *property, + GladeProject *project) +{ + if (glade_property_class_is_object (property->klass, + glade_project_get_format (project))) + glade_property_reset (property); } static void @@ -818,46 +849,52 @@ glade_widget_dispose (GObject *object) { GladeWidget *widget = GLADE_WIDGET (object); - g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (object)); - - /* At this point, any callbacks on "object" generated by destroy - * wont come with a GladeWidget - */ - g_object_set_qdata (G_OBJECT (object), glade_widget_name_quark, NULL); + glade_widget_push_superuser (); - /* We do not keep a reference to internal widgets */ - if (widget->internal == NULL) + /* Release references by way of object properties... */ + while (widget->prop_refs) { - if (GTK_IS_WIDGET (widget->object)) - gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (widget->object)); - else - g_object_unref (widget->object); + GladeProperty *property = GLADE_PROPERTY (widget->prop_refs->data); + glade_property_set (property, NULL); } if (widget->properties) + g_list_foreach (widget->properties, (GFunc)reset_object_property, widget->project); + + /* We have to make sure properties release thier references on other widgets first + * hence the reset (for object properties) */ + if (widget->properties) { g_list_foreach (widget->properties, (GFunc)g_object_unref, NULL); g_list_free (widget->properties); + widget->properties = NULL; } + + glade_widget_set_object (widget, NULL, TRUE); if (widget->packing_properties) { g_list_foreach (widget->packing_properties, (GFunc)g_object_unref, NULL); g_list_free (widget->packing_properties); + widget->packing_properties = NULL; } if (widget->actions) { g_list_foreach (widget->actions, (GFunc)g_object_unref, NULL); g_list_free (widget->actions); + widget->actions = NULL; } if (widget->packing_actions) { g_list_foreach (widget->packing_actions, (GFunc)g_object_unref, NULL); g_list_free (widget->packing_actions); + widget->packing_actions = NULL; } - + + glade_widget_pop_superuser (); + G_OBJECT_CLASS (glade_widget_parent_class)->dispose (object); } @@ -884,7 +921,7 @@ glade_widget_set_real_property (GObject *object, break; case PROP_OBJECT: if (g_value_get_object (value)) - glade_widget_set_object (widget, g_value_get_object (value)); + glade_widget_set_object (widget, g_value_get_object (value), TRUE); break; case PROP_PROJECT: glade_widget_set_project (widget, GLADE_PROJECT (g_value_get_object (value))); @@ -1296,8 +1333,7 @@ glade_widget_copy_packing_props (GladeWidget *parent, for (l = child->packing_properties; l && l->data; l = l->next) { dup_prop = GLADE_PROPERTY(l->data); - orig_prop = - glade_widget_get_property (template_widget, dup_prop->klass->id); + orig_prop = glade_widget_get_pack_property (template_widget, dup_prop->klass->id); glade_property_set_value (dup_prop, orig_prop->value); } } @@ -1879,57 +1915,6 @@ glade_widget_get_from_gobject (gpointer object) } static void -glade_widget_debug_real (GladeWidget *widget, int indent) -{ - g_print ("%*sGladeWidget at %p\n", indent, "", widget); - g_print ("%*sname = [%s]\n", indent, "", widget->name ? widget->name : "-"); - g_print ("%*sinternal = [%s]\n", indent, "", widget->internal ? widget->internal : "-"); - g_print ("%*sgobject = %p [%s]\n", - indent, "", widget->object, G_OBJECT_TYPE_NAME (widget->object)); - if (GTK_IS_WIDGET (widget->object)) - g_print ("%*sgtkwidget->parent = %p\n", indent, "", - gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET(widget->object))); - if (GTK_IS_CONTAINER (widget->object)) { - GList *children, *l; - children = glade_util_container_get_all_children - (GTK_CONTAINER (widget->object)); - for (l = children; l; l = l->next) { - GtkWidget *widget_gtk = GTK_WIDGET (l->data); - GladeWidget *widget = glade_widget_get_from_gobject (widget_gtk); - if (widget) { - glade_widget_debug_real (widget, indent + 2); - } else if (GLADE_IS_PLACEHOLDER (widget_gtk)) { - g_print ("%*sGtkWidget child %p is a placeholder.\n", - indent + 2, "", widget_gtk); - } else { - g_print ("%*sGtkWidget child %p [%s] has no glade widget.\n", - indent + 2, "", - widget_gtk, G_OBJECT_TYPE_NAME (widget_gtk)); - } - } - if (!children) - g_print ("%*shas no children\n", indent, ""); - g_list_free (children); - } else { - g_print ("%*snot a container\n", indent, ""); - } - g_print ("\n"); -} - -/** - * glade_widget_debug: - * @widget: a #GladeWidget - * - * Prints some information about a #GladeWidget, currently - * this is unmaintained. - */ -static void -glade_widget_debug (GladeWidget *widget) -{ - glade_widget_debug_real (widget, 0); -} - -static void glade_widget_add_to_layout (GladeWidget *widget, GtkWidget *layout) { if (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (layout)) != NULL) @@ -2341,6 +2326,11 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) adaptor = gwidget->adaptor; + g_object_ref (gwidget); + + /* Extract and keep the child hierarchies aside... */ + children = glade_widget_extract_children (gwidget); + /* Here we take care removing the widget from the project and * the selection before rebuilding the instance. */ @@ -2360,10 +2350,8 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) glade_project_remove_object (gwidget->project, gwidget->object); } - /* Extract and keep the child hierarchies aside... */ - children = glade_widget_extract_children (gwidget); - - /* parentless_widget and object properties that reffer to this widget should be unset before transfering */ + /* parentless_widget and object properties that reffer to this widget + * should be unset before transfering */ l = g_list_copy (gwidget->properties); save_properties = g_list_copy (gwidget->prop_refs); save_properties = g_list_concat (l, save_properties); @@ -2396,8 +2384,8 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) /* Hold a reference to the old widget while we transport properties * and children from it */ - old_object = g_object_ref(glade_widget_get_object (gwidget)); - new_object = glade_widget_build_object(gwidget, gwidget, GLADE_CREATE_REBUILD); + old_object = g_object_ref (glade_widget_get_object (gwidget)); + new_object = glade_widget_build_object (gwidget, gwidget, GLADE_CREATE_REBUILD); /* Only call this once the object has a proper GladeWidget */ glade_widget_adaptor_post_create (adaptor, new_object, GLADE_CREATE_REBUILD); @@ -2409,10 +2397,10 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) old_object, new_object); /* Must call dispose for cases like dialogs and toplevels */ - if (g_type_is_a (adaptor->type, GTK_TYPE_WIDGET)) - gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (old_object)); + if (GTK_IS_WINDOW (old_object)) + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (old_object)); else - g_object_run_dispose (G_OBJECT (old_object)); + g_object_unref (old_object); /* Reparent any children of the old object to the new object * (this function will consume and free the child list). @@ -2448,7 +2436,8 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) /* Sync packing. */ - glade_widget_sync_packing_props (gwidget); + if (gwidget->parent) + glade_widget_sync_packing_props (gwidget); /* If the widget was in a project (and maybe the selection), then * restore that stuff. @@ -2465,6 +2454,8 @@ glade_widget_rebuild (GladeWidget *gwidget) /* We shouldnt show if its not already visible */ if (gwidget->visible) glade_widget_show (gwidget); + + g_object_unref (gwidget); } /** @@ -3303,58 +3294,73 @@ glade_widget_event_private (GtkWidget *widget, return FALSE; } -/** - * glade_widget_set_object: - * @gwidget: A #GladeWidget - * @new_object: the new #GObject for @gwidget - * - * Set the runtime object for this GladeWidget wrapper - * (this is used deep in the core and is probably unsafe - * to use elsewhere). - */ -void -glade_widget_set_object (GladeWidget *gwidget, GObject *new_object) +static void +glade_widget_set_object (GladeWidget *gwidget, GObject *new_object, gboolean destroy) { GladeWidgetAdaptor *adaptor; GObject *old_object; g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (gwidget)); - g_return_if_fail (G_IS_OBJECT (new_object)); - g_return_if_fail (g_type_is_a (G_OBJECT_TYPE (new_object), + g_return_if_fail (new_object == NULL || + g_type_is_a (G_OBJECT_TYPE (new_object), gwidget->adaptor->type)); - adaptor = gwidget->adaptor; - old_object = gwidget->object; - - /* Add internal reference to new widget if its not internal */ - if (gwidget->internal) - gwidget->object = G_OBJECT(new_object); - else - /* If this is a base GObject; assume ownership of the initial ref count */ - gwidget->object = new_object; - - g_object_set_qdata (G_OBJECT (new_object), glade_widget_name_quark, gwidget); + if (gwidget->object == new_object) + return; - if (g_type_is_a (gwidget->adaptor->type, GTK_TYPE_WIDGET)) + adaptor = gwidget->adaptor; + old_object = gwidget->object; + gwidget->object = new_object; + + if (new_object) { - /* Disable any built-in DnD - */ - gtk_drag_dest_unset (GTK_WIDGET (new_object)); - gtk_drag_source_unset (GTK_WIDGET (new_object)); + /* Add internal reference to new widget if its not internal */ + if (gwidget->internal == NULL) + { + /* Assume ownership of floating objects */ + if (g_object_is_floating (new_object)) + g_object_ref_sink (new_object); + } + + g_object_set_qdata (G_OBJECT (new_object), glade_widget_name_quark, gwidget); - /* Take care of drawing selection directly on widgets - * for the time being - */ - glade_widget_connect_signal_handlers - (GTK_WIDGET(new_object), - G_CALLBACK (glade_widget_event_private), - gwidget); + if (g_type_is_a (gwidget->adaptor->type, GTK_TYPE_WIDGET)) + { + /* Disable any built-in DnD + */ + gtk_drag_dest_unset (GTK_WIDGET (new_object)); + gtk_drag_source_unset (GTK_WIDGET (new_object)); + + /* Take care of drawing selection directly on widgets + * for the time being + */ + glade_widget_connect_signal_handlers + (GTK_WIDGET(new_object), + G_CALLBACK (glade_widget_event_private), + gwidget); + } } /* Remove internal reference to old widget */ - if (gwidget->internal == NULL && old_object) { + if (old_object) + { + /* From this point on, the GladeWidget is no longer retrievable with + * glade_widget_get_from_gobject() */ g_object_set_qdata (G_OBJECT (old_object), glade_widget_name_quark, NULL); - g_object_unref (G_OBJECT (old_object)); + + if (gwidget->internal == NULL) + { +#if _YOU_WANT_TO_LOOK_AT_PROJECT_REFCOUNT_BALANCING_ + g_print ("Killing '%s::%s' widget's object with reference count %d\n", + gwidget->adaptor->name, gwidget->name ? gwidget->name : "(unknown)", + old_object->ref_count); +#endif + if (GTK_IS_WINDOW (old_object) && destroy) + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (old_object)); + else + g_object_unref (old_object); + + } } g_object_notify (G_OBJECT (gwidget), "object"); } @@ -3725,6 +3731,9 @@ void glade_widget_read_child (GladeWidget *widget, GladeXmlNode *node) { + if (glade_project_load_cancelled (widget->project)) + return; + glade_widget_adaptor_read_child (widget->adaptor, widget, node); } @@ -3746,6 +3755,9 @@ glade_widget_read (GladeProject *project, GladeWidget *widget = NULL; gchar *klass, *id; + if (glade_project_load_cancelled (project)) + return NULL; + glade_widget_push_superuser (); if (!glade_xml_node_verify @@ -3811,7 +3823,9 @@ glade_widget_read (GladeProject *project, } glade_widget_pop_superuser (); - + + glade_project_push_progress (project); + return widget; } @@ -3980,6 +3994,35 @@ glade_widget_write (GladeWidget *widget, } +/** + * gtk_widget_is_ancestor: + * @widget: a #GladeWidget + * @ancestor: another #GladeWidget + * + * Determines whether @widget is somewhere inside @ancestor, possibly with + * intermediate containers. + * + * Return value: %TRUE if @ancestor contains @widget as a child, + * grandchild, great grandchild, etc. + **/ +gboolean +glade_widget_is_ancestor (GladeWidget *widget, + GladeWidget *ancestor) +{ + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (widget), FALSE); + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (ancestor), FALSE); + + while (widget) + { + if (widget->parent == ancestor) + return TRUE; + widget = widget->parent; + } + + return FALSE; +} + + static gint glade_widget_su_stack = 0; /** diff --git a/gladeui/glade-widget.h b/gladeui/glade-widget.h index 3094d6d2..541e2f13 100644 --- a/gladeui/glade-widget.h +++ b/gladeui/glade-widget.h @@ -23,7 +23,7 @@ typedef struct _GladeWidgetClass GladeWidgetClass; struct _GladeWidget { - GObject parent_instance; + GInitiallyUnowned parent_instance; GladeWidgetAdaptor *adaptor; /* An adaptor class for the object type */ @@ -117,7 +117,7 @@ struct _GladeWidget struct _GladeWidgetClass { - GObjectClass parent_class; + GInitiallyUnownedClass parent_class; void (*add_child) (GladeWidget *, GladeWidget *, gboolean); void (*remove_child) (GladeWidget *, GladeWidget *); @@ -273,6 +273,10 @@ GladeEditorProperty *glade_widget_create_editor_property (GladeWidget *w gboolean use_command); gchar *glade_widget_generate_path_name (GladeWidget *widget); + +gboolean glade_widget_is_ancestor (GladeWidget *widget, + GladeWidget *ancestor); + /******************************************************************************* Project, object property references *******************************************************************************/ @@ -394,9 +398,6 @@ void glade_widget_set_internal (GladeWidget *widget, const gchar *internal); G_CONST_RETURN gchar *glade_widget_get_internal (GladeWidget *widget); - -void glade_widget_set_object (GladeWidget *gwidget, - GObject *new_object); GObject *glade_widget_get_object (GladeWidget *widget); diff --git a/plugins/gtk+/Makefile.am b/plugins/gtk+/Makefile.am index 9f5f8785..a3a3d59e 100644 --- a/plugins/gtk+/Makefile.am +++ b/plugins/gtk+/Makefile.am @@ -10,18 +10,15 @@ libgladeui = $(top_builddir)/gladeui/libgladeui-3.la gladegtk_LTLIBRARIES = libgladegtk.la gladegtkdir = $(pkglibdir)/modules -libgladegtk_la_CPPLAGS = \ +libgladegtk_la_CPPFLAGS = \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ - $(AM_CPPFLAGS) - -libgladegtk_la_CFLAGS = \ -DG_LOG_DOMAIN=\"GladeUI-GTK\" \ - -I$(top_srcdir) \ - -I$(top_builddir) \ $(GTK_CFLAGS) \ $(PLUGINS_WARN_CFLAGS) \ - $(AM_CFLAGS) + $(AM_CPPFLAGS) + +libgladegtk_la_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) libgladegtk_la_SOURCES = glade-gtk.c glade-accels.c glade-attributes.c glade-convert.c fixed-bg.xpm \ glade-column-types.c glade-model-data.c glade-text-button.c \ diff --git a/plugins/gtk+/glade-column-types.c b/plugins/gtk+/glade-column-types.c index f0b5d156..3d884b06 100644 --- a/plugins/gtk+/glade-column-types.c +++ b/plugins/gtk+/glade-column-types.c @@ -145,18 +145,28 @@ glade_column_list_copy (GList *list) for (l = list; l; l = g_list_next (l)) { - GladeColumnType *new_data = g_slice_new0 (GladeColumnType); GladeColumnType *data = l->data; - - new_data->type_name = g_strdup (data->type_name); - new_data->column_name = g_strdup (data->column_name); - + GladeColumnType *new_data = + glade_column_type_new (data->type_name, data->column_name); + retval = g_list_prepend (retval, new_data); } return g_list_reverse (retval); } +GladeColumnType * +glade_column_type_new (const gchar *type_name, + const gchar *column_name) +{ + GladeColumnType *column = g_slice_new0 (GladeColumnType); + + column->type_name = g_strdup (type_name); + column->column_name = g_strdup (column_name); + + return column; +} + void glade_column_type_free (GladeColumnType *column) { @@ -323,9 +333,7 @@ eprop_column_append (GladeEditorProperty *eprop, if (columns) columns = glade_column_list_copy (columns); - data = g_slice_new0 (GladeColumnType); - data->column_name = g_strdup (column_name); - data->type_name = g_strdup (type_name); + data = glade_column_type_new (type_name, column_name); columns = g_list_append (columns, data); diff --git a/plugins/gtk+/glade-column-types.h b/plugins/gtk+/glade-column-types.h index f2c3fbc3..1f818fe0 100644 --- a/plugins/gtk+/glade-column-types.h +++ b/plugins/gtk+/glade-column-types.h @@ -41,6 +41,8 @@ GType glade_eprop_column_types_get_type (void) G_GNUC_CONST; void glade_column_list_free (GList *list); GList *glade_column_list_copy (GList *list); +GladeColumnType *glade_column_type_new (const gchar *type_name, + const gchar *column_name); void glade_column_type_free (GladeColumnType *column); GladeColumnType *glade_column_list_find_column (GList *list, const gchar *column_name); diff --git a/plugins/gtk+/glade-gtk.c b/plugins/gtk+/glade-gtk.c index 72680afc..7f6be9c3 100644 --- a/plugins/gtk+/glade-gtk.c +++ b/plugins/gtk+/glade-gtk.c @@ -61,7 +61,7 @@ #define MNEMONIC_INSENSITIVE_MSG _("This property does not apply unless Use Underline is set.") #define NOT_SELECTED_MSG _("Property not selected") #define RESPID_INSENSITIVE_MSG _("This property is only for use in dialog action buttons") -#define ACTION_APPEARANCE_MSG _("This property is set to be controled by an Action") +#define ACTION_APPEARANCE_MSG _("This property is set to be controlled by an Action") /* -------------------------------- ParamSpecs ------------------------------ */ /* GtkImageMenuItem GnomeUI "stock_item" property special case: @@ -1392,9 +1392,10 @@ glade_gtk_container_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, const gchar *property_name, const GValue *value) { - gtk_container_child_set_property (GTK_CONTAINER (container), - GTK_WIDGET (child), - property_name, value); + if (gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (child)) == GTK_WIDGET (container)) + gtk_container_child_set_property (GTK_CONTAINER (container), + GTK_WIDGET (child), + property_name, value); } void @@ -1404,12 +1405,12 @@ glade_gtk_container_get_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, const gchar *property_name, GValue *value) { - gtk_container_child_get_property (GTK_CONTAINER (container), - GTK_WIDGET (child), - property_name, value); + if (gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (child)) == GTK_WIDGET (container)) + gtk_container_child_get_property (GTK_CONTAINER (container), + GTK_WIDGET (child), + property_name, value); } - GList * glade_gtk_container_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GtkContainer *container) @@ -1699,6 +1700,15 @@ sort_box_children (GtkWidget *widget_a, GtkWidget *widget_b) return position_a - position_b; } +GList * +glade_gtk_box_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, + GtkContainer *container) +{ + GList *children = glade_util_container_get_all_children (container); + + return g_list_sort (children, (GCompareFunc)sort_box_children); +} + void glade_gtk_box_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GObject *container, @@ -1721,6 +1731,9 @@ glade_gtk_box_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (gbox)); + if (gtk_widget_get_parent (GTK_WIDGET (child)) != GTK_WIDGET (container)) + return; + /* Get old position */ if ((is_position = (strcmp (property_name, "position") == 0)) != FALSE) { @@ -1731,7 +1744,6 @@ glade_gtk_box_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, /* Get the real value */ new_position = g_value_get_int (value); - } if (is_position && recursion == FALSE) @@ -1811,7 +1823,6 @@ glade_gtk_box_set_child_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, } - void glade_gtk_box_get_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GObject *object, @@ -1850,7 +1861,7 @@ glade_gtk_box_get_first_blank (GtkBox *box) { gint gwidget_position; GladeProperty *property = - glade_widget_get_property (gwidget, "position"); + glade_widget_get_pack_property (gwidget, "position"); gwidget_position = g_value_get_int (property->value); if (gwidget_position > position) @@ -3340,14 +3351,12 @@ glade_gtk_frame_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, NULL); label_text = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", glade_widget_get_name (gframe)); - glade_widget_property_set (glabel, "label", label_text); glade_widget_property_set (glabel, "use-markup", "TRUE"); + g_free (label_text); g_object_set_data (glabel->object, "special-child-type", "label_item"); - gtk_frame_set_label_widget (GTK_FRAME (frame), GTK_WIDGET (glabel->object)); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (glabel->object)); - g_free (label_text); + glade_widget_add_child (gframe, glabel, FALSE); /* add alignment */ galignment = glade_widget_adaptor_create_widget (alignment_adaptor, FALSE, @@ -3356,8 +3365,7 @@ glade_gtk_frame_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, NULL); glade_widget_property_set (galignment, "left-padding", 12); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame), GTK_WIDGET (galignment->object)); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (galignment->object)); + glade_widget_add_child (gframe, galignment, FALSE); } /* Chain Up */ @@ -3882,10 +3890,35 @@ glade_gtk_notebook_get_first_blank_page (GtkNotebook *notebook) return position; } +static GladeWidget * +glade_gtk_notebook_generate_tab (GladeWidget *notebook, + gint page_id) +{ + static GladeWidgetAdaptor *wadaptor = NULL; + gchar *str; + GladeWidget *glabel; + + if (wadaptor == NULL) + wadaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GTK_TYPE_LABEL); + + glabel = glade_widget_adaptor_create_widget (wadaptor, FALSE, + "parent", notebook, + "project", glade_widget_get_project (notebook), + NULL); + + str = g_strdup_printf ("page %d", page_id); + glade_widget_property_set (glabel, "label", str); + g_free (str); + + g_object_set_data (glabel->object, "special-child-type", "tab"); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (glabel->object)); + + return glabel; +} + static void glade_gtk_notebook_set_n_pages (GObject *object, const GValue *value) { - static GladeWidgetAdaptor *wadaptor = NULL; GladeWidget *widget; GtkNotebook *notebook; GtkWidget *child_widget, *tab_widget; @@ -3899,9 +3932,7 @@ glade_gtk_notebook_set_n_pages (GObject *object, const GValue *value) g_return_if_fail (widget != NULL); new_size = g_value_get_int (value); - - if (wadaptor == NULL) - wadaptor = glade_widget_adaptor_get_by_type (GTK_TYPE_LABEL); + old_size = gtk_notebook_get_n_pages (GTK_NOTEBOOK (notebook)); /* Ensure base size of notebook */ if (glade_widget_superuser () == FALSE) @@ -3910,46 +3941,43 @@ glade_gtk_notebook_set_n_pages (GObject *object, const GValue *value) { gint position = glade_gtk_notebook_get_first_blank_page (notebook); GtkWidget *placeholder = glade_placeholder_new (); - gchar *str; + GladeWidget *gtab; - GladeWidget *glabel = - glade_widget_adaptor_create_widget - (wadaptor, FALSE, - "parent", widget, - "project", glade_widget_get_project (widget), - NULL); - str = g_strdup_printf ("page %d", i + 1); - glade_widget_property_set (glabel, "label", str); - g_free (str); - - g_object_set_data (glabel->object, "special-child-type", "tab"); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (glabel->object)); - - gtk_notebook_insert_page (notebook, placeholder, - NULL, position); + gtk_notebook_insert_page (notebook, placeholder, NULL, position); - /* Must tell the project that were adding a widget (so that - * saving works properly & it appears in the inspector properly) + /* XXX Ugly hack amongst many, this one only creates project widgets + * when the 'n-pages' of a notebook is initially set, otherwise it puts + * placeholders. (this makes the job easier when doing "insert before/after") */ - glade_project_add_object (glade_widget_get_project (widget), NULL, glabel->object); + if (old_size == 0 && new_size > 1) + { + gtab = glade_gtk_notebook_generate_tab (widget, position + 1); + + /* Must pass through GladeWidget api so that packing props + * are correctly assigned. + */ + glade_widget_add_child (widget, gtab, FALSE); + } + else + { + GtkWidget *tab_placeholder = glade_placeholder_new (); - /* Must pass through GladeWidget api so that packing props - * are correctly assigned. - */ - glade_widget_add_child (widget, glabel, FALSE); + g_object_set_data (G_OBJECT (tab_placeholder), "special-child-type", "tab"); + + gtk_notebook_set_tab_label (GTK_NOTEBOOK (notebook), placeholder, + tab_placeholder); + } } } - old_size = gtk_notebook_get_n_pages (GTK_NOTEBOOK (notebook)); - /* * Thing to remember is that GtkNotebook starts the * page numbers from 0, not 1 (C-style). So we need to do * old_size-1, where we're referring to "nth" widget. */ while (old_size > new_size) { - /* Get the last widget. */ - GladeWidget *gtab; + /* Get the last page and remove it (project objects have been cleared by + * the action code already). */ child_widget = gtk_notebook_get_nth_page (notebook, old_size-1); tab_widget = gtk_notebook_get_tab_label (notebook, child_widget); @@ -3963,14 +3991,6 @@ glade_gtk_notebook_set_n_pages (GObject *object, const GValue *value) gtk_notebook_remove_page (notebook, old_size-1); - /* Cleanup possible tab widgets - */ - if ((gtab = glade_widget_get_from_gobject (tab_widget)) != NULL) - { - glade_project_remove_object (glade_widget_get_project (gtab), gtab->object); - g_object_unref (gtab); - } - old_size--; } } @@ -4175,8 +4195,6 @@ glade_gtk_notebook_replace_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, glade_widget_pack_property_get (gcurrent, "position", &position); else { - g_assert (GLADE_IS_PLACEHOLDER (current)); - if ((position = gtk_notebook_page_num (notebook, current)) < 0) { position = notebook_search_tab (notebook, current); @@ -4349,7 +4367,7 @@ glade_gtk_box_notebook_child_insert_remove_action (GladeWidgetAdaptor *adaptor, offset = 1; } - /* Reoder children */ + /* Reoder children (fix the position property tracking widget positions) */ for (l = g_list_last (children); l; l = g_list_previous (l)) { GladeWidget *gchild = glade_widget_get_from_gobject (l->data); @@ -4370,6 +4388,25 @@ glade_gtk_box_notebook_child_insert_remove_action (GladeWidgetAdaptor *adaptor, glade_command_set_property (glade_widget_get_property (parent, size_prop), size - 1); } + /* If it's a notebook we need to create an undoable tab now */ + else if (GTK_IS_NOTEBOOK (container)) + { + gint new_pos = after ? child_pos + 1 : child_pos; + GtkWidget *new_page; + GtkWidget *tab_placeholder; + GladeWidget *gtab; + GList list = { 0, }; + + new_page = gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (container), new_pos); + + /* Deleting the project widget gives us a real placeholder now */ + new_page = gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (container), new_pos); + tab_placeholder = gtk_notebook_get_tab_label (GTK_NOTEBOOK (container), new_page); + gtab = glade_gtk_notebook_generate_tab (parent, new_pos + 1); + list.data = gtab; + + glade_command_paste (&list, parent, GLADE_PLACEHOLDER (tab_placeholder)); + } g_list_foreach (children, (GFunc) g_object_unref, NULL); g_list_free (children); @@ -4581,10 +4618,7 @@ glade_gtk_expander_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, glade_widget_property_set (glabel, "label", "expander"); g_object_set_data (glabel->object, "special-child-type", "label_item"); - gtk_expander_set_label_widget (GTK_EXPANDER (expander), - GTK_WIDGET (glabel->object)); - - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (glabel->object)); + glade_widget_add_child (gexpander, glabel, FALSE); } gtk_expander_set_expanded (GTK_EXPANDER (expander), TRUE); @@ -4817,6 +4851,22 @@ glade_gtk_entry_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, break; } } + else if (!strcmp (id, "primary-icon-tooltip-text") || + !strcmp (id, "primary-icon-tooltip-markup")) + { + /* Avoid a silly crash in GTK+ */ + if (gtk_entry_get_icon_storage_type (GTK_ENTRY (object), + GTK_ENTRY_ICON_PRIMARY) != GTK_IMAGE_EMPTY) + GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_WIDGET)->set_property (adaptor, object, id, value); + } + else if (!strcmp (id, "secondary-icon-tooltip-text") || + !strcmp (id, "secondary-icon-tooltip-markup")) + { + /* Avoid a silly crash in GTK+ */ + if (gtk_entry_get_icon_storage_type (GTK_ENTRY (object), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY) != GTK_IMAGE_EMPTY) + GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_WIDGET)->set_property (adaptor, object, id, value); + } else if (!strcmp (id, "text")) { g_signal_handlers_block_by_func (object, glade_gtk_entry_changed, gwidget); @@ -5245,7 +5295,12 @@ glade_gtk_dialog_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, (widget, G_OBJECT (child), "cancel_button", "fontsel", FALSE, reason); - child = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); +#if GTK_CHECK_VERSION (2, 24, 0) + child = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection + (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); +#else + child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->fontsel; +#endif fontsel = glade_widget_adaptor_create_internal (widget, G_OBJECT (child), "font_selection", "fontsel", FALSE, reason); @@ -5340,9 +5395,14 @@ glade_gtk_dialog_get_internal_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, child = gtk_font_selection_dialog_get_cancel_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); else if (strcmp ("font_selection", name) == 0) + { +#if GTK_CHECK_VERSION (2, 24, 0) child = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); - +#else + child = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->fontsel; +#endif + } } else { @@ -5396,7 +5456,12 @@ glade_gtk_dialog_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, widget = gtk_font_selection_dialog_get_cancel_button (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); if (widget) list = g_list_prepend (list, widget); +#if GTK_CHECK_VERSION (2, 24, 0) widget = gtk_font_selection_dialog_get_font_selection (GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)); +#else + widget = GTK_FONT_SELECTION_DIALOG (dialog)->fontsel; +#endif + if (widget) list = g_list_prepend (list, widget); } return list; @@ -5717,6 +5782,25 @@ glade_gtk_file_chooser_widget_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, NULL); } +void +glade_gtk_file_chooser_button_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, + GObject *object, + const gchar *id, + const GValue *value) +{ + /* Avoid a warning */ + if (!strcmp (id, "action")) + { + if (g_value_get_enum (value) == GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_CREATE_FOLDER || + g_value_get_enum (value) == GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE) + return; + } + + GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_BOX)->set_property (adaptor, + object, + id, value); +} + /* ----------------------------- GtkFontButton ------------------------------ */ /* Use the font-buttons launch dialog to actually set the font-name * glade property through the glade-command api. @@ -6653,6 +6737,8 @@ glade_gtk_menu_shell_action_activate (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->action_activate (adaptor, object, action_path); + + gtk_menu_shell_deactivate (GTK_MENU_SHELL (object)); } /* ----------------------------- GtkMenuItem ------------------------------ */ @@ -6678,16 +6764,20 @@ glade_gtk_menu_item_action_activate (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GObject *object, const gchar *action_path) { + GObject *obj = NULL, *shell = NULL; + GladeWidget *w = glade_widget_get_from_gobject (object); + + while ((w = glade_widget_get_parent (w))) + { + obj = glade_widget_get_object (w); + if (GTK_IS_MENU_SHELL (obj)) shell = obj; + } + if (strcmp (action_path, "launch_editor") == 0) { - GladeWidget *w = glade_widget_get_from_gobject (object); - - while ((w = glade_widget_get_parent (w))) - { - GObject *obj = glade_widget_get_object (w); - if (GTK_IS_MENU_SHELL (obj)) object = obj; - } - + if (shell) + object = shell; + if (GTK_IS_MENU_BAR (object)) glade_gtk_menu_shell_launch_editor (object, _("Edit Menu Bar")); else if (GTK_IS_MENU (object)) @@ -6697,6 +6787,9 @@ glade_gtk_menu_item_action_activate (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->action_activate (adaptor, object, action_path); + + if (shell) + gtk_menu_shell_deactivate (GTK_MENU_SHELL (shell)); } @@ -8614,7 +8707,8 @@ glade_gtk_text_view_changed (GtkTextBuffer *buffer, GladeWidget *gtext) GladeProperty *prop; gchar *text = NULL; - g_object_get (buffer, "text", &text, NULL); + if (buffer) + g_object_get (buffer, "text", &text, NULL); project = glade_widget_get_project (gtext); @@ -8675,6 +8769,21 @@ glade_gtk_text_view_post_create (GladeWidgetAdaptor *adaptor, } static void +glade_gtk_text_view_set_buffer (GObject *object, const GValue *value) +{ + GtkTextBuffer *buffy; + GladeWidget *gtext; + + gtext = glade_widget_get_from_gobject (object); + + if ((buffy = g_value_get_object (value)) == NULL) return; + + g_signal_handlers_block_by_func (buffy, glade_gtk_text_view_changed, gtext); + gtk_text_view_set_buffer (GTK_TEXT_VIEW (object), buffy); + g_signal_handlers_unblock_by_func (buffy, glade_gtk_text_view_changed, gtext); +} + +static void glade_gtk_text_view_set_text (GObject *object, const GValue *value) { GtkTextBuffer *buffy; @@ -8682,15 +8791,14 @@ glade_gtk_text_view_set_text (GObject *object, const GValue *value) const gchar *text; GladeProject *project; - g_return_if_fail (GTK_IS_TEXT_VIEW (object)); gtext = glade_widget_get_from_gobject (object); - g_return_if_fail (GLADE_IS_WIDGET (gtext)); project = glade_widget_get_project (gtext); if (glade_project_get_format (project) != GLADE_PROJECT_FORMAT_LIBGLADE) return; buffy = gtk_text_view_get_buffer (GTK_TEXT_VIEW (object)); + if (buffy == NULL) return; if ((text = g_value_get_string (value)) == NULL) return; @@ -8707,6 +8815,8 @@ glade_gtk_text_view_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, { if (!strcmp (id, "text")) glade_gtk_text_view_set_text (object, value); + else if (!strcmp (id, "buffer")) + glade_gtk_text_view_set_buffer (object, value); else GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor, object, @@ -8783,13 +8893,39 @@ glade_gtk_combo_box_set_property (GladeWidgetAdaptor *adaptor, { if (!strcmp (id, "items")) glade_gtk_combo_box_set_items (object, value); + else if (!strcmp (id, "entry-text-column")) + { + /* Avoid warnings */ + if (g_value_get_int (value) >= 0) + GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor, + object, + id, value); + } else GWA_GET_CLASS (GTK_TYPE_CONTAINER)->set_property (adaptor, object, id, value); } +GList *glade_gtk_cell_layout_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GObject *container); + +GList * +glade_gtk_combo_box_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GtkComboBox *combo) +{ + GList *list = NULL; + + list = glade_gtk_cell_layout_get_children (adaptor, G_OBJECT (combo)); + /* return the internal entry. + * + * FIXME: for recent gtk+ we have no comboboxentry + * but a "has-entry" property instead + */ + if (GTK_IS_COMBO_BOX_ENTRY (combo)) + list = g_list_append (list, gtk_bin_get_child (GTK_BIN (combo))); + + return list; +} /* ----------------------------- GtkComboBoxEntry ------------------------------ */ void @@ -8854,6 +8990,16 @@ glade_gtk_spin_button_set_adjustment (GObject *object, const GValue *value) if (adjustment && GTK_IS_ADJUSTMENT (adjustment)) { adj = GTK_ADJUSTMENT (adjustment); + + if (gtk_adjustment_get_page_size (adj) > 0) + { + GladeWidget *gadj = glade_widget_get_from_gobject (adj); + + /* Silently set any spin-button adjustment page size to 0 */ + glade_widget_property_set (gadj, "page-size", 0.0F); + gtk_adjustment_set_page_size (adj, 0); + } + gtk_spin_button_set_adjustment (GTK_SPIN_BUTTON (object), adj); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (object), gtk_adjustment_get_value (adj)); @@ -10347,7 +10493,7 @@ glade_gtk_store_read_columns (GladeWidget *widget, GladeXmlNode *node) for (prop = glade_xml_node_get_children_with_comments (columns_node); prop; prop = glade_xml_node_next_with_comments (prop)) { - GladeColumnType *data = g_new0 (GladeColumnType, 1); + GladeColumnType *data; gchar *type, *comment_str, buffer[256]; if (!glade_xml_node_verify_silent (prop, GLADE_TAG_COLUMN) && @@ -10364,6 +10510,8 @@ glade_gtk_store_read_columns (GladeWidget *widget, GladeXmlNode *node) } type = glade_xml_get_property_string_required (prop, GLADE_TAG_TYPE, NULL); + + data = glade_column_type_new (type, NULL); data->type_name = g_strdup (type); data->column_name = column_name[0] ? g_strdup (column_name) : g_ascii_strdown (type, -1); @@ -10889,7 +11037,7 @@ glade_gtk_cell_layout_remove_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GList * glade_gtk_cell_layout_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, - GObject *container) + GObject *container) { return gtk_cell_layout_get_cells (GTK_CELL_LAYOUT (container)); } @@ -10989,25 +11137,43 @@ glade_gtk_cell_layout_read_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, { GladeXmlNode *widget_node; GladeWidget *child_widget; + gchar *internal_name; if (!glade_xml_node_verify (node, GLADE_XML_TAG_CHILD)) return; + + internal_name = glade_xml_get_property_string (node, GLADE_XML_TAG_INTERNAL_CHILD); if ((widget_node = glade_xml_search_child (node, GLADE_XML_TAG_WIDGET(glade_project_get_format(widget->project)))) != NULL) { + + if (internal_name) + g_warning ("Cell layout reading internal %s\n", internal_name); + + /* Combo box is a special brand of cell-layout, it can also have the internal entry */ if ((child_widget = glade_widget_read (widget->project, widget, widget_node, - NULL)) != NULL) + internal_name)) != NULL) { - glade_widget_add_child (widget, child_widget, FALSE); + /* Dont set any packing properties on internal children here, + * its possible but just not relevant for known celllayouts... + * i.e. maybe GtkTreeViewColumn will expose the internal button ? + * but no need for packing properties there either. + */ + if (!internal_name) + { + glade_widget_add_child (widget, child_widget, FALSE); - glade_gtk_cell_renderer_read_attributes (child_widget, node); + glade_gtk_cell_renderer_read_attributes (child_widget, node); - g_idle_add ((GSourceFunc)glade_gtk_cell_renderer_sync_attributes, child_widget->object); + g_idle_add ((GSourceFunc)glade_gtk_cell_renderer_sync_attributes, + child_widget->object); + } } - } + } + g_free (internal_name); } static void @@ -11072,6 +11238,12 @@ glade_gtk_cell_layout_write_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, child_node = glade_xml_node_new (context, GLADE_XML_TAG_CHILD); glade_xml_node_append_child (node, child_node); + /* ComboBox can have an internal entry */ + if (widget->internal) + glade_xml_node_set_property_string (child_node, + GLADE_XML_TAG_INTERNAL_CHILD, + widget->internal); + /* Write out the widget */ glade_widget_write (widget, context, child_node); @@ -11352,6 +11524,13 @@ glade_gtk_treeview_get_children (GladeWidgetAdaptor *adaptor, return gtk_tree_view_get_columns (view); } +/* XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from + * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns + * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. + */ +#define INSENSITIVE_COLUMN_SIZING_MSG \ + _("Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set") + void glade_gtk_treeview_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, GObject *container, @@ -11359,10 +11538,19 @@ glade_gtk_treeview_add_child (GladeWidgetAdaptor *adaptor, { GtkTreeView *view = GTK_TREE_VIEW (container); GtkTreeViewColumn *column; + GladeWidget *gcolumn; if (!GTK_IS_TREE_VIEW_COLUMN (child)) return; + if (gtk_tree_view_get_fixed_height_mode (view)) + { + gcolumn = glade_widget_get_from_gobject (child); + glade_widget_property_set (gcolumn, "sizing", GTK_TREE_VIEW_COLUMN_FIXED); + glade_widget_property_set_sensitive (gcolumn, "sizing", FALSE, + INSENSITIVE_COLUMN_SIZING_MSG); + } + column = GTK_TREE_VIEW_COLUMN (child); gtk_tree_view_append_column (view, column); diff --git a/plugins/gtk+/gtk+.xml.in b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in index 94ce39fb..f6cbee48 100644 --- a/plugins/gtk+/gtk+.xml.in +++ b/plugins/gtk+/gtk+.xml.in @@ -282,7 +282,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <properties> <property id="border-width" common="True" weight="2.5"/> - <property id="resize-mode" common="True" weight="4.7"> + <property id="resize-mode" ignore="True" common="True" weight="4.7"> <displayable-values> <value id="GTK_RESIZE_PARENT" _name="Parent"/> <value id="GTK_RESIZE_QUEUE" _name="Queue"/> @@ -296,6 +296,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <glade-widget-class name="GtkBox" _title="Box" fixed="True"> <post-create-function>glade_gtk_box_post_create</post-create-function> <get-internal-child-function>glade_gtk_box_get_internal_child</get-internal-child-function> + <get-children-function>glade_gtk_box_get_children</get-children-function> <set-property-function>glade_gtk_box_set_property</set-property-function> <get-property-function>glade_gtk_box_get_property</get-property-function> <verify-function>glade_gtk_box_verify_property</verify-function> @@ -1011,6 +1012,7 @@ embedded in another object</_tooltip> </glade-widget-class> <glade-widget-class name="GtkFileChooserButton" generic-name="filechooserbutton" _title="File Chooser Button"> + <set-property-function>glade_gtk_file_chooser_button_set_property</set-property-function> <signals> <signal id="file-set" since="2.12"/> @@ -1033,6 +1035,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <property id="preview-widget" parentless-widget="True" libglade-unsupported="True"/> <property id="filter" libglade-unsupported="True"/> <property id="create-folders" since="2.18"/> + <property id="select-multiple" disabled="True"/> </properties> </glade-widget-class> @@ -1103,7 +1106,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <set-property-function>glade_gtk_combo_box_set_property</set-property-function> <add-child-function>glade_gtk_cell_layout_add_child</add-child-function> <remove-child-function>glade_gtk_cell_layout_remove_child</remove-child-function> - <get-children-function>glade_gtk_cell_layout_get_children</get-children-function> + <get-children-function>glade_gtk_combo_box_get_children</get-children-function> <read-child-function>glade_gtk_cell_layout_read_child</read-child-function> <write-child-function>glade_gtk_cell_layout_write_child</write-child-function> <action-activate-function>glade_gtk_cell_layout_action_activate_as_widget</action-activate-function> @@ -1232,7 +1235,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <property id="default-width" default="320" optional="True" optional-default="False"/> <property id="default-height" default="260" optional="True" optional-default="False"/> <property id="has-separator" default="False"/> - <property id="type-hint" save-always="True"/> + <property id="type-hint" default="GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG" save-always="True"/> </properties> </glade-widget-class> @@ -1846,7 +1849,7 @@ embedded in another object</_tooltip> <property id="upper" default="100.0" save="False"/> <property id="page-increment" default="10.0"/> <property id="step-increment" default="1.0"/> - <property id="page-size" default="10.0"/> + <property id="page-size" default="0.0"/> </properties> </glade-widget-class> @@ -60,6 +60,7 @@ ta te th tr +ug uk vi zh_CN @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "هذه الخاصيّة للاستخدام فقط في أزرار الفعل في الحوار" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 19:15+0200\n" -"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-14 21:00+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n" "Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" @@ -23,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Crea o abri diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "detalláu" #: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Crea o edita diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+ o GNOME." +msgstr "Crea o edita diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+ o GNOME." -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Opciones de Glade" @@ -69,498 +69,498 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "Amosar les opciones de depuración de Glade" #: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Nun s'alcontró sofitu pa gmodule. Necesítase gmodule pa que glade funcione" +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "Nun s'alcontró sofitu pa gmodule. Necesítase gmodule pa que glade funcione" #: ../src/main.c:176 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Imposible abrir «%s», el ficheru nun esiste.\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[Namái llectura]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "Diseñador d'interfaces d'usuariu" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar «%s» «%s»" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 +#: ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../src/glade-window.c:625 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:624 +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "Formatu:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "Requier:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "El ficheru «%s» camudó dende que se lleó" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Si lu guardes, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Guardalu de toes " -"formes?" +msgstr "Si lu guardes, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Guardalu de toes formes?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Guardar de toes formes" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nun guardar" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyeutu «%s» guardáu" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa guardar el ficheru." -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Nun pudo guardase'l ficheru %s. Hai otru proyeutu abiertu con esi camín." +msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s. Hai otru proyeutu abiertu con esi camín." -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "Dengún proyeutu abiertu pa guardar" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambeos del proyeutu «%s» enantes de zarrar?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Los tos cambeos van perdese si nun los guardes." -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zarrar _ensin guardar" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "Guardar…" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2010" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador d'interfaces pa GTK+ y GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457 +#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467 +#: ../src/glade-window.c:2085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 +#: ../src/glade-window.c:2086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "_Proyeutos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478 +#: ../src/glade-window.c:2088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "Ai_da" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "Crear un proyeutu nuevu" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "Abrir un proyeutu" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recientes" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aspeutu de la paleta" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "Tocante a esta aplicación" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "Índ_iz" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "Amosar el manual del usuariu" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referencia pal _desendolcador" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Amosar el manual de referencia pal desendolcador" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "Guarda'l proyeutu actual" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Guardar el proyeutu actual con un nome distintu" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "Zarrar el proyeutu actual" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfái la cabera aición" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "Refái la cabera aición" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la Escoyeta" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la Escoyeta" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Apega'l cartafueyu" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "Desanicia la Escoyeta" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "Camudar les preferencies del proyeutu" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "Proyeutu _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa'l proyeutu anterior" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "Proyeutu _siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "Activa'l proyeutu siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "Amosar los elementos usando iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "Empotrar la _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Empotrar la paleta na ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Empotrar l'_inspector" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Empotrar l'inspector na ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Empotrar les propi_edaes" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Empotrar l'editor na ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de _ferramientes" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "Amosar la barra de ferramientes" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'_estáu" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "Amosar la barra d'estáu" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "Llingüetes de pr_oyectos" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Amosar les llingüetes del llibru de notes pa los proyeutos cargaos" -#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../src/glade-window.c:2200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "Testu xunto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Amosar los elementos como testu xunto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "Namái _iconos" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "Amosar los elementos namái como iconos" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "_Namái testu" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "Amosar los elementos namái como testu" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "Esbillar" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleiciona widgets nel espaciu de trabayu" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#| msgid "Preview" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Vista previa" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "Amuesa la vista previa del proyeutu" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "Arrastrar redimensión" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets nel espaciu de trabayu" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "Zarrar el documentu" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nun pudo crease un proyeutu nuevu." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El proyeutu %s tien cambeos non guardaos" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" -"Si lu recargues, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Recargalu de toes " -"formes?" +msgstr "Si lu recargues, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Recargalu de toes formes?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El ficheru de proyeutu «%s» camudó esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "¿Quies volver a cargar el proyeutu?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 +#: ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 +#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "la cabera aición" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "Dir atrás nel historial de desfacer" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" -msgstr "Dir atrás nel hestorial de desfacer" +msgstr "Dir alantre nel historial de desfacer" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../src/glade-window.c:3308 +#: ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "Cartafueyu" -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "Proyeutu activu" -#: ../gladeui/glade-app.c:514 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "El proyeutu activu" -#: ../gladeui/glade-app.c:520 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mou del punteru" -#: ../gladeui/glade-app.c:521 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Mou actual del punteru nel espaciu de trabayu" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "pero ye un ficheru regular.\n" "Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "datos privaos.\n" "Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:632 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "Fallu al escribir los datos privaos en %s (%s).\n" "Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:644 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Error al serializar los datos de configuración pa guardar (%s).\n" "Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -607,28 +607,30 @@ msgstr "" "Error al abrir %s pa escribir datos privaos (%s).\n" "Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 +#: ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu." -#: ../gladeui/glade-app.c:1263 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible apegar al padre escoyíu" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible apegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 +#: ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu nel cartafueyu" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Namái se puede apegar un widget cada vegada nesti contenedor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Cantidá insuficiente de llugares de colocación nel contenedor destín" @@ -696,9 +698,7 @@ msgstr "Nome del ficheru d'imaxe" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "" -"Introduz un nome de ficheru, rellativu o un camín completu pa cargar la " -"imaxe" +msgstr "Introduz un nome de ficheru, rellativu o un camín completu pa cargar la imaxe" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "GdkColor" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Enteru ensin signu" #: ../gladeui/glade-builtins.c:529 msgid "An unsigned integer value" -msgstr "Un valor enteru sin signu" +msgstr "Un valor enteru ensin signu" #: ../gladeui/glade-builtins.c:536 msgid "String" @@ -786,7 +786,8 @@ msgstr "Desaniciar %s fíu de %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los fíos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Contenedor" @@ -794,7 +795,8 @@ msgstr "Contenedor" msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "L'oxetu contenedor qu'esti editor ta editando anguaño" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -802,11 +804,13 @@ msgstr "Xeneral" msgid "Hierarchy" msgstr "Xerarquía" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Triba" @@ -824,14 +828,15 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Suxerencies:</b></big>\n" -" * Calca col botón drechu sobro la vista del árbol\n" +" * Calca col botón drechu sobre la vista del árbol\n" " p'amestar elementos.\n" " * Calca Desaniciar pa quitar l'elementu escoyíu.\n" " * Arrastra y suelta pa reordenar.\n" " * La triba de la columna ye editable." -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 +#: ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -845,12 +850,14 @@ msgstr "Afitando propiedaes múltiples" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Afitando %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Afitando %s de %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 +#: ../gladeui/glade-command.c:850 +#: ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renomando %s a %s" @@ -860,9 +867,12 @@ msgstr "Renomando %s a %s" msgid "Add %s" msgstr "Amestar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 +#: ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 +#: ../gladeui/glade-command.c:1914 #: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -958,7 +968,8 @@ msgstr "Configurando metadatos d'internacionalización" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Convirtiendo %s al formatu %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 +#: ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Axustando %s pa qu'use una política de nomes %s" @@ -992,8 +1003,7 @@ msgstr "Usar comandu" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" -"Indica si tendría d'usase'l API de comandos pa la pila de desfacer/rehacer" +msgstr "Indica si tendría d'usase'l API de comandos pa la pila de desfacer/rehacer" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" @@ -1021,7 +1031,8 @@ msgstr "_Testu:" msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 +#: ../gladeui/glade-property.c:589 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedá puede traducise" @@ -1030,7 +1041,8 @@ msgstr "Indica si esta propiedá puede traducise" msgid "_Has context prefix" msgstr "Tien _prefixu de contestu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 +#: ../gladeui/glade-property.c:596 msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "Indica si la cadena traducible tien un prefixu de contestu" @@ -1057,12 +1069,14 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 +#: ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Clas" @@ -1145,19 +1159,15 @@ msgstr "Inc. de páxina:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "El incrementu qu'usar pa facer cambeos mayores al valor" +msgstr "L'incrementu qu'usar pa facer cambeos mayores al valor" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Tamañu de páxina:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 -msgid "" -"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -"currently visible)" -msgstr "" -"El tamañu de páxina (nuna GtkScrollbar esto ye'l tamañu de la estaya que ye " -"anguaño visible)" +msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" +msgstr "El tamañu de páxina (nuna GtkScrollbar esto ye'l tamañu del area que ye visible anguaño)" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 msgid "The Object's name" @@ -1169,20 +1179,22 @@ msgstr "Amosar info" #: ../gladeui/glade-editor.c:155 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Indica si debemos amosar un botón d'información pal widget cargáu" +msgstr "Indica si hai d'amosar un botón d'información pal widget cargáu" #: ../gladeui/glade-editor.c:163 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "El widget cargáu anguaño nesti editor" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 +#: ../gladeui/glade-editor.c:402 #: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidá" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 +#: ../gladeui/glade-editor.c:401 msgid "_Signals" msgstr "_Señales" @@ -1235,8 +1247,7 @@ msgstr "(predet.)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1066 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "" -"Escueyi les propiedaes que quies restablecer a los valores predeterminaos" +msgstr "Escueyi les propiedaes que quies restablecer a los valores predeterminaos" #: ../gladeui/glade-editor.c:1198 msgid "Reset Widget Properties" @@ -1266,7 +1277,8 @@ msgstr "_Descripción de propiedá:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedaes de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Allugando %s dientro de %s" @@ -1293,7 +1305,7 @@ msgstr "Propiedá d'anchor" #: ../gladeui/glade-fixed.c:997 msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "La propiedá usada p'afitar la anchu d'un oxetu fíu" +msgstr "La propiedá usada p'afitar l'anchor d'un oxetu fíu" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 msgid "Height property" @@ -1319,11 +1331,13 @@ msgstr "Seleutor de widgets" msgid "Create root widget" msgstr "Crear widget raigañu" -#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 +#: ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "_Amestar widget equí" -#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 +#: ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Amestar widget como nivel _superior" @@ -1331,7 +1345,8 @@ msgstr "Amestar widget como nivel _superior" msgid "_Select" msgstr "_Esbillar" -#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 +#: ../gladeui/glade-popup.c:712 #: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Lleer la _documentación" @@ -1340,43 +1355,53 @@ msgstr "Lleer la _documentación" msgid "Set default value" msgstr "Afitar valor predetermináu" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica si'l proyeutu camudó dende que se guardó la cabera vegada" -#: ../gladeui/glade-project.c:851 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "Tien Escoyeta" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica si'l proyeutu tien una Escoyeta" -#: ../gladeui/glade-project.c:859 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "Camín" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "El camín del proyeutu nel sistema de ficheros" -#: ../gladeui/glade-project.c:867 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "Namái llectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica si'l proyeutu ye de namái llectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:875 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "Formatu" -#: ../gladeui/glade-project.c:876 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "El formatu del ficheru del proyeutu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1033 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#| msgid "Preview" +msgid "Previewable" +msgstr "Con Vista previa" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#| msgid "Whether project has a selection" +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "Indica si'l proyeutu puede previsualizase" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1385,75 +1410,78 @@ msgstr "" "Falló al cargar %s.\n" "Los siguientes catálogos requeríos nun tán disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700 -#: ../gladeui/glade-project.c:4167 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 +#: ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Preferencies de %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +#| msgid "Error reading %s: %s" +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Fallu al llanzar el previsualizador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s" +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Falló al llanzar la vista previa: %s\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Esti widget introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d." -"%d" +msgstr "Esti widget introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format -msgid "" -"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Esti widget introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que el " -"proyeutu apunta a %s %d.%d" +msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Esti widget introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Esti widget namái ta sofitáu nel formatu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" -msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d namái ta sofitada nel formatu " -"libglade\n" +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d namái ta sofitada nel formatu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Esti widget nun ta sofitáu nel formatu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1751 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d nun ta sofitada nel formatu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1754 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Esti widget ta obsoletu" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d ta obsoleta\n" @@ -1462,200 +1490,171 @@ msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d ta obsoleta\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1764 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Esta propiedá nun ta sofitada nel formatu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" -msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu " -"libglade\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1770 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -"format\n" -msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» nun ta sofitada " -"nel formatu libglade\n" +msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» nun ta sofitada nel formatu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Esta propiedá namái ta sofitada nel formatu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1776 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -"format\n" -msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» namái se sofita nel formatu " -"libglade\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1780 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -"libglade format\n" -msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» namái se sofita " -"nel formatu libglade\n" +msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» namái se sofita nel formatu libglade\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1785 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Esta propiedá introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %" -"d.%d" +msgstr "Esta propiedá introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu«%s» introdúxose en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1791 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose en " -"%s %d.%d\n" +msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1795 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format -msgid "" -"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Esta propiedá introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l " -"proyeutu apunta a %s %d.%d" +msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Esta propiedá introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1799 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -"format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose nel formatu " -"GtkBuilder en %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1803 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose nel " -"formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose nel formatu GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1807 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La señal «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1811 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Esta señal introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%" -"d" +msgstr "Esta señal introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2064 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El proyeutu «%s» tien fallos. ¿Guardalu de toes formes?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2081 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" -"El proyeutu «%s» tien widgets obsoletos y/o inconsistencies ente versiones." +msgstr "El proyeutu «%s» tien widgets obsoletos y/o inconsistencies ente versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3509 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ensin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3771 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" -"El proyeutu %s nun tien widgets obsoletos o inconsistencies ente versiones." +msgstr "El proyeutu %s nun tien widgets obsoletos o inconsistencies ente versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3890 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "Afitar les opciones del to proyeutu" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3907 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "Formatu del ficheru del proyeutu:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3950 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "Los nomes d'oxetu son únicos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3963 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "nel proyeutu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3965 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "dientro de los niveles superiores" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3992 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Los recursos d'imáxenes cárguense llocalmente:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4008 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "Dende'l direutoriu del proyeutu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4015 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "Dende un direutoriu de proyeutu relativu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4027 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "Dende esti direutoriu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4030 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Escoyer una camín donde cargar los recursos d'imáxenes" +msgstr "Escoyer un camín onde cargar los recursos d'imáxenes" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4051 +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versiones de los toolkit necesaries:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4148 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):" -#: ../gladeui/glade-project.c:4457 +#: ../gladeui/glade-project.c:4696 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4700 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s neñu)" @@ -1672,15 +1671,14 @@ msgstr "Activáu" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propiedá ye opcional, esto ta nel so estáu activáu" -#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" #: ../gladeui/glade-property.c:568 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "" -"Esto proporciona a los backend el control p'afitar la propiedá de " -"sensibilidá" +msgstr "Esto proporciona a los backend el control p'afitar la propiedá de sensibilidá" #: ../gladeui/glade-property.c:574 msgid "Context" @@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr "Estáu visual" #: ../gladeui/glade-property.c:603 msgid "Priority information for the property editor to act on" -msgstr "Información de prioridá pa que l'editor de propiedaes actúe sobro ella" +msgstr "Información de prioridá pa que l'editor de propiedaes actúe sobre ella" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" @@ -1726,7 +1724,8 @@ msgstr "<Oxetu>" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Esbillar un oxetu que pasar al remanador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Señal" @@ -1742,7 +1741,8 @@ msgstr "Remanador" msgid "Enter the handler to run for this signal" msgstr "Introducir el remanador qu'executar pa esta señal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "Object" msgstr "Oxetu" @@ -1755,24 +1755,20 @@ msgid "Swap" msgstr "Camudar" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 -msgid "" -"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" -msgstr "" -"Indica si la instancia del oxetu tendría de camudase al llamar al remanador" +msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "Indica si la instancia del oxetu tendría de camudase al llamar al remanador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Dempués" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 -msgid "" -"Whether the handler should be called before or after the default handler of " -"the signal" -msgstr "" -"Indica si'l remanador tendría llamase enantes o dempués del remanador " -"predetermináu de la señal" +msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal" +msgstr "Indica si'l remanador tendría llamase enantes o dempués del remanador predetermináu de la señal" -#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 +#: ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Nun pudo atopase'l símbolu «%s»" @@ -1830,7 +1826,8 @@ msgstr "Fallu al escribir en %s: %s" msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fallu al lleer %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Fallu al apagar la canal de E/S %s: %s" @@ -1851,7 +1848,8 @@ msgstr "Nun pudo amosase l'enllaz:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -1873,11 +1871,8 @@ msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" -"Indica si esti descendiente compuesto ye un descendiente ancestral o un " -"descendiente anarquista" +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Indica si esti descendiente compuestu ye un descendiente ancestral o un descendiente anarquista" #: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" @@ -1891,7 +1886,8 @@ msgstr "Adautador" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adautador de clas pal widget asociáu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "Proyeutu" @@ -1903,7 +1899,8 @@ msgstr "El proyeutu glade al que pertenez esti widget" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una llista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -1929,11 +1926,11 @@ msgstr "Una plantía GladeWidget nel que basar un widget nuevu" #: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" -msgstr "Plantía esacta" +msgstr "Plantía exauta" #: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "Indica si crear un duplicáu exacto al usar una plantía" +msgstr "Indica si crear un duplicáu exautu al usar una plantía" #: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" @@ -1970,7 +1967,7 @@ msgstr "Una cadena d'avisu tocante a inconsistencies ente versiones" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Un adautador deriváu (%s) de %s yá esiste." +msgstr "Yá esiste un adautador deriváu (%s) de %s !" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" @@ -1996,7 +1993,8 @@ msgstr "Nome xenéricu" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usáu pa xenerar nomes de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "Nome del iconu" @@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "El nome del catálogu de widgets pol que se declaró esta clas" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" -msgstr "Libro" +msgstr "Llibru" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" @@ -2025,14 +2023,11 @@ msgid "Special Child Type" msgstr "Triba especial del fíu" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Caltién el nome de la propiedá d'empaquetamientu a describir fíos especiales " -"pa esta clas de contenedores" +msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" +msgstr "Caltién el nome de la propiedá d'empaquetamientu a describir fíos especiales pa esta clas de contenedores" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -2089,7 +2084,8 @@ msgstr "_Llistar namái los iconos standard" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Actions" msgstr "Aiciones" @@ -2248,8 +2244,8 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Esta propiedá namái ye pa usala en diálogos d'aición de botones" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" -msgstr "Esta propiedá ta configurada pa ser controlada por una Aición" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "Esta propiedá ta configurada pa ser remanada por una Aición" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" @@ -2260,361 +2256,393 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "Escueyi l'elementu de stock de GnomeUIInfo" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "Tamañu del iconu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Tamañu simbólicu qu'usar pal iconu d'inventariu, conxuntu d'iconos o iconu " -"nomáu" +msgstr "Tamañu simbólicu qu'usar pal iconu d'inventariu, conxuntu d'iconos o iconu nomáu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Desaniciando padre de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Amestando padre %s pa %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Amestando %s al Grupu de tamañu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Amestando %s a un Grupu de tamañu nuevu" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "Grupu de tamañu nuevu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Axeitando fíos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inxertar llugar a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Desaniciar llugar de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inxertar filera en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inxertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Desaniciar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Desaniciar filera en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inxertar páxina en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Desaniciar páxina de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a les imáxenes de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a los iconos con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<separtador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<personalizáu>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "Elementu de ferramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "Empaquetáu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "Elementu del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "Elementu normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "Elementu d'imaxe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "Elementu de verificación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "Elementu de radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "Elementu separtador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuración d'_imprentación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Guetar _siguiente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "_Desfacer movimientu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "_Refacer movimientu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "Esbillar _too" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "Xuegu _nuevu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "Posar _xuegu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reaniciar xuegu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "_Pista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuaciones…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "_Finar xuegu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "Crear _ventana nueva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zarrar esta ventana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "_Axustes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "_Ficheros" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" -msgstr "_Ventanas" +msgstr "_Ventanes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "_Xuegu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Personalizáu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "Separtador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "Verificar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barres de ferramientes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando la elipsis ta activada." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando Ángulu ta activáu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "Páxina d'introducción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "Páxina de conteníu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "Páxina de confirmación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s ta axustáu pa cargar %s del modelu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s ta axustáu pa remanar %s direutamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de vista d'árbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de la caxella" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propiedaes y atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propiedaes y atributos comunes" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Testu" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Progresu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progresu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de la vista d'iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor de la vista de árbol" +msgstr "Editor de la vista d'árbol" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "El acelerador namái puede afitase dientro d'un Grupu d'aición" +msgstr "L'acelerador namái puede afitase dientro d'un Grupu d'aición" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<escueyi una tecla>" @@ -2628,9 +2656,7 @@ msgstr "Escoyer tecles d'aceleradores…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -msgstr "" -"Un nome de ficheru, completu o un camín relativu pa cargar un iconu pa esti " -"botón de ferramienta" +msgstr "Un nome de ficheru, completu o un camín relativu pa cargar un iconu pa esti botón de ferramienta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" @@ -2701,7 +2727,7 @@ msgstr "Grupu d'aición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" -msgstr "Columna actibable" +msgstr "Columna activable" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 @@ -2754,11 +2780,11 @@ msgstr "Tecla Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" -msgstr "Siempres" +msgstr "Siempre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" -msgstr "Centrar siempres" +msgstr "Centrar siempre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "An accelerator key for this action" @@ -3061,7 +3087,7 @@ msgstr "Menú estenderexable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" -msgstr "Esti" +msgstr "Este" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" @@ -3105,8 +3131,7 @@ msgstr "Notificar entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" -"Introducir una llista de tribes de columna pa esti atroxamientu de datos" +msgstr "Introducir una llista de tribes de columna pa esti almacenamientu de datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" @@ -3118,7 +3143,7 @@ msgstr "Búfer d'entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" -msgstr "Entrada de autocompletáu" +msgstr "Entrada d'autocompletáu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" @@ -3142,7 +3167,7 @@ msgstr "Espander" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" -msgstr "Expandíu" +msgstr "Espandíu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" @@ -3158,7 +3183,7 @@ msgstr "Estra condensáu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" -msgstr "Estra expandíu" +msgstr "Estra espandíu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" @@ -3188,7 +3213,8 @@ msgstr "Widget del seleutor de ficheros" msgid "File Filter" msgstr "Peñera de ficheru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Nome del ficheru" @@ -3281,7 +3307,8 @@ msgid "Height column" msgstr "Altor de la columna" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -3386,24 +3413,16 @@ msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica una subventana axunta a un componente pero que d'otra forma nun tien " -"conexón a esi componente na xerarquía del IU" +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Indica una subventana axunta a un componente pero que d'otra forma nun tien conexón a esi componente na xerarquía del IU" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica un oxetu remanáu por ún o más oxetos de destín" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica qu'un oxetu ye una caxella nuna tabla-árbol que s'amuesa porque una " -"caxella na mesma columna ta espandida ya identifica esa caxella" +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye una caxella nuna tabla-árbol que s'amuesa porque una caxella na mesma columna ta espandida ya identifica esa caxella" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" @@ -3411,11 +3430,10 @@ msgstr "Indica qu'un oxetu ye un remanador pa ún o más oxetos destín" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica qu'un oxetu ye una etiqueta pa uno o más oxetos destín" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye una etiqueta pa ún o más oxetos destín" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica qu'un oxetu ye un miembru d'un grupu d'ún o más oxetos destín" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 @@ -3431,44 +3449,24 @@ msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica qu'un oxetu ye un emerxente pa otru oxetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica qu'un oxetu proporciona información descriptiva tocante a otru oxetu; " -"más detalladamente que «Etiqueta pa»" +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Indica qu'un oxetu proporciona información descriptiva tocante a otru oxetu; más detalladamente que «Etiqueta pa»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica qu'otru oxetu proporciona información descriptiva tocante a esti " -"oxetu; más detalladamente que «Etiquetáu por»" +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Indica qu'otru oxetu proporciona información descriptiva tocante a esti oxetu; más detalladamente que «Etiquetáu por»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lxgicamente dende otru oxetu " -"AtkObject nuna forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente dende otru oxetu AtkObject nuna forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lógicamente a otru oxetu " -"AtkObject d'una forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente a otru oxetu AtkObject d'una forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica que l'oxetu empotra visualmente el conteníu d'otru oxetu, por " -"exemplu, el conteníu d'esti oxetu fluye al rodiu del conteníu d'otru oxetu" +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Indica que l'oxetu empotra visualmente el conteníu d'otru oxetu, por exemplu, el conteníu d'esti oxetu fluye al rodiu del conteníu d'otru oxetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" @@ -3480,7 +3478,7 @@ msgstr "Info" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Initially Complete" -msgstr "Anicializáu Completu" +msgstr "Completáu inicialmente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert After" @@ -3515,12 +3513,8 @@ msgid "Invalid" msgstr "Non válidu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Lo inverso de «Empotra», indica que'l conteníu d'esti oxetu ta empotráu " -"visualmente n'otru oxetu" +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "Lo inverso de «Empotra», indica que'l conteníu d'esti oxetu ta empotráu visualmente n'otru oxetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Invisible Char Set" @@ -3702,7 +3696,8 @@ msgstr "Nome de la instancia del oxetu formateáu pa teunoloxíes d'asistencia" msgid "Oblique" msgstr "Oblicuu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Desactiváu" @@ -3791,774 +3786,763 @@ msgstr "Posición" msgid "Press" msgstr "Primir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activación del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidá del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Iconu de stock principal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraición de progresu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progresu del Pasu del Pulsu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de la barra de progresu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "Cambéu de propiedá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximidá afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "Proximidá dientro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "Columna de Pulsu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "Entruga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "Aición del botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elementu del menú de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de ferramienta de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "Columna de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "Rangu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "Aición reciente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seleutor de recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogu d'Escoyeta de ficheros recientes" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "Aición rellacionada" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Lliberar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "Lliberar modificador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "Desaniciar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "Desaniciar páxina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "Desaniciar padre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "Desaniciar filera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "Desaniciar Slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "ID de rempuesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "Drecha a esquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Columna d'elevación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "Botón d'escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "Escalar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamientu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "Ventana con barres de desplazamientu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Botón secundariu del mur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activación del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidad del iconu secundariu" +msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Iconu de stock secundariu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "Esbillar carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensáu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi expandíu" +msgstr "Semi espandíu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna sensible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Separtador del elementu del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elementu separtador de ferramientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Afita la páxina actual (estrictamente pa editar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Activate»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Click»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Press»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Release»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Afita'l testu nel búfer de testu de la vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Séptima contraseña" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Mayús" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "Encoyer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "Únicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna de mou de párrafu únicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Sesta contraseña" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "Grupu de tamañu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "Columna de tamañu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Mayúscules pequeñes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes pequeña" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Widgets especializaos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador del indicador de progresu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "Propagar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "Aniciu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Estáticu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estáu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "Iconu d'estáu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna de detalles del stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Elementu de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de tamañu del stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "Columna de catálogu (stock)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Columna d'estiramientu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna de tacháu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "Cadarma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Estilu de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "Subcadarma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subventana de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "Resume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador Súper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "Búfers de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna d'alliniamientu horizontal del testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderizador de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta del testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabla d'etiquetes de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna d'alliniamientu vertical del testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "Vista de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "Testu debaxo de los iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "Columna de testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "Namái testu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La columna nel modelu de la que cargar el valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "Los elementos nesta caxa combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "El númberu d'elementos na caxa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El númberu de páxines nel cuadernu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posición de la páxina nel asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Los atributos Pango pa esta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posición del elementu de menú na shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posición del elementu de menú na barra de ferramientes del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "El ID de rempuesta d'esti botón nel diálogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"L'iconu de stock amosáu nel elementu (escueyi un elementu del stock GTK+ o " -"dende una fábrica d'iconos)" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "L'iconu de stock amosáu nel elementu (escueyi un elementu del stock GTK+ o dende una fábrica d'iconos)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'elementu de stock pa esti botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'elementu de stock pa esti elementu del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Botón del mediu del mur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "Aición conmutada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Conmutar renderizador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de ferramienta conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de ferramientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de ferramienta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "Suxerencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la drecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la drecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "D'arriba a abaxo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "Niveles superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "Modelu n'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Modelu de filtráu n'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Modelu d'ordenación en árbol" +msgstr "Modelu d'ordenación n'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "Escoyeta n'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Atroxamientu n'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "Vista d'árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra espandida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "Columna de solliñáu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "Xubir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Usar apariencia d'aición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "Solliñar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "Utilidá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Columna de valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alliniación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Columna d'alliniación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "Caxa vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botonera vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separtacion vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Columna de separtación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneles verticales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regla vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separtador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "Puertu de vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificar visibilidá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Columna de visibilidá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "Botón de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "Pesu de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Indica si esta páxina va marcase inicialmente como completada independientemente de la entrada del usuariu." #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Anchor de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna d'anchor de carauteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "Grupu de ventanes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Pallabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "Caráuter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Mou d'axuste de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Axustar a l'anchor de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Puedes conseñar esto como traducible y afitar un nome/direición si quies " -"amosar una traductor específicu de la torna, n'otru casu tendríes de llistar " -"tolos traductores y desconseñar esta cadena pa torna." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "Puedes conseñar esto como traducible y afitar un nome/direición si quies amosar una traductor específicu de la torna, n'otru casu tendríes de llistar tolos traductores y desconseñar esta cadena pa torna." #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Collate" @@ -4646,20 +4630,13 @@ msgstr "Edición secuencial:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Introduz un nome de ficheru, un camín relativu o completu pa esta fonte de «" -"%s» (Glade namái los cargará nel tiempu d'execución pal direutoriu del to " -"proyeutu)." +msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "Introduz un nome de ficheru, un camín relativu o completu pa esta fonte de «%s» (Glade namái los cargará nel tiempu d'execución pal direutoriu del to proyeutu)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Afitar si quies especificar una direición del testu pa esta fonte de «%s»" +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Afitar si quies especificar una direición del testu pa esta fonte de «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format @@ -4694,7 +4671,7 @@ msgstr "Afitando %s pa qu'use una configuración standard" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Afitando %s pa qu'use una fíu personalizáu" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un fíu personalizáu" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 #, c-format @@ -4787,32 +4764,18 @@ msgstr "Imaxe y etiqueta personalizaes:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Primero amiesta un nome de stock na entrada d'abaxo, dempués amiesta y " -"define les fontes pa esi iconu na vista de árbol." +msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." +msgstr "Primero amiesta un nome de stock na entrada d'abaxo, dempués amiesta y define les fontes pa esi iconu na vista de árbol." #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definir columnes pal to «liststore», da-yos nomes con xacíu va aidate a " -"obteneles al afitar atributos de renderizáu de les caxelles (calca la tecla " -"Supr pa desaniciar la columna escoyida)" +msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" +msgstr "Definir columnes pal to «liststore», da-yos nomes con xacíu va aidate a obteneles al afitar atributos de renderizáu de les caxelles (calca la tecla Supr pa desaniciar la columna escoyida)" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Amestar, quitar y editar datos de fileres (opcionalmente puedes usar Ctrl+N " -"p'amestar fileres nueves y la tecla Supr pa quitar la tecla escoyida)" +msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "Amestar, quitar y editar datos de fileres (opcionalmente puedes usar Ctrl+N p'amestar fileres nueves y la tecla Supr pa quitar la tecla escoyida)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -4972,6 +4935,6 @@ msgstr "Afitando %s pa que nun use aspeutu d'aición" #~ msgid "Progress Press Step" #~ msgstr "Pasu del progresu de «calcar»" - #~ msgid "Press column" #~ msgstr "Columna «calcar»" + @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Това свойство е за употреба само в бутони за действие към диалогови прозорци" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Това свойство е зададено да бъде контролирано от действие" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en aquest contenidor" #: ../gladeui/glade-app.c:1345 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "No hi ha prou marcadors en el contenidor objectiu" +msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí" #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Aquesta propietat només s'ha d'utilitzar en els botons d'acció dels diàlegs" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Aquesta propietat està establerta per a ésser controlada per una acció" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Farciment horitzontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Farciment horizontal de la columna" +msgstr "Farciment horitzontal de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Panes" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Insereix després" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Before" -msgstr "Inspector abans" +msgstr "Insereix abans" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Column" @@ -3668,9 +3668,10 @@ msgstr "Insereix una pàgina abans" msgid "Insert Row" msgstr "Insereix una fila" +# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Intro" -msgstr "Tecla de retorn" +msgstr "Introducció" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Invalid" @@ -5075,7 +5076,7 @@ msgstr "Ajustament de la línia de text" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 msgid "Text wraps normally" -msgstr "El text s'ajusta de manera normal" +msgstr "Ajustament del text normal" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index e3f648f9..d75e39a5 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. -# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-16 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (Valencià) <tradgnome@softcatala.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:58+0200\n" +"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,18 +23,19 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 -msgid "User Interface Designer" +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" -#: ../src/main.c:42 -msgid "Glade" -msgstr "Glade" - #: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostra la informació de la versió i ix" @@ -72,135 +73,130 @@ msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcione el glade" +"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcioni el glade" #: ../src/main.c:176 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[Només lectura]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "No es pot mostrar l'URL «%s»" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "No s'ha trobat cap navegador executable." +#: ../src/glade-window.c:358 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activa «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../src/glade-window.c:627 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: ../src/glade-window.c:629 +msgid "Requires:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "Obri..." -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Si l'alceu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" -msgstr "Al_ça'l igualment" +msgstr "De_sa'l igualment" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" -msgstr "_No l'alces" +msgstr "No el _desis" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "S'ha alçat el projecte «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i alça..." -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No teniu els permisos per a poder alçar el fitxer." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No s'ha pogut alçar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb este " "camí." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "No hi ha projectes oberts per a alçar" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu alçar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els alceu" +msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els alceu." -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" +#: ../src/glade-window.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense alçar" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut alçar %s a %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "Alça..." -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "No s'ha pogut mostrar el manual d'usuari en línia" - -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "No s'ha trobat cap navegador web executable per a mostrar l'URL: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "" -"No s'ha pogut mostrar el manual en línia de referència del desenvolupador" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -217,7 +213,7 @@ msgid "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "El Glade és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " -"els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada " +"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada " "per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o (si " "ho preferiu) sota una de més recent. \n" "El Glade es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " @@ -228,321 +224,363 @@ msgstr "" "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "_Visualització" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "_Projectes" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un projecte nou" # -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "_Obri..." -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "Obri un projecte" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "Obri'n un de _recent" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "Ix del programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparença de la paleta" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "Quant a esta aplicació" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "Mostra el manual d'usuari" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Referència per als desenvolupadors" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Mostra el manual de referència per a desenvolupadors" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "Alça el projecte actual" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "_Anomena i alça..." -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Alça el projecte actual amb un nom diferent" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "Tanca el projecte actual" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "Refés l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "Modifica les preferències del projecte" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "_Projecte anterior" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa el projecte anterior" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "Pr_ojecte següent" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "Activa el projecte següent" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Utilitza icones petites" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra elements utilitzant icones petites" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "Acobla la _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Acobla la paleta a la finestra principal" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Acobla l'_inspector" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Acobla l'inspector a la finestra principal" # -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Pro_pietats de l'acoblador" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Acobla l'editor en la finestra principal" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../src/glade-window.c:2183 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Mostra el porta-retalls" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +#, fuzzy +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'estat" + +#: ../src/glade-window.c:2188 +#, fuzzy +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Mostra el porta-retalls" + +#: ../src/glade-window.c:2191 +#, fuzzy +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Projectes" + +#: ../src/glade-window.c:2192 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "Text al costat de les icones" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Mostra els elements com a text al costat de les icones" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "Mostra els elements com a icones i prou" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "Mostra els elements com a text i prou" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "Seleccioneu" -#: ../src/glade-window.c:2373 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "Arrossegueu i redimensioneu" -#: ../src/glade-window.c:2399 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball" -#: ../src/glade-window.c:2440 +#: ../src/glade-window.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Close document" +msgstr "Llegiu la _documentació" + +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou." -#: ../src/glade-window.c:2494 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El projecte «%s» té canvis sense alçar" -#: ../src/glade-window.c:2498 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguen alçats. " "Tot i així el voleu tornar a carregar?" -#: ../src/glade-window.c:2507 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior" -#: ../src/glade-window.c:2511 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?" -#: ../src/glade-window.c:2517 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "Torna a _carregar" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfés: %s" -#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refés: %s" -#: ../src/glade-window.c:2960 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "Vés arrere en l'historial de desfer" -#: ../src/glade-window.c:2962 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Vés avant en l'historial de desfer" -#: ../src/glade-window.c:3014 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3024 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" # -#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "Projecte actiu" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "El projecte actiu" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode de punter" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Mode actual del punter en l'espai de treball" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -552,7 +590,7 @@ msgstr "" "d'un fitxer de dades.\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -561,7 +599,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s per a alçar dades privades.\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -570,7 +608,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en escriure dades privades a %s (%s).\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -579,7 +617,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en serialitzar les dades a alçar (%s).\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -588,28 +626,28 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en obrir %s per a escriure-hi dades privades (%s).\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "No s'ha seleccionat cap giny del porta-retalls" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en este contenidor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "No hi ha prou marcadors en el contenidor objectiu" @@ -638,7 +676,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Directori" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -663,7 +701,7 @@ msgstr "Imatge predeterminada" msgid "A builtin stock image" msgstr "Una imatge predeterminada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 msgid "Objects" msgstr "Objectes" @@ -739,72 +777,67 @@ msgstr "Booleà" msgid "A boolean value" msgstr "Un valor booleà" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Afig un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Afig un element %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Afig un element fill %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordena els fills de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Contenidor" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "El contenidor que este editor està editant actualment" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 #, fuzzy msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" @@ -821,21 +854,21 @@ msgstr "" " * Es pot editar la columna de tipus." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "Giny" #: ../gladeui/glade-command.c:598 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "S'està establint múltiples propietats" +msgstr "S'estan establint múltiples propietats" #: ../gladeui/glade-command.c:611 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "S'està establint %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "S'està establint %s de %s a %s" @@ -852,8 +885,8 @@ msgstr "Afig %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 #: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915 -#: ../gladeui/glade-command.c:1948 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -916,53 +949,53 @@ msgstr "Retalla %s" msgid "Copy %s" msgstr "Copia %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:1914 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Enganxa %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +#: ../gladeui/glade-command.c:1946 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrossega i deixar anar de %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#: ../gladeui/glade-command.c:2068 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Afig el gestor de senyals %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2071 +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Canvia el gestor de senyals %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2296 +#: ../gladeui/glade-command.c:2295 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "S'està establint les metadades d'i18n" +msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2500 +#: ../gladeui/glade-command.c:2499 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "S'està convertint %s al format %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una política d'assignació de noms %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2798 +#: ../gladeui/glade-command.c:2797 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2837 +#: ../gladeui/glade-command.c:2836 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "S'està desblocant %s" @@ -988,160 +1021,166 @@ msgstr "Empra l'orde" msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordes per a la pila de desfer/refer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccioneu els camps" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccioneu camps individuals:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701 msgid "Edit Text" msgstr "Edita el text" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduïble" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 #, fuzzy msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Si esta propietat és traduïble" #. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 msgid "_Has context prefix" msgstr "Té _prefix de context" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 #, fuzzy msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "Si la cadena traduïble té un prefix de context" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xt per a la traducció:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentaris per als traductors:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Escolliu un(s) %s(s) sense pare en este projecte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Escolliu un %s sense pare en este projecte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#, c-format -msgid "Choose %s(s) in this project" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Escolliu un(s) %s(s) en este projecte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Escolliu un %s en este projecte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjectes:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "Objectes:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "El valor actual" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "Inferior:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "El valor mínim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "Superior:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "El valor màxim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "Pas:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "L'increment que s'utilitzarà per a fer canvis menors al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "Pàgina:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "L'increment que s'utilitzarà per a fer canvis majors al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Mida de pàgina:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1167,7 +1206,7 @@ msgstr "El giny actual carregat en este editor" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" @@ -1203,166 +1242,182 @@ msgstr "_Empaquetat" msgid "_Common" msgstr "_Comú" -#: ../gladeui/glade-editor.c:821 +#: ../gladeui/glade-editor.c:826 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crea un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:946 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../gladeui/glade-editor.c:955 +#: ../gladeui/glade-editor.c:961 msgid "Property" msgstr "Propietat" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1007 msgid "Common" msgstr "Comú" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1051 msgid "(default)" msgstr "(predeterminat)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1066 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1198 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Reinicia les propietats del giny" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1215 msgid "_Properties:" msgstr "_Propietats:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1244 msgid "_Select All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1251 msgid "_Unselect All" -msgstr "_No selecciones res" +msgstr "_No seleccionis res" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1260 msgid "Property _Description:" msgstr "Descripció de la _propietat:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718 +# +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "Propietats de %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:982 msgid "X position property" msgstr "Propietat de posició X" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:983 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "La propietat utilitzada per a establir la posició X d'un objecte fill" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:989 msgid "Y position property" msgstr "Propietat de posició Y" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:990 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "La propietat utilitzada per a establir la posició Y d'un objecte fill" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:996 msgid "Width property" msgstr "Propietat d'amplada" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:997 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "La propietat utilitzada per a establir l'amplada d'un objecte fill" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 msgid "Height property" msgstr "Propietat d'alçada" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "La propietat utilitzada per a establir l'alçada d'un objecte fill" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010 msgid "Can resize" msgstr "Pot canviar de mida" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Si este contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Seleccionador de ginys" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Crea el giny arrel" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "_Afig el giny ací" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Afig el giny com a nivell _superior" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "_Seleccioneu" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Llegiu la _documentació" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "Estableix el valor predeterminat" -#: ../gladeui/glade-project.c:811 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha alçat per última vegada" -#: ../gladeui/glade-project.c:818 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "Té selecció" -#: ../gladeui/glade-project.c:819 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Si el projecte té una selecció" -#: ../gladeui/glade-project.c:826 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../gladeui/glade-project.c:827 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:834 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:835 +#: ../gladeui/glade-project.c:948 #, fuzzy msgid "Whether project is read-only" msgstr "Si el projecte és només de lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:842 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gladeui/glade-project.c:843 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "El format del fitxer de projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#, fuzzy +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "Si el projecte té una selecció" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1371,17 +1426,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar %s.\n" "Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 -#: ../gladeui/glade-project.c:4066 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Preferències de %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1699 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1389,15 +1454,15 @@ msgstr "" "per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1702 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del %3" -"$s\n" +"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del " +"%3$s\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1705 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1407,20 +1472,20 @@ msgstr "" "del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1709 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» es va introduir en el format del GtkBuilder " -"a la versió %4$d.%5$d del %3$s \n" +"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» es va introduir en el format del " +"GtkBuilder a la versió %4$d.%5$d del %3$s \n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1712 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Este giny només s'admet en format de la libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1715 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" @@ -1428,12 +1493,12 @@ msgstr "" "[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5$d del %3$s només està " "implementat en el format de la libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1718 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Este giny no s'admet en el format de la libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1441,37 +1506,37 @@ msgstr "" "[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5$d del %3$s no està " "implementat en el format de la libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1724 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "No s'aconsella l'ús d'este giny" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1727 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" -"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5" -"$d del %3$s\n" +"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d." +"%5$d del %3$s\n" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1734 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Esta propietat no s'admet en el format de la libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1737 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "" -"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada en el " -"format de la libglade\n" +"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada en " +"el format de la libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1740 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1480,22 +1545,22 @@ msgstr "" "[%s] La propietat d'empaquetat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està " "implementada en el format de la libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1743 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Esta propietat només és vàlida en el format de la libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1746 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " "format\n" msgstr "" -"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està implementada en " -"el format de la libglade\n" +"[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està implementada " +"en el format de la libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1506,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1755 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1514,7 +1579,7 @@ msgstr "" "projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1758 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1522,7 +1587,7 @@ msgstr "" "versió %5$d.%6$d del %4$s\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1761 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1531,27 +1596,27 @@ msgstr "" "introduïda a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1765 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Esta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %2$d.%3" -"$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" +"Esta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %2$d." +"%3$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " "format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda en el " -"format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" +"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda en " +"el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1561,203 +1626,259 @@ msgstr "" "introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1777 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%1$s] El senyal «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» es va introduir a la " "versió %5$d.%6$d del %4$s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2008 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 +#, fuzzy, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Este giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte és " +"per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gladeui/glade-project.c:2024 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, fuzzy, c-format -msgid "Project %s has errors. Save anyway?" +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu alçar-lo de totes maneres?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2025 -#, c-format -msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "El projecte %s té ginys desfasats o versions mal aparellades." -#: ../gladeui/glade-project.c:3415 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sense alçar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3671 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades." -#: ../gladeui/glade-project.c:3790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "Establiu les opcions del vostre projecte" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3807 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "Format del fitxer de projecte:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3850 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "Els noms d'objectes són únics:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3863 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "dins del projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "dins dels nivells superiors" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3892 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3908 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "Des del directori del projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3915 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3927 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "Des d'este directori" -#: ../gladeui/glade-project.c:3930 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Trieu un camí per a carregar els recursos d'imatge" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3951 -msgid "Toolkit version(s) required:" +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 +#, fuzzy +msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versions requerides del joc d'eines:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3985 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "Catàleg %s" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4047 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificació de les versions i desfasaments:" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-project.c:4696 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s intern)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4700 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(fill %s)" + +#: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "La GladePropertyClass per a esta propietat" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:560 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:561 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propietat és opcional, este és el seu estat d'habilitació" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:568 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Això dóna control al rerefons per a establir la propietat de sensibilitat" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:574 msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:575 msgid "Context for translation" msgstr "Context per a la traducció" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:581 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-property.c:582 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentari per als traductors" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:588 msgid "Translatable" msgstr "Traduïble" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-property.c:595 msgid "Has Context" msgstr "Té context" -#: ../gladeui/glade-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-property.c:602 msgid "Visual State" msgstr "Estat visual" -#: ../gladeui/glade-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-property.c:603 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" msgstr "<Escriviu ací>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +#, fuzzy +msgid "<Object>" +msgstr "Objecte" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Senyal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +#, fuzzy +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "El nom del giny" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "Gestor" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Dades d'usuari" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +#, fuzzy +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Cerca" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Després" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obtindre el tipus de «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "Format de fitxer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Fitxers de la libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Fitxers del GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "Tots els Fitxers del Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1766,148 +1887,149 @@ msgstr "" "existeix %s.\n" "Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el canal d'E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a llegir: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Could not show link:" +msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s" + #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "Nom intern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nom intern del giny" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Si este fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "L'objecte associat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "Projecte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El projecte glade al que pertany este giny" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una llista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "Pare" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un punter al GladeWidget pare" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "Nom intern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget per a basar-hi un giny nou" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "Plantilla exacta" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "Raó" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Un GladeCreateReason per a esta creació" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "Amplada superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'amplada del giny quan estiga al capdamunt en el GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "Alçada superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "Avís de compatibilitat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" @@ -1916,59 +2038,59 @@ msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "GType de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "Nom genèric" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilitzat per a generar els noms dels ginys nous" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "El nom de la icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "Catàleg" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar esta classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "Llibre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a esta classe de ginys" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipus de fill especial" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1976,82 +2098,22 @@ msgstr "" "Conté el nom de la propietat d'empaquetament per a especificar fills " "especials per a esta classe contenidora" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "El cursor per a inserir ginys en la UI" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "El projecte que s'inspecciona" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< cerca de ginys>" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "Ginys" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(%s intern)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(fill %s)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:216 -msgid "Creation Function" -msgstr "Funció de creació" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "La funció que crea este giny" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "String 1" -msgstr "Cadena 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "El primer argument de tipus cadena que es passa a la funció" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 2" -msgstr "Cadena 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "El segon argument de tipus cadena que es passa a la funció" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "Integer 1" -msgstr "Enter 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "El primer argument enter que es passa a la funció" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 2" -msgstr "Enter 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "El segon argument enter que es passa a la funció" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "classe" @@ -2069,23 +2131,37 @@ msgstr "Si esta acció ha de ser sensible" msgid "All Contexts" msgstr "Tots els contextos" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nom de la icona:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 +#, fuzzy +msgid "C_ontexts:" +msgstr "Context" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Nom de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Mostra només les icones estàndard" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" @@ -2122,77 +2198,77 @@ msgstr "Llocs" msgid "Status" msgstr "Estats" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Amplada" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Barrat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravetat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Indicador de gravetat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Mida absoluta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Color del subratllat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Color del barrat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -2200,15 +2276,15 @@ msgstr "Escala" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Introduïu el valor>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "Desconfigura" @@ -2224,13 +2300,14 @@ msgstr "Atribut" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Configuració dels atributs de text" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "Esta propietat no té validesa si no és que s'ha establit el subratllat" +msgstr "" +"Esta propietat no té validesa si no és que s'ha establit el subratllat." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 msgid "Property not selected" @@ -2242,7 +2319,6 @@ msgstr "" "Esta propietat només s'ha d'utilitzar en els botons d'acció dels diàlegs" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -#, fuzzy msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Esta propietat està establerta per a ésser controlada per una acció" @@ -2255,7 +2331,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "Trieu l'element predeterminat del GnomeUIInfo" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "Mida de la icona" @@ -2265,352 +2341,369 @@ msgstr "" "Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " "icona especificada" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "S'està suprimint el pare de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "Grup de mida nou" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "S'està ordenant el fill de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insereix un text variable a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Suprimeix el text variable de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insereix una fila a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insereix una columna a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Suprimeix la columna a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Suprimeix la fila a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insereix una pàgina a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propietat només és aplicable a les icones amb nom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<personalitzat>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "Element d'eina" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "Empaquetat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "Element normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "Element d'imatge" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "Element de verificació" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "Element de ràdio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "Element separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Barra del menú edita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "Menú edita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuració d'impr_essió" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba el se_güent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "_Desfés el moviment" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "To_rna a fer el moviment" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "Fes una _pausa del joc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reinicia el joc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "_Consell" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuació..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "Fi d_el joc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "Crea una finestra no_va" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "Tan_ca la finestra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "_Configuració" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "_Fitxers" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "_Finestres" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "_Joc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Botó" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "Botó de commutació" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Opció" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "Comprovació" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "" "Esta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propietat no és aplicable quan s'ha establit l'angle." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "Pàgina d'introducció" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "Pàgina de contingut" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "Pàgina de confirmació" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s està establit per a carregar %s des del model" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s està establit per a manipular %s directament" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de la visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderitzador de cel·la" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propietats i atributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propietats i atributs comuns" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Quadre combinat" # FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" msgstr "Selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "Selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de visualització d'icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combinat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<escolliu una clau>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "Tecla acceleradora" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +#, fuzzy +msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "" "Un nom de fitxer, ja siga amb el camí sencer o relatiu, per a carregar una " "icona per a este botó de la barra" @@ -2647,175 +2740,168 @@ msgstr "Grup d'accelerador" msgid "Accel Label" msgstr "Etiqueta acceleradora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Columna del mode d'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderitzador de l'accelerador" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "Acceleradors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripció accessible" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "Grup d'acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "Columna d'activable" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "Columna d'actiu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "Afig un pare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "Afig al grup de mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" -msgstr "Ajust" +msgstr "Ajustament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" -msgstr "Ajust de la columna" +msgstr "Ajust de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" -msgstr "Alineació de la columna" +msgstr "Alineació de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" msgstr "Tots" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" msgstr "Tots els esdeveniments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" msgstr "Tots els modificadors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Tecla d'alternativa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "Centra sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "Un grup d'acceleració per als acceleradors de les icones de l'estoc" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Un GladeCreateReason per a esta creació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Aspect Frame" msgstr "Marc d'aspecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "Auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" -msgstr "Atributs de la columna" +msgstr "Atributs de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "Color de fons del nom de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "Color de fons de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "Abans" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" -msgstr "A baix a la dreta" +msgstr "Inferior dreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Browse" -msgstr "Navega" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Moviment del botó 1" @@ -2910,518 +2996,475 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Columned List" -msgstr "Llista amb columnes" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Entrada del quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderitzador del quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "Ginys de composició" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" msgstr "Condensat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "Confirmació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "Contenidors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Tecla de control" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "Control i visualització" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "Controlat per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "Controlat per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Custom widget" -msgstr "Giny personalitzat" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "Columna de les dades" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "Retardat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "Descrit per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "Descrit per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " "assistives" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "Quadre de diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "Columna dels dígits" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "Acobla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "Àrea de dibuix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú desplegable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "Vora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "Edita de manera separada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "Edita…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "Columna editable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" msgstr "Vuitena clau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" msgstr "Columna de punts suspensius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "Incrustat per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "Incrusta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "Final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificació d'entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Introduïu una llista de tipus de columna per a este magatzem de dades" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "Compleció de l'entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "Gravat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "Relleu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "Caixa d'esdeveniments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "Expandit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "Estés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "Extra-Condensed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra-condensat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "Extra-Expanded" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra-expandit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" msgstr "Columna de la família" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquena clau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquè botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botó de selecció de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Diàleg de selecció de ginys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primer botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" msgstr "Flota des de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" msgstr "Flota cap a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "Canvi de focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "Columna del seguiment d'estat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "Botó de tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "Columna del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "Color de primer pla de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Fourth Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quart botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "GTK+" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Obsolete" -msgstr "Obsolets" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Corba gamma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" msgstr "Només creix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Half" msgstr "Mig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "Nansa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "té columna d'entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "Alçada de la columna" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caixa horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Caixa de botons horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Farciment horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Farciment horizontal de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Subfinestres horitzontals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Regle horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horitzontal i vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador híper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "Fàbrica d'icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "Nom de la icona de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "Fonts de la icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "Visualització d'icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "Si és vàlid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " -"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "Element de menú d'imatge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "Immediat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "Dins" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "Polzades" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3429,11 +3472,11 @@ msgstr "" "Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre " "connexió en la jerarquia de la UI del component" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3442,32 +3485,32 @@ msgstr "" "perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " "cel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3475,7 +3518,7 @@ msgstr "" "Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " "objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3483,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre este " "objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3491,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " "AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3499,7 +3542,7 @@ msgstr "" "Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " "AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3507,51 +3550,52 @@ msgstr "" "Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " "contingut d'este objecte flota al voltant del contingut d'un altre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "Mida de l'indicador de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Diàleg d'entrada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#, fuzzy +msgid "Initially Complete" +msgstr "Compleció de l'entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert After" msgstr "Insereix després" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Before" msgstr "Inspector abans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Column" msgstr "Insereix una columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page After" msgstr "Insereix una pàgina després" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insereix una pàgina abans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Insert Row" msgstr "Insereix una fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Intro" msgstr "Tecla de retorn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Invalid" msgstr "Invàlid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3559,1069 +3603,1042 @@ msgstr "" "El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'este objecte està " "incrustat en un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -#, fuzzy -msgid "Invisible Character Set" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Invisible Char Set" msgstr "Estableix el caràcter invisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Items" msgstr "Elements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Press" msgstr "Tecla premuda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Key Release" msgstr "Tecla alliberada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Keycode column" msgstr "Codi de tecla de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Label For" msgstr "Etiquetat per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Labelled By" msgstr "Etiquetat per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Language column" msgstr "Columna de la llengua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra d'eines gran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Leave Notify" msgstr "Notificació en abandonar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Left to Right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link Button" msgstr "Botó d'enllaç" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "List Item" -msgstr "Element de la llista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "List Store" msgstr "Emmagatzematge de llista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Llista dels ginys en este grup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Lock Key" msgstr "Tecla de blocat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Markup column" msgstr "Columna d'etiquetatge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Shell" msgstr "Menú d'ordes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botó de menú d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Message Dialog" msgstr "Diàleg de missatges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador meta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Middle" msgstr "Mitjà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Model column" msgstr "Columna del model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Primer els utilitzats més recentment" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Node Child Of" msgstr "Node fill de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North East" msgstr "Nord-est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "North West" msgstr "Nord-oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notebook" msgstr "Bloc de notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Notification" msgstr "Notificació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'elements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "El nombre de pàgines en este auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de " "tecnologies assistives" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Oblique" msgstr "Oblic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Desactivat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Ok, Cancel" msgstr "D'acord, Cancel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "On" msgstr "Activat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Open" msgstr "Obri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Option Menu" -msgstr "Menú d'opcions" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Orientation column" msgstr "Orientació de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Paned" msgstr "Amb subfinestres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Parent Window Of" msgstr "Finestra pare de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de la memòria de píxels" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion" msgstr "Moviment del punter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indicador del moviment del punter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup" msgstr "Menú emergent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup For" msgstr "Menú emergent per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emergent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Position" msgstr "Posició" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Press" msgstr "Prem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "La icona primària és activable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilitat de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona de l'estoc primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracció del progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas del pols de progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderitzador del progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "Canvi de propietat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "Més a prop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "Més lluny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "Columna del pols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "Acció de l'opció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "Botó de grup" # FIXME (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Element de botó de grup de menú" # FIXME (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botó de grup d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "Columna d'opció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "Rang" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "Acció recent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seleccionador d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "Acció relacionada" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Alliberament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de l'alliberament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "Suprimeix la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "Suprimeix la pàgina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "Suprimeix el pare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "Suprimeix la fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "Suprimeix la ranura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "ID de resposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Alçada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "Regle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "Alça" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "Botó d'escalat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "Escala la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "Desplaça" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "Finestra amb desplaçament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segon botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "La icona secundària és activable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona secundària de l'estoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#, fuzzy -msgid "Semi-Condensed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -#, fuzzy -msgid "Semi-Expanded" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi expandit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna de sensitivitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element separador de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Element separador d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Estableix el text en la memòria intermitja de text de la visualització" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Setena clau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla de majúscules" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "Encongeix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Sisena clau" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "Grup de mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" -msgstr "Mida de la columna" +msgstr "Mida de la mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Versaletes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra d'eines petita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "Sud-est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "Sud-oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Ginys especialitzats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "Botó de selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderitzador de selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#, fuzzy +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderitzador de selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla flaix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Spline" -msgstr "Corba" - # FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "Escampament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Estàtic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "Icona de l'estat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "Botó predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna del detall predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Element predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" -msgstr "Mida de la columna predeterminada" +msgstr "Columna de la mida predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "Columna predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Amplada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna del barrat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Columna de l'estil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subfinestra de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador súper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "Memòria intermèdia de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "Memòries intermèdies de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderitzador de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "Taula d'etiquetes de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Alineament vertical del text de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "Visualització de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "Text sota les icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "Columna del text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "Només text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -#, fuzzy -msgid "The Pango attributes for this label" -msgstr "Els atributs de la Pango per a esta etiqueta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "Els elements d'este quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "El nombre d'elements en la caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Els atributs de la Pango per a esta etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identificador de resposta d'este botó en un diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 #, fuzzy msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "La icona predeterminada mostrada a l'element (escolliu un element del " -"magatzem GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" +"magatzem de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'element predeterminat per a este botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "L'element predeterminat per a este element del menú" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "El text de l'element de menú" +msgstr "L'element predeterminat per a este element de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "El text a mostrar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tercer botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "Acció de commutació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "Botó de commutació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderitzador del commutador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botó de commutació d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "Botó d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "Indicador de funció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "A dalt a l'esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "Nivell superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "Superior dret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "Superior a inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "Superiors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "Model d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre del model d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordenació del model d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "Selecció d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Emmagatzematge d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "Visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "Gestor de l'interfície d'usuari" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -#, fuzzy -msgid "Ultra-Condensed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#, fuzzy -msgid "Ultra-Expanded" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraexpandit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "Subratllat de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Amb l'aparença de l'acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "Amb subratllat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "Utilitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Valor de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Variant de la columna" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Alineació vertical de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "Caixa vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa vertical de botons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Separació vertical de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "Subfinestres verticals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regle vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "Port de visualització" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificació de visibilitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Columna visible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "Botó de volum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "Pes de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Widgets" +msgstr "Ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Amplada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "Amplada en caràcters de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "Grup de finestres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Paraula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "Paraula caràcter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Mode d'ajustament de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4632,49 +4649,97 @@ msgstr "" "traducció d'esta cadena" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Generate PDF" +msgstr "General" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generate PS" +msgstr "General" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number Up" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Page Set" +msgstr "Mida de pàgina:" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Diàleg d'impressió" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Mai" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "S'estan establint les columnes a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< defineix una columna nova>" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Afig i suprimeix columnes:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 +#, fuzzy +msgid "Column type" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Afig i suprimeix files:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "Edició seqüencial:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Entrada editable" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Si l'entrada és editable" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4683,7 +4748,7 @@ msgid "" msgstr "" "Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a esta font " "de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del directori " -"del projecte)" +"del projecte)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format @@ -4867,13 +4932,13 @@ msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "S'està establint %s per a establir l'amplada desitjada en caràcters" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "S'està establint %s per a establir l'amplada màxima en caràcters" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 @@ -4939,39 +5004,50 @@ msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" -"Escolliu el model de dades i definiu algunes\n" -" columnes en el magatzem de dades primer" +"Escolliu el model de dades i\n" +"definiu algunes columnes en el magatzem\n" +"de dades primer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del magatzem" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del tema d'icones" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària a partir d'un nom de " "fitxer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del magatzem" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" @@ -4979,12 +5055,12 @@ msgstr "" "de fitxer" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" msgstr "Icona primària" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "Icona secundària" @@ -5003,435 +5079,445 @@ msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'aparença de l'acció" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "S'està establint %s perquè no utilitze l'aparença de l'acció" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Missatge d'estat." +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "No es pot mostrar l'URL «%s»" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "La posició en l'auxiliar" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap navegador executable." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "Tipus de caixa de missatge" +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el manual d'usuari en línia" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "El tipus de caixa de missatge" +#~ msgid "" +#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +#~ "display the URL: %s" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap navegador web executable per a mostrar l'URL: %s" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "" -"Esta propietat només és vàlida en el mode d'informació del tipus de lletra" +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut mostrar el manual en línia de referència del desenvolupador" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Mode de selecció" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom:" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Escolliu el mode de selecció" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "Catàleg %s" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "Emplaçament" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Dades d'usuari" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockPlacement" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Cerca" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Funció de creació" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockItemBehavior" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "La funció que crea este giny" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipus d'empaquetat" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "Cadena 1" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Escolliu el tipus d'empaquetat" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "El primer argument de tipus cadena que es passa a la funció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "Format de 24 hores" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "Cadena 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "El segon argument de tipus cadena que es passa a la funció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Color de fons del contingut" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Enter 1" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "Tramatge" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "El primer argument enter que es passa a la funció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "Informació del tipus de lletra" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Enter 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "Quant al GNOME" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "El segon argument enter que es passa a la funció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "Aplicació GNOME" +#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" +#~ msgstr "Un grup d'acceleració per als acceleradors de les icones de l'estoc" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "Barra d'aplicacions GNOME" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Ascendent" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "Seleccionador de color del GNOME" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Navega" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "Editor de dates del GNOME" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "Llista amb columnes" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "Diàleg del GNOME" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Corba" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "Auxiliar del GNOME" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Giny personalitzat" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "Vora de la pàgina de l'auxiliar del GNOME" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Descendent" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "Pàgina estàndard de l'auxiliar del GNOME" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Estés" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "Entrada de fitxers del GNOME" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Selecció de fitxers" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "Seleccionador del tipus de lletra del GNOME" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Lliure" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "Enllaç web del GNOME" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Corba gamma" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "Entrada d'icones del GNOME" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Obsolets" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "Seleccionador d'icones del GNOME" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " +#~ "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "Caixa de missatges del GNOME" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Diàleg d'entrada" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "Mapa de píxels del GNOME" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "Entrada de mapa de píxels del GNOME" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Llista" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "Caixa de propietats del GNOME" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "Element de la llista" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "Ginys del GNOME obsolets" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Múltiple" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari del GNOME" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "Menú d'opcions" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "Genèric" +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Corba" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "El text de l'element de menú" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "El text a mostrar" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Color de fons del logotip" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Gestor de la interfície d'usuari" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "Màxims alçats" +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Entrada editable" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Si l'entrada és editable" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "Primer el dilluns" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Missatge d'estat." -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "Separació" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "La posició en l'auxiliar" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de píxels" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "Tipus de caixa de missatge" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "Nom del programa" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "El tipus de caixa de missatge" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "Versió del programa" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "" +#~ "Esta propietat només és vàlida en el mode d'informació del tipus de lletra" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Alçada escalada" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Mode de selecció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Amplada escalada" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Escolliu el mode de selecció" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "Mostra l'hora" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Emplaçament" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "Barra d'estat" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockPlacement" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "Alça la configuració" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportament" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Color de primer pla del text" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "Escolliu el tipus de BonoboDockItemBehavior" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "L'alçada a escalar el mapa de píxels" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "Tipus d'empaquetat" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "El nombre màxim d'entrades de l'historial alçades" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "Escolliu el tipus d'empaquetat" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "El fitxer de mapa de píxels" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "Format de 24 hores" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "L'amplada a escalar el mapa de píxels" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color de fons" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Color de primer pla del títol" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "Color de fons del contingut" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Marca d'aigua superior" +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "Tramatge" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Informació del tipus de lletra" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Amb transparència" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "Quant al GNOME" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"S'utilitza per a passar informació sobre la posició d'una GnomeDruidPage " -"dins del GnomeDruid. Això permet dibuixar el contingut correcte al voltant" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "Aplicació GNOME" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "Usuari" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "Barra d'aplicacions GNOME" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "Giny de l'usuari" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "Seleccionador de color del GNOME" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "Marca d'aigua" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "Editor de dates del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusiu" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "Diàleg del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "Flotant" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "Auxiliar del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "Blocat" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "Vora de la pàgina de l'auxiliar del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "Mai flotant" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "Pàgina estàndard de l'auxiliar del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Mai en horitzontal" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "Entrada de fitxers del GNOME" -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Mai en vertical" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "Seleccionador del tipus de lletra del GNOME" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaiat de columnes" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "Enllaç web del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "Llenç del GNOME" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "Entrada d'icones del GNOME" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "Llista d'icones del GNOME" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "Seleccionador d'icones del GNOME" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "Amplada d'icona" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "Caixa de missatges del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Si l'usuari pot editar el text de la icona" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "Mapa de píxels del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"Si el text de la icona és estàtic; en este cas el GnomeIconList no el copiarà" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "Entrada de mapa de píxels del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "X màxima" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "Caixa de propietats del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Y màxima" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "Ginys del GNOME obsolets" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "X mínima" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "Interfície d'usuari del GNOME" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Y mínima" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genèric" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Píxels per unitat" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informació" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaiat de files" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logotip" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "Text editable" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Color de fons del logotip" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Espaiat del text" +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "Màxims alçats" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "Text estàtic" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Missatge" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "La coordenada x màxima" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Primer el dilluns" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "La coordenada x màxima" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Separació" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "La coordenada x mínima" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Mapa de píxels" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "La coordenada x mínima" +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Nom del programa" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "El nombre de píxels entre columnes d'icones" +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Versió del programa" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "El nombre de píxels entre les files d'icones" +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "Alçada escalada" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "El nombre de píxels entre el text i la icona" +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "Amplada escalada" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "El nombre de píxels corresponents a una unitat" +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Mostra l'hora" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "El mode de selecció" +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "Alça la configuració" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "L'amplada de cada icona" +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "Color de primer pla del text" -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "Nom:" +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "L'alçada a escalar el mapa de píxels" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "El nombre màxim d'entrades de l'historial alçades" + +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "El fitxer de mapa de píxels" + +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "L'amplada a escalar el mapa de píxels" + +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Color de primer pla del títol" + +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "Marca d'aigua superior" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "Amb transparència" -#~ msgid "Gtk" -#~ msgstr "GTK" +#~ msgid "" +#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +#~ "content for the page to be drawn" +#~ msgstr "" +#~ "S'utilitza per a passar informació sobre la posició d'una GnomeDruidPage " +#~ "dins del GnomeDruid. Això permet dibuixar el contingut correcte al voltant" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuari" + +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "Giny de l'usuari" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Marca d'aigua" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Exclusiu" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Flotant" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Blocat" + +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "Mai flotant" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "Mai en horitzontal" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "Mai en vertical" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "Espaiat de columnes" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "Llenç del GNOME" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "Llista d'icones del GNOME" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Amplada d'icona" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "Si l'usuari pot editar el text de la icona" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "" +#~ "Si el text de la icona és estàtic; en este cas el GnomeIconList no el " +#~ "copiarà" + +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "X màxima" + +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Y màxima" + +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "X mínima" + +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Y mínima" + +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "Píxels per unitat" + +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "Espaiat de files" + +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "Text editable" + +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "Espaiat del text" + +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "Text estàtic" + +#~ msgid "The maximum x coordinate" +#~ msgstr "La coordenada x màxima" #~ msgid "The maximum y coordinate" #~ msgstr "La coordenada y màxima" +#~ msgid "The minimum x coordinate" +#~ msgstr "La coordenada x mínima" + #~ msgid "The minimum y coordinate" #~ msgstr "La coordenada y mínima" -# -#~ msgid "%s [%s] - Properties" -#~ msgstr "Propietats de %s [%s]" +#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" +#~ msgstr "El nombre de píxels entre columnes d'icones" + +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "El nombre de píxels entre les files d'icones" + +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "El nombre de píxels entre el text i la icona" + +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "El nombre de píxels corresponents a una unitat" + +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "El mode de selecció" + +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "L'amplada de cada icona" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " @@ -5439,17 +5525,14 @@ msgstr "L'amplada de cada icona" #~ "\n" #~ "Your changes will be lost if you don't save them." #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar els canvis al projecte «%" -#~ "s» abans de tancar?</span>\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar els canvis al projecte " +#~ "«%s» abans de tancar?</span>\n" #~ "\n" #~ "Si no els deseu es perdran." #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Porta-retalls" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Mostra el porta-retalls" - #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "_Ajuda contextual" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Tato vlastnost je určená k použití pouze u akčních tlačítek dialogových oken" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Tato vlastnost je nastavená, aby byla ovládaná akcí" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Denne egenskab er indstillet, så den styres af en Action (handling)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Diese Eigenschaft ist nur zur Verwendung in Dialogknöpfen gedacht" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Diese Eigenschaft ist zur Kontrolle durch eine Aktion festgelegt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Αυτή η ιδιότητα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στα κουμπιά ενεργειών διαλόγου" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Αυτή η ιδιότητα πρέπει να ελέγχεται από Ενέργεια" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po index e55f8368..2577edef 100644 --- a/po/en@shaw.po +++ b/po/en@shaw.po @@ -2279,8 +2279,8 @@ msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓 #, fuzzy #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑚𐑰 controled 𐑚𐑲 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑚𐑰 controlled 𐑚𐑲 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 986a0481..9a07ff7d 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "This property is only for use in dialogue action buttons" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "This property is set to be controlled by an Action" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 05:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:44+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,122 +83,122 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[Sólo lectura]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "Diseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar «%s» «%s»" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:2013 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:377 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/glade-window.c:624 +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "_No guardar" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1204 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyecto «%s» guardado" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1224 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1269 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1273 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo." -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1294 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto." -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1319 msgid "No open projects to save" msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1349 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1360 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1364 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1391 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1403 msgid "Save…" msgstr "Guardar…" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1980 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 " "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2006 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" @@ -237,339 +237,347 @@ msgstr "" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n" "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2007 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457 +#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7250 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7573 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467 +#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7583 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2085 msgid "_Projects" msgstr "_Proyectos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7594 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2092 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un proyecto nuevo" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2095 msgid "Open a project" msgstr "Abre un proyecto" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recientes" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "Quit the program" msgstr "Sale del programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2103 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Apariencia de la paleta" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2107 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2110 msgid "Display the user manual" msgstr "Mostrar el manual del usuario" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referencia para el _desarrollador" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2113 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "Save the current project" msgstr "Guarda el proyecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Close the current project" msgstr "Cierra el proyecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshace la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2135 msgid "Redo the last action" msgstr "Rehace la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2138 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2141 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selección" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2144 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el portapapeles" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2147 msgid "Delete the selection" msgstr "Borra la selección" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2150 msgid "Modify project preferences" msgstr "Modificar las preferencias del proyecto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2153 msgid "_Previous Project" msgstr "Proyecto _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa el proyecto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "_Next Project" msgstr "Proyecto _siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Activate next project" msgstr "Activa el proyecto siguiente" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2165 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2166 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2169 msgid "Dock _Palette" msgstr "Empotrar la _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2170 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2173 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Empotrar el _inspector" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2174 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2177 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Empotrar las propi_edades" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2178 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2181 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostrar la barra de herramientas" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2186 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2189 msgid "Project _Tabs" msgstr "Solapas de pr_oyectos" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados" -#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto junto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2202 msgid "Display items as icons only" msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "_Text only" msgstr "_Sólo texto" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2205 msgid "Display items as text only" msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2391 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2394 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Vista previa de la copia instantánea" + +#: ../src/glade-window.c:2411 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea" + +#: ../src/glade-window.c:2435 msgid "Drag Resize" msgstr "Arrastrar redimensión" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2438 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2480 msgid "Close document" msgstr "Cerrar el documento" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2550 msgid "Could not create a new project." msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2604 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2608 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2617 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2621 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2627 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2749 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2751 ../gladeui/glade-app.c:278 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Deshacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2751 ../src/glade-window.c:2762 +#: ../gladeui/glade-app.c:279 msgid "the last action" msgstr "la última acción" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2760 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2762 ../gladeui/glade-app.c:278 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rehacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3238 msgid "Go back in undo history" msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3289 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3299 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../src/glade-window.c:3306 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6703 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11317 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:459 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:528 msgid "Active Project" msgstr "Proyecto activo" -#: ../gladeui/glade-app.c:514 +#: ../gladeui/glade-app.c:529 msgid "The active project" msgstr "El proyecto activo" -#: ../gladeui/glade-app.c:520 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo del puntero" -#: ../gladeui/glade-app.c:521 +#: ../gladeui/glade-app.c:536 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:606 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "" "pero es un archivo regular.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:619 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -589,7 +597,7 @@ msgstr "" "datos privados.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:632 +#: ../gladeui/glade-app.c:647 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -598,7 +606,7 @@ msgstr "" "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:644 +#: ../gladeui/glade-app.c:659 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -607,7 +615,7 @@ msgstr "" "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n" "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:672 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -616,28 +624,28 @@ msgstr "" "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1140 ../gladeui/glade-app.c:1181 +#: ../gladeui/glade-app.c:1346 msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-app.c:1263 +#: ../gladeui/glade-app.c:1233 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1244 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 +#: ../gladeui/glade-app.c:1260 ../gladeui/glade-app.c:1366 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1292 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 +#: ../gladeui/glade-app.c:1304 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" @@ -766,66 +774,66 @@ msgstr "Booleano" msgid "A boolean value" msgstr "Un valor booleano" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:561 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:702 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Añadir un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Añadir elemento %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:816 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Añadir elemento hijo %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:902 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Borrar %s hijo de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1029 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Contenedor" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1704 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1712 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1746 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1760 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2026 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2239 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "" " * El tipo de la columna es editable." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -870,10 +878,9 @@ msgstr "Renombrando %s a %s" msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 -#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1761 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 ../gladeui/glade-command.c:1946 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -918,67 +925,67 @@ msgstr "Eliminar varios del portapapeles" msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 +#: ../gladeui/glade-command.c:1761 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 +#: ../gladeui/glade-command.c:1809 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1946 +#: ../gladeui/glade-command.c:1945 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2068 +#: ../gladeui/glade-command.c:2067 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Añadir el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#: ../gladeui/glade-command.c:2068 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Quitar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2295 +#: ../gladeui/glade-command.c:2294 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Configurando metadatos de internacionalización" -#: ../gladeui/glade-command.c:2499 +#: ../gladeui/glade-command.c:2498 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Convirtiendo %s al formato %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708 +#: ../gladeui/glade-command.c:2656 ../gladeui/glade-project.c:3913 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2797 +#: ../gladeui/glade-command.c:2796 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloqueando %s por el widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2836 +#: ../gladeui/glade-command.c:2835 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" @@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1105 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "" "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es " "actualmente visible)" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374 msgid "The Object's name" msgstr "El nombre del objeto" @@ -1279,7 +1286,7 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2662 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" @@ -1324,11 +1331,11 @@ msgstr "Puede redimensionarse" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos" -#: ../gladeui/glade-palette.c:745 +#: ../gladeui/glade-palette.c:752 msgid "Widget selector" msgstr "Selector de widgets" -#: ../gladeui/glade-palette.c:746 +#: ../gladeui/glade-palette.c:753 msgid "Create root widget" msgstr "Crear widget raíz" @@ -1353,44 +1360,52 @@ msgstr "Leer la _documentación" msgid "Set default value" msgstr "Establecer valor predeterminado" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:889 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez" -#: ../gladeui/glade-project.c:851 +#: ../gladeui/glade-project.c:896 msgid "Has Selection" msgstr "Tiene selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:897 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:859 +#: ../gladeui/glade-project.c:904 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:905 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos" -#: ../gladeui/glade-project.c:867 +#: ../gladeui/glade-project.c:912 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:913 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:875 +#: ../gladeui/glade-project.c:920 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gladeui/glade-project.c:876 +#: ../gladeui/glade-project.c:921 msgid "The project file format" msgstr "El formato del archivo del proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1033 +#: ../gladeui/glade-project.c:930 +msgid "Previewable" +msgstr "Con vista previa" + +#: ../gladeui/glade-project.c:931 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1090 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1399,31 +1414,41 @@ msgstr "" "Falló al cargar %s.\n" "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700 -#: ../gladeui/glade-project.c:4167 +#: ../gladeui/glade-project.c:1507 ../gladeui/glade-project.c:1776 +#: ../gladeui/glade-project.c:4367 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Preferencias de %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:1834 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1837 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %" -"d.%d" +"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s " +"%d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1920 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1433,20 +1458,20 @@ msgstr "" "el proyecto apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%" -"d\n" +"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d." +"%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1930 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1933 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" @@ -1454,12 +1479,12 @@ msgstr "" "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1936 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1751 +#: ../gladeui/glade-project.c:1939 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1467,12 +1492,12 @@ msgstr "" "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1754 +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1945 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" @@ -1481,12 +1506,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1764 +#: ../gladeui/glade-project.c:1952 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1955 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1495,7 +1520,7 @@ msgstr "" "formato libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1770 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1504,12 +1529,12 @@ msgstr "" "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está " "soportada en el formato libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1961 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1776 +#: ../gladeui/glade-project.c:1964 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1519,7 +1544,7 @@ msgstr "" "formato libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1780 +#: ../gladeui/glade-project.c:1968 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1530,31 +1555,31 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1785 +#: ../gladeui/glade-project.c:1973 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %" -"s %d.%d" +"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a " +"%s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1976 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1791 +#: ../gladeui/glade-project.c:1979 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo " -"en %s %d.%d\n" +"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " +"introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1795 +#: ../gladeui/glade-project.c:1983 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1564,7 +1589,7 @@ msgstr "" "que el proyecto apunta a %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1799 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1574,115 +1599,112 @@ msgstr "" "GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1803 +#: ../gladeui/glade-project.c:1991 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo " -"en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n" +"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " +"introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1807 +#: ../gladeui/glade-project.c:1995 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1811 +#: ../gladeui/glade-project.c:1999 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2064 +#: ../gladeui/glade-project.c:2252 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 +#: ../gladeui/glade-project.c:2268 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2081 +#: ../gladeui/glade-project.c:2269 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3509 +#: ../gladeui/glade-project.c:3724 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3771 +#: ../gladeui/glade-project.c:3976 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3890 -msgid "Set options in your project" -msgstr "Establecer opciones en su proyecto" - #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3907 +#: ../gladeui/glade-project.c:4107 msgid "Project file format:" msgstr "Formato del archivo del proyecto:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3950 +#: ../gladeui/glade-project.c:4150 msgid "Object names are unique:" msgstr "Los nombres de objeto son únicos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3963 +#: ../gladeui/glade-project.c:4163 msgid "within the project" msgstr "en el proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3965 +#: ../gladeui/glade-project.c:4165 msgid "inside toplevels" msgstr "dentro de los niveles superiores" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3992 +#: ../gladeui/glade-project.c:4192 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4008 +#: ../gladeui/glade-project.c:4208 msgid "From the project directory" msgstr "Desde el directorio del proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:4015 +#: ../gladeui/glade-project.c:4215 msgid "From a project relative directory" msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo" -#: ../gladeui/glade-project.c:4027 +#: ../gladeui/glade-project.c:4227 msgid "From this directory" msgstr "Desde este directorio" -#: ../gladeui/glade-project.c:4030 +#: ../gladeui/glade-project.c:4230 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4051 +#: ../gladeui/glade-project.c:4251 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4148 +#: ../gladeui/glade-project.c:4348 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):" -#: ../gladeui/glade-project.c:4457 +#: ../gladeui/glade-project.c:4659 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4663 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(hijo de %s)" @@ -1770,7 +1792,7 @@ msgstr "Manipulador" msgid "Enter the handler to run for this signal" msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -1839,7 +1861,7 @@ msgstr "Archivos de GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Todos los archivos de Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1294 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1848,153 +1870,153 @@ msgstr "" "%s existe.\n" "¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1322 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error al escribir en %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error al leer %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 ../gladeui/glade-utils.c:1372 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1361 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1381 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1763 msgid "Could not show link:" msgstr "No se pudo mostrar el enlace:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1113 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1114 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nombre interno del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1120 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un " "descendiente anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "The object associated" msgstr "El objeto asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1136 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1137 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1145 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1161 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntero al GladeWidget padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1168 msgid "Internal Name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1169 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1174 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1175 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1181 msgid "Exact Template" msgstr "Plantilla exacta" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1182 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1187 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1188 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1196 msgid "Toplevel Width" msgstr "Anchura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1197 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1206 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1207 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Support Warning" msgstr "Advertencia de soporte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones" @@ -2071,11 +2093,11 @@ msgstr "Cursor" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "El proyecto que se está inspeccionando" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< buscar widgets >" @@ -2279,7 +2301,8 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +#| msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2301,347 +2324,358 @@ msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o " "icono nombrado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Eliminando padre de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Añadiendo padre %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño nuevo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1627 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando hijos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2209 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insertar lugar a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2223 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Eliminar lugar de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insertar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3305 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3313 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3321 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4448 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insertar página en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4455 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Eliminar página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6212 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 msgid "Tool Item" msgstr "Elemento de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 msgid "Packing" msgstr "Empaquetado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6733 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741 msgid "Normal item" msgstr "Elemento normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6734 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6742 msgid "Image item" msgstr "Elemento de imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6735 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6743 msgid "Check item" msgstr "Elemento de verificación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744 msgid "Radio item" msgstr "Elemento de radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6737 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745 msgid "Separator item" msgstr "Elemento separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6769 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6819 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6771 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6821 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7208 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuración de _impresión" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7212 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7216 msgid "_Undo Move" msgstr "_Deshacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7220 msgid "_Redo Move" msgstr "_Rehacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7223 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7226 msgid "_New Game" msgstr "Juego _nuevo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7229 msgid "_Pause game" msgstr "Pausar _juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7232 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7235 msgid "_Hint" msgstr "_Pista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7238 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuaciones…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7241 msgid "_End Game" msgstr "_Terminar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244 msgid "Create New _Window" msgstr "Crear _ventana nueva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7247 msgid "_Close This Window" msgstr "_Cerrar esta ventana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7259 msgid "_Settings" msgstr "_Opciones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7262 msgid "Fi_les" msgstr "_Archivos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7271 msgid "_Game" msgstr "_Juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7736 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7737 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11372 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11469 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7749 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7757 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7739 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7740 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7750 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7758 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7747 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7756 msgid "Check" msgstr "Casilla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7770 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barras de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8316 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8333 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9190 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introducción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9194 msgid "Content page" msgstr "Página de contenido" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9198 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11312 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11312 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de la celda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11317 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propiedades y atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11322 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propiedades y atributos comunes" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11366 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11464 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11465 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11466 msgid "Spin" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11467 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11371 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de la vista de iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11459 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11479 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de la vista de árbol" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11567 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un " +"conjunto de modo de altura" + #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11697 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción" @@ -3514,7 +3548,6 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -#| msgid "Entry Completion" msgid "Initially Complete" msgstr "Completado inicialmente" @@ -3828,502 +3861,502 @@ msgstr "Posición" msgid "Press" msgstr "Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activación del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcado del consejo del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto del consejo del icono primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icono de stock principal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Paso del progreso del «pulso»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de la barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "Cambio de propiedad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximidad afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "Proximidad dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "Columna de «pulse»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "Acción del botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento del menú de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de herramienta de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "Columna de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "Acción reciente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "Acción relacionada" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "Liberar modificador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "Eliminar página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "Eliminar padre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "Eliminar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "Eliminar hueco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "ID de respuesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Columna de elevación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "Botón de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "Escalar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Botón secundario del ratón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activación del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcado del consejo del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto del consejo del icono secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icono de stock secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi expandido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna sensible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Separador del elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Séptima clave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Mayús" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna de modo de párrafo único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Sexta clave" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "Grupo de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "Columna de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Mayúsculas pequeñas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de herramientas pequeña" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Widgets especializados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador del indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "Desparramado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "Icono de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna de detalles del stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de tamaño del stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "Columna de catálogo (stock)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Columna de estiramiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna de tachado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Estilo de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subventana de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador Súper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "Búfers de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderizador de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta del texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabla de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "Texto debajo de los iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "Los elementos en esta caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "El número de elementos en la caja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El número de páginas en el cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posición de la página en el asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4331,216 +4364,216 @@ msgstr "" "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ " "o desde una fábrica de iconos)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "El elemento de stock para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Botón del medio del ratón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "Acción conmutada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Conmutar renderizador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de herramienta conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "Sugerencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "Niveles superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "Modelo en árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Modelo de filtrado en árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Modelo de ordenación en árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "Selección en árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Almacenamiento en árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra expandida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "Columna de subrayado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Usar apariencia de acción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "Subrayar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Columna de valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Columna de alineación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "Caja vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botonera vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Columna de separación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneles verticales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regla vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "Puerto de vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificar visibilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Columna de visibilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "Botón de volumen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "Peso de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4549,47 +4582,47 @@ msgstr "" "independientemente de la entrada del usuario." #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Anchura de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna de anchura de caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de ventanas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Modo de ajuste de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Ajustar a la anchura de la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4698,7 +4731,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»" +"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de " +"«%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format @@ -4841,8 +4875,8 @@ msgid "" "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" -"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a " -"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " +"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará " +"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)" #. Add descriptive label @@ -5011,6 +5045,9 @@ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción" +#~ msgid "Set options in your project" +#~ msgstr "Establecer opciones en su proyecto" + #~ msgid "Creation Function" #~ msgstr "Función de creación" @@ -1,20 +1,21 @@ # Glade 3 eesti keele tõlge. # Estonian translation of Glade 3. # -# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009. +# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 21:56+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:45+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,15 +23,16 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "GTK+ rakenduste kasutajaliideste projektide avamine või loomine" +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade - liideseprojekteerija" -msgid "User Interface Designer" +#, fuzzy +msgid "Interface Designer" msgstr "Kasutajaliidese projekteerija" -msgid "Glade" -msgstr "Glade" - msgid "Output version information and exit" msgstr "Versiooniandmete väljastamine ja programmi töö lõpetamine" @@ -67,12 +69,8 @@ msgstr "Faili '%s' pole võimalik avada, seda faili ei ole olemas.\n" msgid "[Read Only]" msgstr "[Kirjutuskaitstud]" -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "URL-i '%s' pole võimalik kuvada" - -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Ei leitud sobilikku veebisirvijat." +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Kasutajaliidese projekteerija" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with @@ -87,6 +85,17 @@ msgstr "" msgid "Activate '%s'" msgstr "" +#. Name +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Vorming" + +msgid "Requires:" +msgstr "" + msgid "Open…" msgstr "Ava…" @@ -138,7 +147,8 @@ msgstr "Kas salvestada enne sulgemist projekti \"%s\" muudatused?" msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Kui sa muudatusi ei salvesta, siis lähevad need kaotsi." -msgid "_Close without Saving" +#, fuzzy +msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" #, c-format @@ -148,18 +158,6 @@ msgstr "" msgid "Save…" msgstr "Salvesta…" -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" - -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "" - msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -190,7 +188,7 @@ msgstr "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "translator-credits" -msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009." +msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010." msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Kasutajaliidese projekteerija GTK+ ja GNOME jaoks." @@ -295,7 +293,7 @@ msgid "Activate next project" msgstr "Järgmise projekti aktiveerimine" msgid "_Use Small Icons" -msgstr "Kasuta _väikeseid ikoone" +msgstr "_Väikesed ikoonid" msgid "Show items using small icons" msgstr "Kirjete kuvamine väikeste ikoonidega" @@ -318,6 +316,29 @@ msgstr "" msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Redaktori dokkimine peaaknasse" +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "Tööriistariba" + +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Lõikelaua näitamine" + +#, fuzzy +msgid "_Statusbar" +msgstr "Olekuriba" + +#, fuzzy +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Lõikelaua näitamine" + +#, fuzzy +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Projektid" + +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "" + msgid "Text beside icons" msgstr "Teksti ikoonide kõrval" @@ -342,14 +363,24 @@ msgstr "Vali" msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Tööalalt vidinate valimine" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "" + +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "" + msgid "Drag Resize" msgstr "" msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Close document" +msgstr "Vaata _dokumentatsiooni" + msgid "Could not create a new project." -msgstr "" +msgstr "Uut projekti pole võimalik luua." #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" @@ -514,13 +545,14 @@ msgstr "Objektide nimekiri" msgid "Image File Name" msgstr "Pildifaili nimi" -msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -msgid "A gdk color value" +#, fuzzy +msgid "A GDK color value" msgstr "gdk värvuse väärtus" msgid "Integer" @@ -601,17 +633,14 @@ msgstr "Silt" msgid "Type" msgstr "Liik" -#. Name -msgid "Name :" -msgstr "Nimi :" - #. Type -msgid "Type :" +#, fuzzy +msgid "Type:" msgstr "Liik :" msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." @@ -723,6 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "" +#, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "" @@ -748,6 +778,10 @@ msgstr "Väljade valimine" msgid "_Select individual fields:" msgstr "Üksikute väljade _valimine:" +#, fuzzy +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Vali värvus" + msgid "Edit Text" msgstr "Teksti redigeerimine" @@ -759,14 +793,16 @@ msgstr "_Tekst:" msgid "T_ranslatable" msgstr "Tõl_gitav" -msgid "Whether this property is translatable or not" +#, fuzzy +msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Kas see omadus on tõlgitav või mitte" #. Has Context msgid "_Has context prefix" msgstr "_Omab kontekstipreefiksit" -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#, fuzzy +msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "Kas tõlgitav string omab kontekstipreefiksit või mitte" msgid "Conte_xt for translation:" @@ -790,29 +826,29 @@ msgstr "Nimi" msgid "Class" msgstr "Klass" -#, c-format -msgid "Choose parentless %s(s) in this project" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Vali sellest projektist %s" #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "" -#, c-format -msgid "Choose %s(s) in this project" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Vali sellest projektist %s" #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Vali sellest projektist %s" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" - #. Checklist msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjektid:" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" @@ -864,10 +900,6 @@ msgstr "" msgid "The Object's name" msgstr "Objekti nimi" -#. Name -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - msgid "Show info" msgstr "Andmete näitamine" @@ -941,6 +973,11 @@ msgstr "_Tühjenda valik" msgid "Property _Description:" msgstr "Omaduse _kirjeldus:" +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "Omadused" + #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "" @@ -1014,7 +1051,8 @@ msgstr "Projekti rada failisüsteemis" msgid "Read Only" msgstr "Kirjutuskaitsega" -msgid "Whether project is read only or not" +#, fuzzy +msgid "Whether project is read-only" msgstr "Kas projekt on kirjutuskaitsega või mitte" msgid "Format" @@ -1023,6 +1061,12 @@ msgstr "Vorming" msgid "The project file format" msgstr "Projektifaili vorming" +msgid "Previewable" +msgstr "" + +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1033,6 +1077,14 @@ msgstr "" msgid "%s preferences" msgstr "Projekti \"%s\" eelistused" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Viga %s lugemisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Tõrge %s salvestamisel: %s" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** @@ -1044,7 +1096,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] Objektiklass '%s' on toetatud alates %s versioonist %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1060,7 +1112,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This widget is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See vidin on toetatud ainult libglade vormingus" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1069,7 +1121,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This widget is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See vidin ei ole libglade vormingu poolt toetatud" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1090,13 +1142,15 @@ msgstr "" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. msgid "This property is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See omadus ei ole libglade vormingu poolt toetatud" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "" +"[%1$s] Objektiklassi '%3$s' omadus '%2$s' ei ole libglade vormingu poolt " +"toetatud\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format @@ -1106,7 +1160,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This property is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See omadus on toetatud ainult libglade vormingus" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format @@ -1165,15 +1219,21 @@ msgstr "" msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" + msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#, c-format -msgid "Project %s has errors, save anyway ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektis %s on vead, kas salvestada ikkagi?" -#, c-format -msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ja/või versiooni vastuolusid." #, c-format @@ -1184,9 +1244,6 @@ msgstr "Salvestamata %i" msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ega versiooni vastuolusid." -msgid "Set options in your project" -msgstr "Määra oma projekti valikud" - #. Project format msgid "Project file format:" msgstr "Projektifaili vorming:" @@ -1203,7 +1260,7 @@ msgstr "ülemiste tasemete ulatuses" #. Resource path msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Pildiressursid laaditakse lokaalselt:" +msgstr "Pildiressursid kohalik laadimine toimub:" #. Project directory... msgid "From the project directory" @@ -1219,16 +1276,21 @@ msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Pildiressursside laadimise raja valimine" #. Target versions -msgid "Toolkit version(s) required:" +#, fuzzy +msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Vajalikud tööriistakomplektide versioonid:" -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s kataloog" - msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verifitseeri versioone ja aegumisi:" +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(sisemine %s)" + +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "" + msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Selle omaduse GladePropertyClass" @@ -1271,19 +1333,45 @@ msgstr "" msgid "<Type here>" msgstr "<Sisesta siia>" +#, fuzzy +msgid "<Object>" +msgstr "Objekt" + +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "Signaal" +#, fuzzy +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "Vidina nimi" + msgid "Handler" msgstr "Käsitleja" -msgid "User data" -msgstr "Kasutaja andmed" +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "" + +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Lookup" +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "" + +msgid "Swap" +msgstr "" + +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgstr "" msgid "After" +msgstr "Pärast" + +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" msgstr "" #, c-format @@ -1294,6 +1382,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" + msgid "File format" msgstr "Failivorming" @@ -1337,6 +1431,10 @@ msgstr "Tõrge %s avamisel kirjutamiseks: %s" msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Tõrge %s avamisel lugemiseks: %s" +#, fuzzy +msgid "Could not show link:" +msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada" + #. Reset the column #. Objects msgid "None" @@ -1358,9 +1456,6 @@ msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - msgid "The object associated" msgstr "" @@ -1485,52 +1580,7 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Inspekteeritav projekt" msgid "< search widgets >" -msgstr "" - -msgid "Actions" -msgstr "Tegevused" - -#. Objects -msgid "Widgets" -msgstr "Vidinad" - -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(sisemine %s)" - -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "" - -msgid "Creation Function" -msgstr "Loomisfunktsioon" - -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Selle vidina loomise funktsioon" - -msgid "String 1" -msgstr "String 1" - -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "Funktsioonile etteantav esimene stringiline argument" - -msgid "String 2" -msgstr "String 2" - -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "Funktsioonile etteantav teine stringiline argument" - -msgid "Integer 1" -msgstr "Täisarv 1" - -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "Funktsioonile etteantav esimene täisarvuline argument" - -msgid "Integer 2" -msgstr "Täisarv 2" - -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "Funktsioonile etteantav teine täisarvuline argument" +msgstr "< vidinate otsimine >" msgid "class" msgstr "klass" @@ -1538,7 +1588,7 @@ msgstr "klass" msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "" -msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "" msgid "All Contexts" @@ -1550,12 +1600,23 @@ msgstr "Nimelise ikooni valija" msgid "Icon _Name:" msgstr "Ikooni _nimi:" +#, fuzzy +msgid "C_ontexts:" +msgstr "Konteksti" + +#, fuzzy +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Ikooni _nimi:" + msgid "_List standard icons only" msgstr "" #, c-format msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s" + +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" msgid "Applications" msgstr "Rakendused" @@ -1672,9 +1733,9 @@ msgid "Property not selected" msgstr "Omadus on valimata" msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "" +msgstr "See omadus on kasutamiseks ainult dialoogi tegevusnuppudes" -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" msgid "GnomeUIInfo" @@ -1905,9 +1966,11 @@ msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Üldised omadused ja rekvisiidid" #. Text of the textview +#. Text... msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. Accelerator msgid "Accelerator" msgstr "" @@ -1924,6 +1987,9 @@ msgstr "" msgid "Progress" msgstr "Edenemine" +msgid "Spinner" +msgstr "" + msgid "Icon View Editor" msgstr "Ikoonivaate redaktor" @@ -1937,6 +2003,19 @@ msgstr "Veerg" msgid "Tree View Editor" msgstr "Puuvaate redaktor" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" + +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" + msgid "<choose a key>" msgstr "<vali klahv>" @@ -1946,7 +2025,7 @@ msgstr "Kiirklahv" msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Kiirklahvide valimine..." -msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "" msgid "A list of accelerator keys" @@ -2046,15 +2125,13 @@ msgstr "Alati" msgid "Always Center" msgstr "Alati keskel" -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Kiirklahvide loetelu" msgid "Arrow" msgstr "Nool" -msgid "Ascending" -msgstr "" - msgid "Aspect Frame" msgstr "" @@ -2098,9 +2175,6 @@ msgstr "Alt üles" msgid "Box" msgstr "" -msgid "Browse" -msgstr "" - msgid "Button 1 Motion" msgstr "" @@ -2171,9 +2245,6 @@ msgstr "Värvuse valimine" msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Värvuse valimise dialoog" -msgid "Columned List" -msgstr "" - msgid "Columns" msgstr "Veerud" @@ -2220,12 +2291,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Kataloogi loomine" -msgid "Curve" -msgstr "" - -msgid "Custom widget" -msgstr "Kohandatud vidin" - msgid "Data" msgstr "" @@ -2238,9 +2303,6 @@ msgstr "Vaikimisi" msgid "Delayed" msgstr "" -msgid "Descending" -msgstr "" - msgid "Described By" msgstr "" @@ -2328,6 +2390,10 @@ msgstr "" msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Tekstipuhver" + msgid "Entry Completion" msgstr "" @@ -2355,9 +2421,6 @@ msgstr "Laiendaja" msgid "Exposure" msgstr "" -msgid "Extended" -msgstr "" - msgid "Extra Condensed" msgstr "" @@ -2388,9 +2451,6 @@ msgstr "Failifilter" msgid "File Name" msgstr "Faili nimi" -msgid "File Selection" -msgstr "Faili valimine" - msgid "Fill" msgstr "" @@ -2439,21 +2499,12 @@ msgstr "Hiire neljas nupp" msgid "Frame" msgstr "Raam" -msgid "Free" -msgstr "Vaba" - -msgid "Gamma Curve" -msgstr "" - msgid "Grow Only" msgstr "" msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+ (aegunud)" - msgid "Half" msgstr "Poolik" @@ -2492,7 +2543,7 @@ msgid "Horizontal Panes" msgstr "Rõhtpaanid" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "Rõhtjoonlaud" msgid "Horizontal Scale" msgstr "Rõhtliugur" @@ -2530,11 +2581,6 @@ msgstr "Ainult ikoonid" msgid "If Valid" msgstr "" -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - msgid "Image Menu Item" msgstr "Pildiga menüükirje" @@ -2613,8 +2659,8 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "Teave" -msgid "Input Dialog" -msgstr "Sisestusdialoog" +msgid "Initially Complete" +msgstr "" msgid "Insert After" msgstr "" @@ -2690,18 +2736,9 @@ msgstr "Vasakul" msgid "Left to Right" msgstr "Vasakult paremale" -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarne" - msgid "Link Button" msgstr "Viidanupp" -msgid "List" -msgstr "" - -msgid "List Item" -msgstr "" - msgid "List Store" msgstr "" @@ -2750,9 +2787,6 @@ msgstr "Kõige hiljutisem kõige esimesena" msgid "Mouse" msgstr "Hiire järgi" -msgid "Multiple" -msgstr "" - msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" @@ -2807,9 +2841,6 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Avamine" -msgid "Option Menu" -msgstr "" - msgid "Orientation column" msgstr "" @@ -2979,7 +3010,7 @@ msgid "Rise column" msgstr "" msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Joonlaud" msgid "Save" msgstr "Salvestamine" @@ -3105,10 +3136,10 @@ msgstr "" msgid "Spin Renderer" msgstr "" -msgid "Splash Screen" +msgid "Spinner Renderer" msgstr "" -msgid "Spline" +msgid "Splash Screen" msgstr "" msgid "Spread" @@ -3235,7 +3266,7 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" msgid "" -"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" @@ -3245,12 +3276,6 @@ msgstr "" msgid "The stock item for this menu item" msgstr "" -msgid "The text of the menu item" -msgstr "" - -msgid "The text to display" -msgstr "" - msgid "Third Mouse Button" msgstr "Hiire kolmas nupp" @@ -3314,9 +3339,6 @@ msgstr "" msgid "Tree View" msgstr "Puuvaade" -msgid "UI Manager" -msgstr "" - msgid "Ultra Condensed" msgstr "" @@ -3370,7 +3392,7 @@ msgid "Vertical Panes" msgstr "Püstpaanid" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Püstjoonlaud" msgid "Vertical Scale" msgstr "Püstliugur" @@ -3405,6 +3427,15 @@ msgstr "" msgid "West" msgstr "Läänes" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#. Objects +msgid "Widgets" +msgstr "Vidinad" + msgid "Width column" msgstr "" @@ -3438,15 +3469,50 @@ msgid "" "translators and unmark this string for translation" msgstr "" +msgid "Collate" +msgstr "" + +msgid "Copies" +msgstr "" + msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Generate PDF" +msgstr "Üldine" + +#, fuzzy +msgid "Generate PS" +msgstr "Üldine" + +#, fuzzy +msgid "Number Up" +msgstr "Kaartide arv" + +msgid "Number Up Layout" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Page Set" +msgstr "Lehe suurus:" + msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Lehekülje sätete dialoog" +msgid "Preview" +msgstr "" + msgid "Print Dialog" msgstr "Printimisdialoog" +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Mitte kunagi" + +msgid "Scale" +msgstr "" + #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "" @@ -3457,21 +3523,23 @@ msgstr "" msgid "Add and remove columns:" msgstr "" -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Column type" +msgstr "Veerg" -msgid "Sequential editing:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "Veerg" -msgid "Entry Editable" +msgid "Add and remove rows:" msgstr "" -msgid "Whether the entry is editable" +msgid "Sequential editing:" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" @@ -3526,7 +3594,7 @@ msgid "Stock button" msgstr "" msgid "Label with optional image" -msgstr "" +msgstr "Silt koos valikulise pildiga" #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" @@ -3580,14 +3648,14 @@ msgstr "" #. Add descriptive label msgid "" -"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" #. Add descriptive label msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" @@ -3596,7 +3664,7 @@ msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "" #, c-format -msgid "Setting %s to use a pango markup string" +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "" #, c-format @@ -3604,11 +3672,11 @@ msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "" #, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "" #, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "" #, c-format @@ -3620,7 +3688,7 @@ msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "" #, c-format -msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" #. Label appearance... @@ -3663,6 +3731,14 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" @@ -3706,313 +3782,218 @@ msgstr "" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "" -msgid "Status Message." -msgstr "Olekuteade." - -msgid "The position in the druid" -msgstr "" - -msgid "Message box type" -msgstr "Sõnumikasti liik" - -msgid "The type of the message box" -msgstr "Sõnumikasti liik" - -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "" - -#. This is deprecated -msgid "Selection Mode" -msgstr "Valikurežiim" - -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Valikurežiimi valimine" - -msgid "Placement" -msgstr "Asukoht" - -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" - -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "" - -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "" - -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24-tunnine vorming" - -msgid "Background Color" -msgstr "Taustavärvus" - -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Sisu taustavärvus" - -msgid "Dither" -msgstr "" - -msgid "Font Information" -msgstr "Kirjatüübi andmed" - -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOM'i \"programmist lähemalt\" dialoog" - -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME'i rakendus" - -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "" - -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "GNOME'i värvusevalija" - -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "" - -#. Deprecated Widget Classes :) -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME'i dialoog" - -msgid "GNOME Druid" -msgstr "" - -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "" - -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "" - -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "" +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "URL-i '%s' pole võimalik kuvada" -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME'i kirjatüübivalija" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "Ei leitud sobilikku veebisirvijat." -msgid "GNOME HRef" -msgstr "" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nimi :" -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME ikoonikirje" +#~ msgid "Set options in your project" +#~ msgstr "Projekti valikute määramine" -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME ikoonivalik" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s kataloog" -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME'i sõnumikast" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Kasutaja andmed" -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Loomisfunktsioon" -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "Selle vidina loomise funktsioon" -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "String 1" -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME kasutajaliides (aegunud)" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Funktsioonile etteantav esimene stringiline argument" -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME kasutajaliides" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "String 2" -msgid "Generic" -msgstr "" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Funktsioonile etteantav teine stringiline argument" -msgid "Information" -msgstr "" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Täisarv 1" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Funktsioonile etteantav esimene täisarvuline argument" -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logo taustavärvus" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Täisarv 2" -msgid "Max Saved" -msgstr "" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Funktsioonile etteantav teine täisarvuline argument" -msgid "Message" -msgstr "Sõnum" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Kohandatud vidin" -msgid "Monday First" -msgstr "Algab esmaspäevaga" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Faili valimine" -msgid "Padding" -msgstr "Polsterdus" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Vaba" -msgid "Pixmap" -msgstr "" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+ (aegunud)" -msgid "Program Name" -msgstr "Programmi nimi" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Sisestusdialoog" -msgid "Program Version" -msgstr "Programmi versioon" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Lineaarne" -msgid "Scaled Height" -msgstr "" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Olekuteade." -msgid "Scaled Width" -msgstr "" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "Sõnumikasti liik" -msgid "Show Time" -msgstr "Aega näidatakse" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "Sõnumikasti liik" -msgid "StatusBar" -msgstr "Olekuriba" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Valikurežiim" -msgid "Store Config" -msgstr "" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Valikurežiimi valimine" -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Asukoht" -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Käitumine" -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24-tunnine vorming" -msgid "The pixmap file" -msgstr "" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Taustavärvus" -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "Sisu taustavärvus" -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Pealkirja teksti värvus" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Kirjatüübi andmed" -msgid "Top Watermark" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOM'i \"programmist lähemalt\" dialoog" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME'i rakendus" -msgid "Use Alpha" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "GNOME'i värvusevalija" -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME'i dialoog" -msgid "User" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "GNOME'i kirjatüübivalija" -msgid "User Widget" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "GNOME ikoonikirje" -msgid "Watermark" -msgstr "Vesimärk" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "GNOME ikoonivalik" -msgid "Exclusive" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "GNOME'i sõnumikast" -msgid "Floating" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME kasutajaliides (aegunud)" -msgid "Locked" -msgstr "Lukus" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME kasutajaliides" -msgid "Never Floating" -msgstr "" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logo" -msgid "Never Horizontal" -msgstr "" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Logo taustavärvus" -msgid "Never Vertical" -msgstr "" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Sõnum" -#. This is deprecated -msgid "Column Spacing" -msgstr "" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Algab esmaspäevaga" -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME lõuendid" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Polsterdus" -#. This is deprecated -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME ikooninimekiri" +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Programmi nimi" -#. This is deprecated -msgid "Icon Width" -msgstr "Ikoonivaade" +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Programmi versioon" -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "" +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Aega näidatakse" -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Pealkirja teksti värvus" -msgid "Max X" -msgstr "Suurim X" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tundmatu" -msgid "Max Y" -msgstr "Suurim Y" +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Vesimärk" -msgid "Min X" -msgstr "Vähim X" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Lukus" -msgid "Min Y" -msgstr "Vähim Y" +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME lõuendid" -msgid "Pixels per unit" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME ikooninimekiri" -#. This is deprecated -msgid "Row Spacing" -msgstr "" +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Ikoonivaade" -#. This is deprecated -msgid "Text Editable" -msgstr "" +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "Suurim X" -#. This is deprecated -msgid "Text Spacing" -msgstr "" +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Suurim Y" -#. This is deprecated -msgid "Text Static" -msgstr "" +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "Vähim X" -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "Suurim x-koordinaat" +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Vähim Y" -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "Suurim y-koordinaat" +#~ msgid "The maximum x coordinate" +#~ msgstr "Suurim x-koordinaat" -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "Väikseim x-koordinaat" +#~ msgid "The maximum y coordinate" +#~ msgstr "Suurim y-koordinaat" -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "Väikseim y-koordinaat" +#~ msgid "The minimum x coordinate" +#~ msgstr "Väikseim x-koordinaat" -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Ikooniveergude vahel olevate pikslite arv" +#~ msgid "The minimum y coordinate" +#~ msgstr "Väikseim y-koordinaat" -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Ikooniridade vahel olevate pikslite arv" +#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" +#~ msgstr "Ikooniveergude vahel olevate pikslite arv" -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Teksti ja ikooni vahel olevate pikslite arv" +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "Ikooniridade vahel olevate pikslite arv" -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "" +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "Teksti ja ikooni vahel olevate pikslite arv" -msgid "The selection mode" -msgstr "Valikurežiim" +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "Valikurežiim" -msgid "The width of each icon" -msgstr "Iga ikooni laius" +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "Iga ikooni laius" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " @@ -4028,9 +4009,6 @@ msgstr "Iga ikooni laius" #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Lõikelaud" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Lõikelaua näitamine" - #~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." #~ msgstr "Liitvidina külge kuuluvat sisemist vidinat pole võimalik kustutada." @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" "daiteke" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Propietate hau ekintza batek kontrolatzeko ezartzen da" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Tämä ominaisuus on käytettävissä vain ikkunoiden toimintonapeissa" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Tämä ominaisuus on asetettu toiminnon ohjattavaksi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" "dialogue" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Cette propriété est définie pour être contrôlée par une action" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -8,21 +8,21 @@ # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. -# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. # Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 10:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:34+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-12 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -88,123 +88,123 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[Só de lectura]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "Deseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:624 +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "Require:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "O ficheiro %s modificouse desde que se leu" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de " "todos os modos?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Gardar de todos os modos" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non gardar" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Gardouse o proxecto '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro." -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s. Está aberto outro proxecto con ese " "camiño." -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "Non hai proxectos abertos que gardar" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Quere gardar os cambios no proxecto «%s» antes de pechar?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda." -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Pechar sen gardar" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s en %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "Gardar…" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n" @@ -245,339 +245,347 @@ msgstr "" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n" "Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999." -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "_Proxectos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "Crear un proxecto novo" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "Abrir un proxecto" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recentes" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "Saír do programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparencia da paleta" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "Mostrar o manual de usuario" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referencia do _desenvolvedor" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Mostrar o manual de referencia do desenvolvedor" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "Gardar o proxecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "Gardar _como…" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Gardar o proxecto actual cun nome diferente" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "Pechar o proxecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer a última acción" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "Refacer a última acción" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "Eliminar a selección" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "Modificar as preferencias do proxecto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "Proxecto _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "Activar o proxecto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "Proxecto _seguinte" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "Activar o proxecto seguinte" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar iconas pequenas" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostrar os elementos usando iconas pequenas" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "Ancorar a _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Ancorar a paleta na xanela principal" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Ancorar o _inspector" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Ancorar o inspector na xanela principal" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Propi_edades de ancorábel" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Ancorar o editor na xanela principal" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "Separadores de _proxectos" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostrar os separadores do libro de notas para os proxectos cargados" -#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado das iconas" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Mostra os elementos como texto ao lado das iconas" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "Só _iconas" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "Mostra os elementos só como iconas" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "Só _texto" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "Mostra os elementos só como texto" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Previsualizar instantánea" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "Previsualiza a instantánea do proxecto" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "Arrastrar para redimensionar" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "Pechar o documento" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto novo." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se o recarga, podería perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Quere recargar o proxecto?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "a última acción" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeis" -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "Proxecto activo" -#: ../gladeui/glade-app.c:514 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "O proxecto activo" -#: ../gladeui/glade-app.c:520 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo do punteiro" -#: ../gladeui/glade-app.c:521 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Modo actual do punteiro no espazo de traballo" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -587,7 +595,7 @@ msgstr "" "normal.\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "" "Fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:632 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -605,7 +613,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:644 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -623,28 +631,28 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "Non hai ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-app.c:1263 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Non hai ningún widget seleccionado no portapapeis" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino" @@ -847,7 +855,7 @@ msgstr "" " * O tipo de columna é editábel." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -974,7 +982,7 @@ msgstr "Definindo os metadatos i18n" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Convertendo %s no formato %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Configurando %s para usar unha política de nomes %s" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "_Descrición da propiedade:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades %s - %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" @@ -1358,43 +1366,51 @@ msgstr "Ler a _documentación" msgid "Set default value" msgstr "Estabelecer o valor predefinido" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou" -#: ../gladeui/glade-project.c:851 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "Ten selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección" -#: ../gladeui/glade-project.c:859 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "Camiño" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "O camiño do proxecto no sistema de ficheiros" -#: ../gladeui/glade-project.c:867 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "Só de lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non" -#: ../gladeui/glade-project.c:875 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gladeui/glade-project.c:876 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "O formato do ficheiro de proxecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1033 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "Previsualizábel" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "Indica se o proxecto pode ser previsualizábel" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1403,31 +1419,41 @@ msgstr "" "Fallo ao cargar %s.\n" "Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700 -#: ../gladeui/glade-project.c:4167 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s preferencias" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o previsualizador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este widget foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %" -"d.%d" +"Este widget foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s " +"%d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1437,20 +1463,20 @@ msgstr "" "proxecto apunta á %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%" -"d\n" +"[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida no formato GtkBuilder en %s %d." +"%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Este widget só está permitido no formato libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" @@ -1458,12 +1484,12 @@ msgstr "" "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d só está permitida no formato " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Este widget non está permitido no formato libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1751 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1471,12 +1497,12 @@ msgstr "" "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d non está permitida no formato " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1754 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n" @@ -1485,12 +1511,12 @@ msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1764 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Esta propiedade non está permitida no formato libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1499,7 +1525,7 @@ msgstr "" "formato libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1770 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1508,12 +1534,12 @@ msgstr "" "[%s] A propiedade de empaquetado '%s' da clase de obxecto '%s' non está " "permitida no formato libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Esta propiedade só está permitida no formato libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1776 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1523,7 +1549,7 @@ msgstr "" "libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1780 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1534,22 +1560,22 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1785 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Esta propiedade foi introducida en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %" -"s %d.%d" +"Esta propiedade foi introducida en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á " +"%s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1791 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1558,7 +1584,7 @@ msgstr "" "introducida en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1795 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1568,7 +1594,7 @@ msgstr "" "que o proxecto apunta á %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1799 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1578,7 +1604,7 @@ msgstr "" "GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1803 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1588,7 +1614,7 @@ msgstr "" "introducida no formato GtkBuilder en %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1807 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1596,100 +1622,100 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1811 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Este sinal foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2064 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2081 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "O proxecto «%s» ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre " "versións." -#: ../gladeui/glade-project.c:3509 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non gardados %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3771 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "O proxecto %s non ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre " "versións." -#: ../gladeui/glade-project.c:3890 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "Defina as opcións para o seu proxecto" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3907 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "Formato de ficheiro de proxecto:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3950 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "Os nomes de obxecto son únicos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3963 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "dentro do proxecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3965 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "dentro dos niveis superiores" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3992 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Os recursos de imaxe están cargados localmente:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4008 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "Desde o directorio de proxecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:4015 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "Desde un directorio relativo de proxecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:4027 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "Desde este directorio" -#: ../gladeui/glade-project.c:4030 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4051 +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versión das toolkit requeridas:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4148 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar as versións e as obsolescencias:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4457 +#: ../gladeui/glade-project.c:4696 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4700 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fillo de %s)" @@ -1925,7 +1951,7 @@ msgstr "Adaptador" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A clase adaptador para o widget asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "Proxecto" @@ -2074,11 +2100,11 @@ msgstr "Cursor" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "O proxecto que está sendo inspeccionado" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< buscar widgets >" @@ -2283,7 +2309,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Esta propiedade só se usa nos botóns de acción de diálogo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Esta propiedade está definida para ser controlada por unha Acción" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2305,347 +2331,347 @@ msgstr "" "O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de " "iconas ou unha icona con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Eliminando o pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Engadindo o pai %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño novo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando os fillos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserir un marcador de posición para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Eliminar marcador de posición de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserir páxina en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Eliminar páxina de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "Elemento de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "Empaquetado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "Elemento normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "Elemento de imaxe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "Elemento seleccionábel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "Elemento de opción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "Elemento separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar o menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuración de _impresión" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Buscar seguinte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "_Desfacer movemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "_Refacer movemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "Partida _nova" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "_Deter o xogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar o xogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "_Suxestión" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuacións..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "_Finalizar o xogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "Crear unha _xanela nova" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "_Pechar esta xanela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "_Configuracións" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "Fic_heiros" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "_Xanelas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "_Xogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "Estado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "Caixa de verificación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "Páxina de introdución" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "Páxina de contido" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "Páxina de confirmación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está definido para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de visualización en árbore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de cela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propiedades e atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propiedades e atributos comúns" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Tecla rápida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Caixa de combinación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" msgstr "Axuste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de visualización de icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor de combinación" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de visualización en árbore" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "O aceleador só se pode estabelecer dentro dun Grupo de acción" @@ -3833,502 +3859,502 @@ msgstr "Posición" msgid "Press" msgstr "Premer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activábel da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidade da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcación da indicación da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto da indicación da icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona do inventario primario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Paso do pulso de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "Cambio de propiedade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "Reducir a proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "Aumentar a proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "Columna de pulso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "Fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "Acción de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento do menú de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "Columna de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "Acción recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de ficheiros recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "Acción relacionada" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de liberación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "Eliminar páxina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "Eliminar pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "Eliminar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "Eliminar espazo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "ID de resposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "Dereita a esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Columna de incremento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "Regra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "Botón de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "Columna de escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "Desprazamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "Xanela con barras de desprazamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segundo botón do rato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activábel da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilidade da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texto da indicación da icona secundaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona de inventario secundario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semicondensado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semiexpandido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "Columna de sensibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separador de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Definir a descrición da acción atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Definir o texto no búfer de texto da visualización" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Sétima tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Maiús" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "Reducir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Columna de modo de parágrafo único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Sexta tecla" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "Grupo de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "Columna de tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiúsculas pequenas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas pequena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "Sueste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Widgets especializados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "Botón de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador del indicador de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de inicio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "Afastados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "Comezar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "Icona de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna de detalle de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de tamaño de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "Columna de inventario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Columna de alongamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Columna de riscado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "Estrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Columna de estilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "Subestrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subxanela de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador súper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "Búfers de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderizador de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "Táboa de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "Visualización de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "Texto debaixo das iconas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "Só texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "Os elementos nesta caixa de combinación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "O número de elementos na caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "O número de páxinas no caderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "A posición da páxina no asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4336,216 +4362,216 @@ msgstr "" "A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento " "desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "O elemento de inventario para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terceiro botón do rato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "Acción de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderizador de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "Indicación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "Arriba á esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "Arriba á dereita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abaixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "Niveis superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "Modelo de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro de modelo de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordenación de modelo de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "Selección de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Almacenamento de árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "Visualización en árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraexpandido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "Columna de subliñado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Usar a aparencia da acción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "Usar subliñado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "Utilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Columna de valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "Caixa vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa de botón vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "Recheo vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Columna de recheo vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneis verticais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regra vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "Área de visualización" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificación de visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Columna de visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "Botón de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "Columna de grosor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4554,47 +4580,47 @@ msgstr "" "importar a entrada do usuario." #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Columna de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna de largura en caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de xanela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Columna de modo de axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Columna de axuste de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "Si, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -1,15 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 18:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 16:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 14:40+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "צור או פתח עיצוב מנשק משתמש ליישומי GTK+" +msgstr "יצירה או פתיחה של עיצוב מנשק משתמש ליישומי GTK+" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -75,119 +74,119 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[קריאה בלבד]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" -msgstr "מעצב מנשק משתמש" +msgstr "מעצב מנשקי משתמש" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "הפעל את '%s' %s" +msgstr "הפעלת '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr "הפעל את '%s'" +msgstr "הפעלת '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: ../src/glade-window.c:624 +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "תצורה:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "דרישות:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" -msgstr "פתח..." +msgstr "פתיחה..." -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "הקובץ %s השתנה מאז שקראת אותו" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "אם תשמור אותו, כל השינויים החיצוניים עלולים להאבד. לשמור?" +msgstr "אם הוא יישמר, כל השינויים החיצוניים עלולים ללכת לאיבוד. האם לשמור?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" -msgstr "_שמור" +msgstr "_שמירה" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" -msgstr "_אל תשמור" +msgstr "ל_א לשמור" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "נכשל בשמירת %s: %s" +msgstr "אירע כשל בשמירת %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "הפרוייקט '%s' נשמר" +msgstr "המיזם '%s' נשמר" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" -msgstr "שמור בשם..." +msgstr "שמירה בשם..." -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשמור את הקובץ." +msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשמירת הקובץ." -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s. פרוייקט אחר בנתיב זה כבר פתוח." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s. מיזם אחר בנתיב זה כבר פתוח." -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" -msgstr "אין פרוייקט פתוח לשמור" +msgstr "אין מיזם פתוח לשמירה" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "האם לשמור את השינויים למיזם \"%s\" לפני הסגירה?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "השינויים שלך יאבדו אם לא ישמרו." +msgstr "השינויים שלך יאבדו אם לא יישמרו." -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "נכשל בשמירת %s אל %s: %s" +msgstr "אירע כשל בשמירת %s אל %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" -msgstr "שמור..." +msgstr "שמירה..." -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -217,346 +216,356 @@ msgstr "" "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" -"Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" +"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" "\n" -"פרוייקט תרגום GNOME לעברית\n" +"פרויקט תרגום GNOME לעברית\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "מעצב מנשק משתמש עבור GTK+ ו-GNOME." +msgstr "מעצב מנשקי משתמש עבור GTK+ ו־GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7404 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7084 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7414 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +msgstr "ע_ריכה" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7422 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" -msgstr "_תצוגה" +msgstr "ת_צוגה" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" -msgstr "_פרוייקטים" +msgstr "_מיזם" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7425 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" -msgstr "צור פרוייקט חדש" +msgstr "יצירת מיזם חדש" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" -msgstr "_פתח..." +msgstr "_פתיחה..." -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" -msgstr "פתח פרוייקט" +msgstr "פתיחת מיזם" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "נפתחו לא_חרונה" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" -msgstr "צא מהתוכנית" +msgstr "יציאה מהתכנית" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" -msgstr "" +msgstr "ת_צוגת הפלטה" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" -msgstr "אודות יישום זה" +msgstr "על אודות יישום זה" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" -msgstr "הצג את מדריך המשתמש" +msgstr "הצגת מדריך המשתמש" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "_תיעוד למפתחים" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "הצג את מדריך התיעוד למפתחים" +msgstr "הצגת מדריך התיעוד למפתחים" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" -msgstr "שמור את הפרוייקט הנוכחי" +msgstr "שמירת המיזם הנוכחי" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" -msgstr "שמור _בשם..." +msgstr "שמירה _בשם..." -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "שמור את הפרוייקט הנוכחי בשם אחר" +msgstr "שמירת המיזם הנוכחי בשם אחר" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" -msgstr "סגור את הפרוייקט הנוכחי" +msgstr "סגירת המיזם הנוכחי" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" -msgstr "בטל את הפעולה האחרונה" +msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" -msgstr "שחזר את הפעולה האחרונה" +msgstr "שחזור הפעולה האחרונה" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" -msgstr "גזור את הבחירה" +msgstr "גזירת הבחירה" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" -msgstr "העתק את הבחירה" +msgstr "העתקת הבחירה" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבקת לוח הגזירים" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" -msgstr "מחק את הבחירה" +msgstr "מחיקת הבחירה" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" -msgstr "שנה את העדפות הפרוייקט" +msgstr "שינוי העדפות המיזם" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" -msgstr "הפרוייקט ה_קודם" +msgstr "המיזם ה_קודם" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" -msgstr "הפעל את הפרוייקט הקודם" +msgstr "הפעלת המיזם הקודם" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" -msgstr "הפרוייקט ה_בא" +msgstr "המיזם ה_בא" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" -msgstr "הפעל את הפרוייקט הבא" +msgstr "הפעלת המיזם הבא" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" -msgstr "השתמש באיקונים _קטנים" +msgstr "שימוש בסמלים _קטנים" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" -msgstr "הצג פריטים בעזרת גופנים קטנים" +msgstr "הצגת פריטים בעזרת גופנים קטנים" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" -msgstr "" +msgstr "_עיגון הפלטה" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "" +msgstr "עיגון הפלטה לחלון הראשי" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" -msgstr "" +msgstr "עיגון ה_בוחן" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "" +msgstr "עגינת הבוחן לחלון הראשי" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "מאפייני ה_מעגן" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "" +msgstr "עגינת העורך לחלון הראשי" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "הצגת סרגל הכלים" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "שורת _מצב" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "הצגת שורת המצב" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "_לשוניות מיזמים" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "" +msgstr "הצגת לשוניות מחברת למיזמים שנטענו" -#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" -msgstr "טקסט לצד איקונים" +msgstr "טקסט לצד סמלים" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "הצג פריטים כטקסט ליד איקונים" +msgstr "הצגת פריטים כטקסט ליד סמלים" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" -msgstr "_איקונים בלבד" +msgstr "_סמלים בלבד" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" -msgstr "הצג פריטים כאיקונים בלבד" +msgstr "הצגת פריטים כסמלים בלבד" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "_טקסט בלבד" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" -msgstr "הצג פריטים כטקסט בלבד" +msgstr "הצגת פריטים כטקסט בלבד" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" -msgstr "בחר" +msgstr "בחירה" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "בחר פריטים בסביבת העבודה" +msgstr "בחירת פריטים בסביבת העבודה" + +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#, fuzzy +msgid "Preview snapshot" +msgstr "שמירת צילום מפה" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2413 +#, fuzzy +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "כלי ניהול פרוייקט" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" -msgstr "" +msgstr "שינוי גודל בגרירה" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "" +msgstr "גרירה ושינוי גודל של וידג׳טים במרחב העבודה" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "סגירת מסמך" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." -msgstr "לא ניתן ליצור פרוייקט חדש." +msgstr "לא ניתן ליצור מיזם חדש." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "לפרוייקט %s שינויים לא שמורים" +msgstr "למיזם %s ישנם שינויים לא שמורים" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "אם תטען אותו מחדש, כל השינויים הלא שמורים יאבדו. לטעון מחדש?" +msgstr "אם הוא ייטען מחדש, כל השינויים שלא נשמרו יאבדו. לטעון מחדש?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "קובץ הפרוייקט %s שונה על ידי מקור חיצוני" +msgstr "קובץ המיזם %s שונה על ידי מקור חיצוני" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "לטעון מחדש את הפרוייקט?" +msgstr "לטעון מחדש את המיזם?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" -msgstr "_רענן" +msgstr "_רענון" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" -msgstr "_בטל" +msgstr "_ביטול" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" -msgstr "בטל: %s" +msgstr "ביטול: %s" -#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "הפעולה האחרונה" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" -msgstr "_שחזר" +msgstr "_שחזור" -#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" -msgstr "שחזר: %s" +msgstr "שחזור: %s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" -msgstr "" +msgstr "חזרה אחורה בהיסטוריית הביטולים" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" -msgstr "" +msgstr "מעבר קדימה בהיסטוריית הביטולים" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "פלטה" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "בוחן" -#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "לוח גזירים" -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" -msgstr "פרוייקט פעיל" +msgstr "מיזם פעיל" -#: ../gladeui/glade-app.c:514 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" -msgstr "הפרוייקט הפעיל" +msgstr "המיזם הפעיל" -#: ../gladeui/glade-app.c:520 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "מצב סמן" -#: ../gladeui/glade-app.c:521 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -msgstr "" +msgstr "המצב הנוכחי של הסמן במרחב העבודה" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -565,7 +574,7 @@ msgstr "" "מנסה לשמור נתונים פרטיים אל התיקיה %s אבל זהו קובץ רגיל.\n" "לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "" "נכשל ביצירת התיקייה %s לשמירת מידע פרטי.\n" "לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת" -#: ../gladeui/glade-app.c:632 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -583,44 +592,48 @@ msgstr "" "שגיאה בכתיבת מידע פרטי אל %s (%s).\n" "לא יישמר כל מידע פרטי בהפעלה זאת" -#: ../gladeui/glade-app.c:644 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"שגיאה בסידור טורי של נתוני התצורה לשמירה (%s).\n" +"לא יישמרו נתונים אישיים בהפעלה זו" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"שגיאה בפתיחת %s לכתיבת נתונים פרטיים (%s).\n" +"לא יישמר מידע פרטי בהפעלה זו" -#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." -msgstr "לא ניבחר פריט." +msgstr "לא נבחר וידג׳ט." -#: ../gladeui/glade-app.c:1263 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "לא ניתן להדביק להורה שנבחר" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "לא ניתן להדביק פריטים מרובים" +msgstr "לא ניתן להדביק וידג׳טים מרובים" -#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "לא ניבחר פריט בלוח הגזירה" +msgstr "לא נבחר פריט בלוח הגזירה" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "" +msgstr "ניתן להדביק וידג׳ט אחד בלבד בכל פעם למכל זה" -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "" +msgstr "מספר ממלאי מקום במכל היעד אינו מספיק" #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" @@ -628,13 +641,15 @@ msgstr "אימות" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#, fuzzy msgid "DnD" -msgstr "" +msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#, fuzzy msgid "DnD Multiple" -msgstr "" +msgstr "Select Multiple" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:74 @@ -644,7 +659,7 @@ msgstr "בוחר צבעים" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Directory" -msgstr "ספרייה" +msgstr "תיקייה" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 @@ -654,31 +669,31 @@ msgstr "קובץ" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Missing Image" -msgstr "תמונה חסרה" +msgstr "חסרה תמונה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:321 msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "ערימה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:322 msgid "A builtin stock item" -msgstr "" +msgstr "פריט מובנה מהערימה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:330 msgid "Stock Image" -msgstr "" +msgstr "תמונה מהערימה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:331 msgid "A builtin stock image" -msgstr "" +msgstr "תמונה מובנית מהערימה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 msgid "Objects" -msgstr "אובייקטים" +msgstr "פריטים" #: ../gladeui/glade-builtins.c:489 msgid "A list of objects" -msgstr "רשימה של אובייקטים" +msgstr "רשימה של פריטים" #: ../gladeui/glade-builtins.c:498 msgid "Image File Name" @@ -718,23 +733,25 @@ msgstr "מחרוזת" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "An entry" -msgstr "" +msgstr "רשומה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Strv" -msgstr "" +msgstr "Strv" #: ../gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "String array" msgstr "מערך מחרוזות" #: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Float" #: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#, fuzzy msgid "A floating point entry" -msgstr "" +msgstr "מספר עם נקודה צפה" #: ../gladeui/glade-builtins.c:562 msgid "Boolean" @@ -745,14 +762,14 @@ msgid "A boolean value" msgstr "ערך בוליאני" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Object path to invoke method on" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" -msgstr "הוסף %s ל-%s" +msgstr "הוספת %s ל־%s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format @@ -765,22 +782,22 @@ msgid "Add child %s item" msgstr "הוספת פריט צאצא %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "" +msgstr "_מחק מהכונן" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" -msgstr "" +msgstr "סידור הצאצאים של %s מחדש" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "מכל" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "" +msgstr "פריט המכל אותו הנמצא בעריכה כרגע בעורך זה" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" @@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "כללי" msgid "Hierarchy" msgstr "היררכיה" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "תווית" @@ -811,144 +828,151 @@ msgid "" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" +"<big><b>עצום:</b></big>\n" +" * יש ללחוץ מקש ימני על תצוגת העץ כדי להוסיף פריטים.\n" +" * יש ללחוץ על Delete כדי להסיר את הפריט הנבחר.\n" +" * יש לגרור ולהשליך כדי לסדר מחדש.\n" +" * עמודת הסוג ניתנת לעריכה." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" -msgstr "םריט" +msgstr "פריט" #: ../gladeui/glade-command.c:598 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת ריבוי מאפיינים" #: ../gladeui/glade-command.c:611 #, c-format msgid "Setting %s of %s" -msgstr "" +msgstr "הגדרת %s מתוך %s" #: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Error setting %s to %s" #: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "שנה את %s ל-%s" +msgstr "שינוי %s ל־%s" #: ../gladeui/glade-command.c:1006 #, c-format msgid "Add %s" -msgstr "הוסף %s" +msgstr "הוספת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 #: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 #: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 #: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" -msgstr "" +msgstr "מספר" #: ../gladeui/glade-command.c:1163 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להסיר וידג׳ט המוגדר פנימי לווידג׳ט מרוכב." #: ../gladeui/glade-command.c:1170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "" +msgstr "תרגום זה ננעל על ידי מישהו אחר." #: ../gladeui/glade-command.c:1180 #, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "הסר %s" +msgstr "הסרת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1183 msgid "Remove multiple" -msgstr "" +msgstr "הסרת ריבוי" #: ../gladeui/glade-command.c:1557 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Clipboard add %s" -msgstr "" +msgstr "הוספת %s ללוח הגזירים" #: ../gladeui/glade-command.c:1560 +#, fuzzy msgid "Clipboard add multiple" -msgstr "" +msgstr "הוספה כמותית ללוח הגזירים" #: ../gladeui/glade-command.c:1565 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "" +msgstr "הסר הכל" #: ../gladeui/glade-command.c:1568 +#, fuzzy msgid "Clipboard remove multiple" -msgstr "" +msgstr "הוספה כמותית ללוח הגזירים" #: ../gladeui/glade-command.c:1738 #, c-format msgid "Create %s" -msgstr "צור %s" +msgstr "יצירת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1762 #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "מחק %s" +msgstr "מחיקת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Cut %s" -msgstr "גזור %s" +msgstr "גזירת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1810 #, c-format msgid "Copy %s" -msgstr "העתק %s" +msgstr "העתקת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1914 #, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "הדבק %s" +msgstr "הדבקת %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1946 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "גרירה ושחרור מ־%s ל־%s" #: ../gladeui/glade-command.c:2068 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr "" +msgstr "הוספת מטפל סימן %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2069 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "" +msgstr "הסרת מטפל סימן %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2070 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "" +msgstr "שינוי מטפל סימן %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2295 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "" +msgstr "הגדרת נתוני על לבינאום" #: ../gladeui/glade-command.c:2499 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "המבנה %s משתנה ל־%s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -msgstr "" +msgstr "%s הוגדר להשתמש במדיניות מתן השמות %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2797 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "" +msgstr "נעילת %s על ידי הווידג'ט" #: ../gladeui/glade-command.c:2836 #, c-format @@ -961,36 +985,38 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "לא ניתן לטעון תמונה (%s)" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +#, fuzzy msgid "Property Class" -msgstr "" +msgstr "מחלקת אפיון" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" +msgstr "ה־GladePropertyClass ש־GladeEditorProperty זה נוצר עבורו" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 msgid "Use Command" -msgstr "השתמש בפקודה" +msgstr "שימוש בפקודה" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" +msgstr "האם עלינו להשתמש במנשק API לפקודות עבור ערימת הביטול/ביצוע חוזר" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" -msgstr "בחר שדות" +msgstr "בחירת שדות" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 +#, fuzzy msgid "_Select individual fields:" -msgstr "" +msgstr "_בחירת שדות נפרדים:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 msgid "Select Named Icon" -msgstr "בחירת איקון בעל שם" +msgstr "בחירת סמל בעל שם" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701 msgid "Edit Text" -msgstr "ערוך טקסט" +msgstr "עריכת טקסט" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 @@ -1008,8 +1034,9 @@ msgstr "האם מאפיין זה ניתן לתרגום" #. Has Context #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 +#, fuzzy msgid "_Has context prefix" -msgstr "" +msgstr "_יש קידומת הקשר" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 msgid "Whether the translatable string has a context prefix" @@ -1021,11 +1048,12 @@ msgstr "ה_קשר עבור תרגום:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829 msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "הערות עבור _המתרגמים" +msgstr "הערות עבור ה_מתרגמים:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948 +#, fuzzy msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור קובץ מתיקיית המשאבים של המיזם" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 @@ -1050,29 +1078,28 @@ msgstr "מחלקה" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "" +msgstr "בחירת הסוג %s מחוסרי ההורים במיזם זה" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "" +msgstr "למיזם זה אין משאבים." #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Close the current project" msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "סגור את הפרוייקט הנוכחי" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "בחר %s בפרוייקט זה" +msgstr "בחירת %s במיזם זה" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" -msgstr "או_בייקטים:" +msgstr "_פריטים:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 msgid "_New" @@ -1081,14 +1108,13 @@ msgstr "_חדש" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "שנה את %s ל-%s" +msgstr "_תבנית" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" -msgstr "אובייקטים:" +msgstr "פריטים:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" @@ -1099,58 +1125,64 @@ msgid "The current value" msgstr "הערך הנוכחי" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 +#, fuzzy msgid "Lower:" -msgstr "" +msgstr "נמוך יותר:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" -msgstr "הערך המינימאלי" +msgstr "הערך המזערי" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 +#, fuzzy msgid "Upper:" -msgstr "" +msgstr "גבוה יותר:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" -msgstr "הערך המקסימאלי" +msgstr "הערך המרבי" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 +#, fuzzy msgid "Step inc:" -msgstr "" +msgstr "הגדלת צעד:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 +#, fuzzy msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -msgstr "" +msgstr "ההגדלה שתשמש ליצירת שינויים מזעריים לערך" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 +#, fuzzy msgid "Page inc:" -msgstr "" +msgstr "הגדלת עמוד:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 +#, fuzzy msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "" +msgstr "ההגדלה לשימוש בעת עריכת שינויים מזעריים לערך" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" -msgstr "גודל עמוד:" +msgstr "גודל דף:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" -msgstr "" +msgstr "גודל הדף (ב־GtkScrollbar זהו גודל האזור הזמין כעת)" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 msgid "The Object's name" -msgstr "שם האובייקט" +msgstr "שם הפריט" #: ../gladeui/glade-editor.c:154 msgid "Show info" -msgstr "הצג מידע" +msgstr "הצגת מידע" #: ../gladeui/glade-editor.c:155 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "" +msgstr "האם להציג לחצן מידע עבור הווידג׳ט שנטען" #: ../gladeui/glade-editor.c:163 msgid "The currently loaded widget in this editor" @@ -1164,16 +1196,17 @@ msgstr "נגישות" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 +#, fuzzy msgid "_Signals" -msgstr "" +msgstr "_סימנים" #: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "הצג תיעוד עבור הפריט הנבחר" +msgstr "הצגת תיעוד עבור הפריט הנבחר" #: ../gladeui/glade-editor.c:302 msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "" +msgstr "איפוס מאפייני וידג׳ט לבררות המחדל שלהם" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:338 @@ -1196,11 +1229,11 @@ msgstr "_משותף" #: ../gladeui/glade-editor.c:826 #, c-format msgid "Create a %s" -msgstr "צור %s" +msgstr "יצירת %s" #: ../gladeui/glade-editor.c:946 msgid "Reset" -msgstr "אפס" +msgstr "איפוס" #: ../gladeui/glade-editor.c:961 msgid "Property" @@ -1212,28 +1245,28 @@ msgstr "משותף" #: ../gladeui/glade-editor.c:1051 msgid "(default)" -msgstr "(ברירת מחדל)" +msgstr "(בררת מחדל)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1066 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "בחר את המאפיינים אותם ברצונך לאפס לברירת המחדל" +msgstr "בחירת המאפיינים אותם ברצונך לאפס לבררת המחדל" #: ../gladeui/glade-editor.c:1198 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "אפס מאפייני פריט" +msgstr "איפוס מאפייני פריט" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1215 msgid "_Properties:" -msgstr "_מאפיינים:" +msgstr "מ_אפיינים:" #: ../gladeui/glade-editor.c:1244 msgid "_Select All" -msgstr "_בחר הכל" +msgstr "בחירת ה_כול" #: ../gladeui/glade-editor.c:1251 msgid "_Unselect All" -msgstr "_בטל בחירת הכל" +msgstr "_ביטול בחירת הכול" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1260 @@ -1243,15 +1276,13 @@ msgstr "תיאור _מאפיין" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1356 #, c-format -#| msgid "%s [%s] - Properties" msgid "%s - %s Properties" -msgstr "" -"%s - מאפייני %s" +msgstr "%s - מאפייני %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 -#, c-format +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 +#, fuzzy, c-format msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "" +msgstr "הצבת %s בתוך %s" #: ../gladeui/glade-fixed.c:982 msgid "X position property" @@ -1259,7 +1290,7 @@ msgstr "מאפיין מיקום X" #: ../gladeui/glade-fixed.c:983 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-X של אובייקט בן" +msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה־X של פריט צאצא" #: ../gladeui/glade-fixed.c:989 msgid "Y position property" @@ -1267,170 +1298,199 @@ msgstr "מאפיין מיקום Y" #: ../gladeui/glade-fixed.c:990 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-Y של אובייקט בן" +msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה־Y של פריט צאצא" #: ../gladeui/glade-fixed.c:996 msgid "Width property" msgstr "מאפיין רוחב" #: ../gladeui/glade-fixed.c:997 +#, fuzzy msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "" +msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-X של אובייקט בן" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 msgid "Height property" msgstr "מאפיין גובה" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 +#, fuzzy msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "" +msgstr "המאפיין אשר קובע את מיקום ה-X של אובייקט בן" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1010 +#, fuzzy msgid "Can resize" -msgstr "" +msgstr "ניתן לשנות גודל" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 +#, fuzzy msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" +msgstr "האם מכל זה תומך בשינוי הגודל של הווידג'טים הצאצאים" #: ../gladeui/glade-palette.c:745 +#, fuzzy msgid "Widget selector" -msgstr "" +msgstr "בוחר הווידג'טים" #: ../gladeui/glade-palette.c:746 -#| msgid "Create Folder" msgid "Create root widget" -msgstr "צור פריט שורש" +msgstr "יצירת פריט שורש" #: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" -msgstr "_הוסף פריט כאן" +msgstr "הו_ספת וידג׳ט כאן" #: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 +#, fuzzy msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "" +msgstr "הוספת וידג'ט ברמה _עליונה" #: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" -msgstr "_בחר" +msgstr "_בחירה" #: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 #: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" -msgstr "קרא _תיעוד" +msgstr "קריאת ה_תיעוד" #: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" -msgstr "קבע ערך ברירת מחדל" +msgstr "הגדרת ערך בררת מחדל" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 +#, fuzzy msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "" +msgstr "האם המיזם השתנה מאז שנשמר לאחרונה" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "יש בחירה" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" -msgstr "האם לפרוייקט יש בחירה" +msgstr "האם למיזם יש בחירה" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "נתיב" -#: ../gladeui/glade-project.c:853 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "נתיב מערכת הקבצים של הפרוייקט" +msgstr "נתיב מערכת הקבצים של המיזם" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "קריאה בלבד" -#: ../gladeui/glade-project.c:861 -#| msgid "From the project directory" +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" -msgstr "האם הפרוייקט הוא לקריאה בלבד" +msgstr "האם המיזם הוא לקריאה בלבד" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" -msgstr "תצורה" +msgstr "מבנה" -#: ../gladeui/glade-project.c:869 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" -msgstr "תצורת הקובץ של הפרוייקט" +msgstr "מבנה הקובץ של המיזם" + +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#, fuzzy +msgid "Previewable" +msgstr "<b>קבצים אחרים הניתנים להצגה מקדימה</b>" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#, fuzzy +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "האם לפרוייקט יש בחירה" -#: ../gladeui/glade-project.c:1026 +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" +"אירע כשל בטעינת %s.\n" +"הקטלוגים הדרושים הבאים אינם זמינים: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693 -#: ../gladeui/glade-project.c:4159 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "מאפייני %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "ארע כשל בטעינת היישום!" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1722 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" +msgstr "הווידג׳ט הוצג ב־%s %d.%d בעוד שהמיזם מיועד ל־%s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1725 -#, c-format +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgstr "הפריט שהועבר פנימה שגוי" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1728 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" msgstr "" +"וידג׳ט זה הפך זמין במבנה GtkBuilder תחת %s %d.%d בעוד שהמיזם מיועד ל־%s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] מחלקת הפריטים '%s' הפכה לזמינה במבנה GtkBuilder תחת %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 +#, fuzzy msgid "This widget is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1738 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] מחלקת הפריטים '%s' מ־%s %d.%d נתמכת רק במבנה libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1741 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" -msgstr "פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade" +msgstr "וידג׳ט זה אינו נתמך בתצורת libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1744 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] מחלקת הפריטים '%s' מ־%s %d.%d אינה נתמכת במבנה libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1747 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "פריט זה מיושן" +msgstr "וידג׳ט זה מיושן" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -1439,31 +1499,33 @@ msgstr "" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 +#, fuzzy msgid "This property is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " "format\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1766 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 +#, fuzzy msgid "This property is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "פריט זה אינו נתמך בתצורת libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1471,7 +1533,7 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1480,26 +1542,26 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1778 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1781 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1784 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1507,7 +1569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1792 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1515,7 +1577,7 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1796 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1523,98 +1585,109 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1800 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" +msgstr "אות זה הוצג ב־%s %d.%d בעוד המיזם מיועד ל־%s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../gladeui/glade-project.c:2073 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "בפרוייקט %s יש שגיאות, לשמור בכל זאת?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" +msgstr "למיזם \"%s\" יש וידג׳טים שנזנחו ו/או גרסתם אינה תואמת." -#: ../gladeui/glade-project.c:3501 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" -msgstr "לא שמור %i" +msgstr "%i שלא נשמר" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" +msgstr "למיזם %s אין וידג׳טים או אי התאמות של גרסאות." -#: ../gladeui/glade-project.c:3882 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" -msgstr "קבע אפשרויות בפרוייקט שלך" +msgstr "הגדרת אפשרויות במיזם שלך" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" -msgstr "תצורת קובץ פרוייקט:" +msgstr "תצורת קובץ המיזם:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 +#, fuzzy msgid "Object names are unique:" -msgstr "" +msgstr "empty names are not permitted" -#: ../gladeui/glade-project.c:3955 -#| msgid "The active project" +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" -msgstr "בתוך הפרוייקט" +msgstr "בתוך המיזם" -#: ../gladeui/glade-project.c:3957 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 +#, fuzzy msgid "inside toplevels" -msgstr "" +msgstr "הצבת %s בתוך %s" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3984 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "" +msgstr "משאבי התמונה נטענו באופן מקומי:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4000 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" -msgstr "מספריית הפרוייקט" +msgstr "מתיקיית המיזם" -#: ../gladeui/glade-project.c:4007 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 #, fuzzy -#| msgid "Could not create directory: %s" msgid "From a project relative directory" -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה: %s" +msgstr "נא לבחור קובץ מתיקיית המשאבים של המיזם" -#: ../gladeui/glade-project.c:4019 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" -msgstr "מספרייה זאת" +msgstr "מתיקייה זו" -#: ../gladeui/glade-project.c:4022 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור נתיב לטעינת משאבי תמונה" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4043 +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 +#, fuzzy msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "" +msgstr "נדרשת סיסמת משתמש על" -#: ../gladeui/glade-project.c:4140 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 +#, fuzzy msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "" +msgstr "פיענוח ו/או אימות של טקסט" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4698 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s פנימי)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4702 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "Child" #: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" @@ -1626,15 +1699,16 @@ msgstr "מופעל" #: ../gladeui/glade-property.c:561 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "" +msgstr "אם התכונה אינה מחייבת, זהו המצב הפעיל שלה" #: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "רגיש" #: ../gladeui/glade-property.c:568 +#, fuzzy msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "" +msgstr "אפשרות זו מאפשרת את בקרת רגישות המאפיין למנגנון" #: ../gladeui/glade-property.c:574 msgid "Context" @@ -1665,69 +1739,73 @@ msgid "Visual State" msgstr "מצב חזותי" #: ../gladeui/glade-property.c:603 +#, fuzzy msgid "Priority information for the property editor to act on" -msgstr "" +msgstr "נתוני עדיפות לשימוש עורך המאפיינים" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" -msgstr "<הקש כאן>" +msgstr "<נא להקליד כאן>" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 -#| msgid "Object" msgid "<Object>" -msgstr -"<אובייקט>" +msgstr "<פריט>" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +#, fuzzy msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "" +msgstr "בחירת פריט לשליחה למטפל" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 +#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "סימן" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 #, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the signal to connect to" -msgstr "שם הפריט" +msgstr "שם המשתמש שיש להתחבר בשמו" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 +#, fuzzy msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "מטפל" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +#, fuzzy msgid "Enter the handler to run for this signal" -msgstr "" +msgstr "יש להזין את המטפל שיפעל על סימן זה" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "Object" -msgstr "אובייקט" +msgstr "פריט" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 #, fuzzy -#| msgid "Unable to paste to the selected parent" msgid "An object to pass to the handler" -msgstr "לא ניתן להדביק להורה שנבחר" +msgstr "בחירת פריט לשליחה למטפל" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +#, fuzzy msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "החלפה" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +#, fuzzy msgid "" "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" -msgstr "" +msgstr "האם להחליף בין המופע והפריט בעת קריאה למטפל" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "לאחר" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +#, fuzzy msgid "" "Whether the handler should be called before or after the default handler of " "the signal" -msgstr "" +msgstr "האם יש לקרוא למטפל לפני או אחרי מטפל ברירת המחדל לסימן" #: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format @@ -1745,6 +1823,8 @@ msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף וידג׳ט %s הניתן לגלילה ישירות אל %s.\n" +"יש להוסיף %s תחילה." #: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" @@ -1756,17 +1836,17 @@ msgstr "כל הקבצים" #: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" -msgstr "קבצי LibGlade" +msgstr "קובצי LibGlade" #: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" -msgstr "קבצי GtkBuilder" +msgstr "קובצי GtkBuilder" #: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" -msgstr "כל קבצי Glade" +msgstr "כל קובצי ה־Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1275 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1775,46 +1855,45 @@ msgstr "" "%s קיים.\n" "להחליפו?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1303 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "שגיאה בכתיבה אל %s: %s" +msgstr "שגיאה בכתיבה אל %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת %s: %s" +msgstr "שגיאה בקריאת %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1332 ../gladeui/glade-utils.c:1353 -#, c-format +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 +#, fuzzy, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהצגת קטגוריות הערוץ" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1342 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת %s לכתיבה: %s" +msgstr "אירע כשל בפתיחת %s לכתיבה: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת %s לקריאה: %s" +msgstr "אירע כשל בפתיחת %s לקריאה: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1744 -#| msgid "Could not save the file %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 msgid "Could not show link:" msgstr "לא ניתן להציג את הקישור:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2126 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" -msgstr "שם הפריט" +msgstr "שם הווידג׳ט" #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" @@ -1826,44 +1905,44 @@ msgstr "השם הפנימי של הפריט" #: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" -msgstr "" +msgstr "חורג סדר" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" +msgstr "האם צאצא מרוכב זה הוא צאצא יורש או צאצא החורג מהסדר" #: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" -msgstr "האובייקט המשוייך" +msgstr "הפריט המשויך" #: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" -msgstr "" +msgstr "מתאם" #: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "" +msgstr "מאמץ המחלקה לווידג׳ט המשויך" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" -msgstr "פרוייקט" +msgstr "מיזם" #: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "פרוייקט ה-glade שפריט זה שייך אליו" +msgstr "מיזם ה־glade שפריט זה שייך אליו" #: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "רשימה של GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "הורה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "מצביע ל-GladeWidget ההורה" +msgstr "מצביע ל־GladeWidget ההורה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" @@ -1871,7 +1950,7 @@ msgstr "שם פנימי" #: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "" +msgstr "קידומת שם גנרית לווידג׳טים פנימיים" #: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" @@ -1879,53 +1958,53 @@ msgstr "תבנית" #: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "" +msgstr "תבנית GladeWidget עליה יש לבסס וידג׳טים חדשים" #: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" -msgstr "תבנית מדוייקת" +msgstr "תבנית מדויקת" #: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "" +msgstr "האם נוצר כפיל מושלם בעת שימוש בתבנית" #: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "סיבה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1135 +#, fuzzy msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "" +msgstr "A tooltip for this action." #: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" -msgstr "" +msgstr "רוחב ברמה העליונה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" +msgstr "רוחב הווידג׳ט כאשר הוא ברמה העליונה ב־GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" -msgstr "" +msgstr "גובה ברמה העליונה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" +msgstr "גובה הווידג׳ט כאשר הוא ברמה העליונה ב־GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1163 -#, fuzzy msgid "Support Warning" -msgstr "אזהרה" +msgstr "אזהרת תמיכה" #: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "" +msgstr "מחרוזת אזהרה בנוגע לחוסר תאימות גרסאות" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "" +msgstr "מתאם נגזר (%s) של %s כבר קיים!" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" @@ -1933,7 +2012,7 @@ msgstr "שם המחלקה" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" -msgstr "סוג ה-GType של המחלקה" +msgstr "ה־GType של המחלקה" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" @@ -1941,7 +2020,7 @@ msgstr "כותרת" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "" +msgstr "כותרת מתורגמת עבור המחלקה בה נעשה שימוש במנשק המשתמש glade" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" @@ -1949,15 +2028,15 @@ msgstr "שם כללי" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "" +msgstr "משמש ליצירת שמות לווידג׳טים חדשים" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" -msgstr "שם איקון" +msgstr "שם סמל" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" -msgstr "שם האיקון" +msgstr "שם הסמל" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" @@ -1965,7 +2044,7 @@ msgstr "קטלוג" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "" +msgstr "השם של קטלוג הווידג׳טים שעל ידיו הוכרזה מחלקה זו" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" @@ -1977,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" -msgstr "" +msgstr "סוג צאצא מיוחד" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "" @@ -1993,13 +2072,13 @@ msgstr "סמן" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" -msgstr "" +msgstr "המיזם שנבחן" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" -msgstr "< חיפוש פריטים >" +msgstr "< חיפוש בווידג׳טים >" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" @@ -2007,10 +2086,9 @@ msgstr "מחלקה" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "" +msgstr "מצביע למבנה GladeWidgetActionClass" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -#| msgid "Whether this property is translatable or not" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "האם פעולה זאת רגישה" @@ -2020,24 +2098,23 @@ msgstr "כל ההקשרים" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365 msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "" +msgstr "בחירת סמל בעל שם" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" -msgstr "שם _איקון:" +msgstr "שם _סמל:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 msgid "C_ontexts:" msgstr "ה_קשרים:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 -#| msgid "Icon _Name:" msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "שמות _איקונים:" +msgstr "שמות _סמלים:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" -msgstr "ה_צג איקונים רגילים בלבד" +msgstr "ה_צגת סמלים רגילים בלבד" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format @@ -2062,11 +2139,11 @@ msgstr "התקנים" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 msgid "Emblems" -msgstr "" +msgstr "סמלונים" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 msgid "Emotes" -msgstr "" +msgstr "רגשונים" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 msgid "International" @@ -2082,7 +2159,7 @@ msgstr "מקומות" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Status" -msgstr "סטטוס" +msgstr "מצב" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" @@ -2095,10 +2172,9 @@ msgid "Weight" msgstr "משקל" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 -#, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Variant" -msgstr "הורה" +msgstr "הגוון" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" @@ -2118,12 +2194,12 @@ msgstr "קו חוצה" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "כוח משיכה" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" -msgstr "" +msgstr "רמז כוח משיכה" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" @@ -2169,16 +2245,15 @@ msgstr "שינוי גודל" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" -msgstr "<הכנס ערך>" +msgstr "<הזנת ערך>" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "משתמש" +msgstr "ביטול ההגדרה" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" -msgstr "בחר צבע" +msgstr "בחירת צבע" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" @@ -2190,7 +2265,7 @@ msgstr "ערך" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "קבע תכונות טקסט" +msgstr "הגדרת תכונות טקסט" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." @@ -2205,7 +2280,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2214,377 +2289,369 @@ msgstr "GnomeUIInfo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "" +msgstr "בחירת פריט הערימה מסוג GnomeUIInfo" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" -msgstr "גודל איקון" +msgstr "גודל סמל" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 +#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" +msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" -msgstr "מסיר את ההורה של %s" +msgstr "ההורה של %s מוסר" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format -#| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr -"מוסיף את ההורה %s עבור %s" +msgstr "נוסף ההורה %s עבור %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "מוסיף את ההורה %s ל-%s" +msgstr "שגיאה בהוספת כרך פיזי לקבוצת כרכים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 -#, c-format +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 +#, fuzzy, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהוספת כרך פיזי לקבוצת כרכים" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "קבוצת גודל חדשה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 -#, c-format +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 +#, fuzzy, c-format msgid "Ordering children of %s" -msgstr "" +msgstr "סדר דפים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "הוספת ממלא מקום ל־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "הסרת ממלא מקום מ־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "הוספת שורה ב־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "הוספת עמודה ב־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "הסרת עמודה מ־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "הסרת שורה מ־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "הוספת דף ב־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "הסרת דף מ־%s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6052 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<מפריד>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" -msgstr "<מותאם אישית>" +msgstr "<בהתאמה אישית>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509 -#| msgid "Add Tool Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "פריט סרגל כלים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "אריזה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "פריט תפריט" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6581 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "פריט רגיל" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "פריט תמונה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6583 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "פריט סימון" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "פריט בחירה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6585 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "פריט מפריד" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "עריכת סרגל התפריטים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" -msgstr "ערוך תפריט" +msgstr "עריכת תפריט" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "הגדרות ה_דפסה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את _הבא" +msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" -msgstr "" +msgstr "_ביטול מהלך" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" -msgstr "" +msgstr "_חזרה על המהלך" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7057 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "_משחק חדש" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7060 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "ה_שהיית המשחק" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "ה_תחלת המשחק מחדש" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7066 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "_רמז" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "_תוצאות..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "_סיום משחק" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "יצירת _חלון חדש" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "_סגירת חלון זה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "ה_גדרות" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "_קבצים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "_משחק" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7567 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "כפתור" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7568 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "ה_חלפת מצב" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7569 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7580 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" msgstr "בחירה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7570 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7571 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" +msgstr "בהתאמה אישית" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7572 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7581 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7585 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7586 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "תמונה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "סימון" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "עורך סרגל כלים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8966 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" -msgstr "עמוד הכירות" +msgstr "עמוד היכרות" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8970 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" -msgstr "עמוד תוכן" +msgstr "דף תוכן" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8974 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "דף אישור" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10608 -#, c-format +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "" +msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10610 -#, c-format +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "" +msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -#| msgid "Remove Column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "עמודת תצוגת עץ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#, fuzzy msgid "Cell Renderer" -msgstr "" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 -#| msgid "Edit Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "מאפיינים ותכונות" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 +#, fuzzy msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "" +msgstr "מתכנן - כלים ותכונות ({0})" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "טקסט" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "מאיץ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11120 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11202 -#, fuzzy -#| msgid "String" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" -msgstr "מחרוזת" +msgstr "סיבוב" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11122 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 +#, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11125 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -#, fuzzy -#| msgid "String" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" -msgstr "מחרוזת" +msgstr "הנפשת המתנה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" -msgstr "עורך תצוגת איקונים" +msgstr "עורך תצוגת סמלים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 #, fuzzy -#| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Combo Editor" -msgstr "עורך סרגל כלים" +msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195 -#| msgid "Common" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "עמודה" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "עורך תצוגת עץ" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" -msgstr "<בחר מקש>" +msgstr "<בחירת מקש>" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" @@ -2592,7 +2659,7 @@ msgstr "מקש האצה" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "בחר מקשי האצה..." +msgstr "בחירת מקשי האצה..." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" @@ -2607,12 +2674,14 @@ msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "" +msgstr "Stock ID for primary icon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr "" +msgstr "The contents of the tooltip for this widget" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> @@ -2623,7 +2692,6 @@ msgid "About Dialog" msgstr "דו־שיח על אודות" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -#| msgid "Accelerators" msgid "Accel Group" msgstr "קבוצת מאיצים" @@ -2633,21 +2701,18 @@ msgstr "תווית מאיץ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "Resize mode of the column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "המפענח של GStreamer" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 @@ -2669,19 +2734,17 @@ msgid "Action" msgstr "פעולה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -#| msgid "Actions" msgid "Action Group" msgstr "קבוצת פעולה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -#| msgid "Activate" msgid "Activatable column" msgstr "עמודת הפעלה" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" -msgstr "הפעל" +msgstr "הפעלה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" @@ -2689,28 +2752,25 @@ msgstr "עמודה פעילה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" -msgstr "הוסף הורה" +msgstr "הוספת הורה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" -msgstr "הוסף לקבוצת גודל" +msgstr "הוספה לקבוצת גודל" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "התאמה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Adjustment column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgstr "עמודת ההתאמה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "יישור" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment column" msgstr "עמודת יישור" @@ -2723,16 +2783,12 @@ msgid "All Events" msgstr "כל האירועים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "All Files" msgid "All Modifiers" -msgstr "כל הקבצים" +msgstr "כל מקשי ההחלפה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Alt Key" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "מקש ה־Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" @@ -2740,32 +2796,30 @@ msgstr "תמיד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" -msgstr "תמיד מרכז" +msgstr "תמיד מירכוז" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "מקש האצה לפעולה זו" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "חץ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#, fuzzy msgid "Aspect Frame" -msgstr "" +msgstr "קצב פריימים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" -msgstr "" +msgstr "מסייע" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "תכונות" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 -#| msgid "Attributes" msgid "Attributes column" msgstr "עמודת תכונות" @@ -2774,12 +2828,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -#| msgid "Background Color" msgid "Background Color Name column" msgstr "עמודת שם צבע רקע" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -#| msgid "Background Color" msgid "Background Color column" msgstr "עמודת צבע רקע" @@ -2789,26 +2841,24 @@ msgstr "לפני" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "North" msgid "Both" -msgstr "צפון" +msgstr "שניהם" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "תחתון" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "למטה משמאל" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "למטה מימין" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" -msgstr "" +msgstr "מלמטה למעלה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" @@ -2828,7 +2878,7 @@ msgstr "תנועה - כפתור 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" -msgstr "" +msgstr "תיבת לחצן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" @@ -2848,19 +2898,15 @@ msgstr "יומן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" -msgstr "בטל" +msgstr "ביטול" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Cell Background Color column" -msgstr "צבע רקע" +msgstr "עמודת צבע רקע התא" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "צבע רקע" +msgstr "עמודת שם צבע רקע התא" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" @@ -2884,16 +2930,16 @@ msgstr "כפתור סימון" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" -msgstr "" +msgstr "פריט סימון בתפריט" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "לחיצה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" -msgstr "" +msgstr "עמודת יחס טיפוס" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" @@ -2917,25 +2963,23 @@ msgstr "עמודות" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "תיבת בררה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" -msgstr "" +msgstr "רשומת תיבת בררה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" -msgstr "" +msgstr "מעבר תיבות בררה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" -msgstr "" +msgstr "וידג׳טים מרוכבים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "_Contents" msgid "Condensed" -msgstr "_תכנים" +msgstr "דחוס" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" @@ -2954,10 +2998,8 @@ msgid "Continuous" msgstr "מתמשך" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Control" msgid "Control Key" -msgstr "Control" +msgstr "לחצן Ctrl" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" @@ -2970,15 +3012,15 @@ msgstr "נשלט על ידי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" -msgstr "" +msgstr "בקר עבור" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" -msgstr "צור תיקייה" +msgstr "יצירת תיקייה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "נתונים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" @@ -2986,7 +3028,7 @@ msgstr "עמודת תאריך" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" +msgstr "בררת מחדל" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" @@ -3010,15 +3052,15 @@ msgstr "שולחן עבודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" -msgstr "דו-שיח" +msgstr "דו־שיח" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" -msgstr "תיבת דו-שיח" +msgstr "תיבת דו־שיח" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" -msgstr "" +msgstr "עמודת הספרות" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" @@ -3026,27 +3068,27 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "בדיד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "מעגן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "כפול" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "למטה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" -msgstr "גרור ושחרר" +msgstr "גרירה והשלכה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" -msgstr "גרור ושחרר" +msgstr "גרירה והשלכה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" @@ -3054,7 +3096,7 @@ msgstr "איזור ציור" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט נגלל כלפי מטה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" @@ -3065,14 +3107,12 @@ msgid "Edge" msgstr "קצה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Add Separator" msgid "Edit Separately" -msgstr "הוסף מפריד" +msgstr "עריכה בנפרד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" -msgstr "" +msgstr "עריכה…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" @@ -3080,15 +3120,15 @@ msgstr "עמודה ניתנת לעריכה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" -msgstr "" +msgstr "מקש שמיני" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" -msgstr "" +msgstr "עמודת ההשמטה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgstr "הוטמע על ידי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" @@ -3099,56 +3139,55 @@ msgid "End" msgstr "סוף" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#, fuzzy msgid "Enter Notify" -msgstr "" +msgstr "התרעת הפעלה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" +msgstr "נא להזין רשימה של סוגי עמודות לאחסון נתונים זה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" +msgstr "נא להזין רשימת ערכים שיוצבו בכל שורה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Text View" msgid "Entry Buffer" -msgstr "תצוגת טקסט" +msgstr "אוגר רשומה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Font Selection" msgid "Entry Completion" -msgstr "בחירת גופן" +msgstr "השלמת רשומה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#, fuzzy msgid "Etched In" -msgstr "" +msgstr "התקרב" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#, fuzzy msgid "Etched Out" -msgstr "" +msgstr "התרחק" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" -msgstr "" +msgstr "תיבת אירוע" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "הרחבה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "מורחב" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" -msgstr "" +msgstr "מרחיב" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" @@ -3156,25 +3195,23 @@ msgstr "חשיפה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" -msgstr "" +msgstr "יותר דחוס" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" -msgstr "" +msgstr "יותר מורחב" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" -msgstr "" +msgstr "עמודת משפחה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" -msgstr "" +msgstr "מקש חמישי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "כפתור בחירת קובץ" +msgstr "לחצן העכבר החמישי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" @@ -3182,17 +3219,15 @@ msgstr "כפתור בחירת קובץ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "דו-שיח בחירת קובץ" +msgstr "דו־שיח בחירת קובץ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "פריט בחירת קבצים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Libglade Files" msgid "File Filter" -msgstr "קבצי LibGlade" +msgstr "מסנן קבצים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" @@ -3212,26 +3247,26 @@ msgstr "קבוע" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" -msgstr "זורם מ" +msgstr "זורם מ־" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" -msgstr "זורם ל" +msgstr "זורם ל־" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" -msgstr "" +msgstr "שינוי המיקוד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#, fuzzy msgid "Follow State column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "כפתור גופן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#| msgid "Description For" msgid "Font Description column" msgstr "עמודת תיאור גופן" @@ -3241,27 +3276,24 @@ msgstr "בחירת גופן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "דו-שיח בחירת גופנים" +msgstr "דו־שיח בחירת גופנים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "עמודת גופן" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -#| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color Name column" msgstr "עמודת שם צבע קדמה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -#| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color column" msgstr "עמודת צבע קדמה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 #, fuzzy -#| msgid "Font Button" msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "כפתור גופן" +msgstr "Mouse button orientation" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" @@ -3269,7 +3301,7 @@ msgstr "מסגרת" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" -msgstr "" +msgstr "גדילה בלבד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" @@ -3280,15 +3312,16 @@ msgid "Half" msgstr "חצי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#, fuzzy msgid "Handle Box" -msgstr "" +msgstr "Dialog Box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#, fuzzy msgid "Has Entry column" -msgstr "" +msgstr "Entry Text Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -#| msgid "Insert Column" msgid "Height column" msgstr "עמודת גובה" @@ -3302,7 +3335,6 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "יישור אופקי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -#| msgid "Horizontal and Vertical" msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "עמודת יישור אופקי" @@ -3311,32 +3343,33 @@ msgid "Horizontal Box" msgstr "תיבה אופקית" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#, fuzzy msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "" +msgstr "Modal Dialog Box" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Padding" -msgstr "אופקי" +msgstr "Horizontal Padding" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal and Vertical" msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "אנכי ואופקי" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#, fuzzy msgid "Horizontal Panes" -msgstr "" +msgstr "הפוך או_פקית" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "קו אופקי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#, fuzzy msgid "Horizontal Scale" -msgstr "" +msgstr "Horizontal scale" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -3351,43 +3384,44 @@ msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "אנכי ואופקי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#, fuzzy msgid "Hyper Modifier" -msgstr "" +msgstr "אות, משנה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" -msgstr "איקון" +msgstr "סמל" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 #, fuzzy -#| msgid "Icons only" msgid "Icon Factory" -msgstr "איקונים בלבד" +msgstr "יצרן מצב סוללה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon Name column" -msgstr "עמודת שם איקון" +msgstr "עמודת שם סמל" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" -msgstr "מקורות איקון" +msgstr "מקורות סמלים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" -msgstr "תצוגת איקונים" +msgstr "תצוגת סמלים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" -msgstr "איקונים בלבד" +msgstr "סמלים בלבד" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#, fuzzy msgid "If Valid" -msgstr "" +msgstr "בתוקף מ־:" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#, fuzzy msgid "Image Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Fake menu item %d\n" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" @@ -3395,17 +3429,15 @@ msgstr "מיידי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "כניסה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" -msgstr "אינצ'ים" +msgstr "אינטשים" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Inconsistent column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgstr "עמודה בלתי אחידה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "" @@ -3479,1138 +3511,1198 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#, fuzzy msgid "Indicator Size column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "מידע" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Insert After" -msgstr "הכנס אחרי" +#, fuzzy +msgid "Initially Complete" +msgstr "Page complete" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "Insert Before" -msgstr "הכנס לפני" +msgid "Insert After" +msgstr "הוספה אחרי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Insert Column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgid "Insert Before" +msgstr "הוספה לפני" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Insert Page After" -msgstr "הכנס דף אחרי" +msgid "Insert Column" +msgstr "הוספת עמודה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "הכנס דף לפני" +msgid "Insert Page After" +msgstr "הוספת דף אחרי" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Insert Row" -msgstr "הוסף שורה" +msgid "Insert Page Before" +msgstr "הוספת דף לפני" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Intro" -msgstr "" +msgid "Insert Row" +msgstr "הוספת שורה" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Intro" +msgstr "הקדמה" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Invalid" msgstr "לא תקין" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#, fuzzy msgid "Invisible Char Set" -msgstr "" +msgstr "Invisible char set" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Italic" msgstr "נטוי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Items" msgstr "פריטים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Press" msgstr "לחיצת מקש" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Key Release" msgstr "שחרור מקש" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 #, fuzzy -#| msgid "Remove Column" msgid "Keycode column" -msgstr "הסר עמודה" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Label For" msgstr "תווית עבור" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#, fuzzy msgid "Labelled By" -msgstr "" +msgstr "הודר ע\"י " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Language column" msgstr "עמודת שפה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Large Toolbar" msgstr "סרגל כלים גדול" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#, fuzzy msgid "Least Recently Used first" -msgstr "" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#, fuzzy msgid "Leave Notify" -msgstr "" +msgstr "התרעת הפעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Left to Right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link Button" msgstr "כפתור קישור" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 #, fuzzy -#| msgid "List Item" msgid "List Store" -msgstr "פריט רשימה" +msgstr "אחסון הססמה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "List of widgets in this group" msgstr "רשימת הפריטים בקבוצה זאת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 #, fuzzy -#| msgid "Locked" msgid "Lock Key" -msgstr "נעול" +msgstr "צירוף מקשים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "נמוך" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "" +msgstr "Markup column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#, fuzzy msgid "Member Of" -msgstr "" +msgstr "חבר" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#, fuzzy msgid "Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "סרגל תפריט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#, fuzzy msgid "Menu Shell" -msgstr "" +msgstr "מעטפת Bourne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#, fuzzy msgid "Menu Tool Button" -msgstr "" +msgstr "כפתור הצג שולחן עבודה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Message Dialog" msgstr "דו־שיח הודעות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#, fuzzy msgid "Meta Modifier" -msgstr "" +msgstr "אות, משנה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Middle" msgstr "אמצע" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "שונות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 #, fuzzy -#| msgid "Remove Column" msgid "Model column" -msgstr "הסר עמודה" +msgstr "The column of the model containing the strings." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#, fuzzy msgid "Most Recently Used first" -msgstr "" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Never" msgstr "לעולם לא" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#, fuzzy msgid "Node Child Of" -msgstr "" +msgstr "X alignment of the child" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North" msgstr "צפון" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North East" msgstr "צפון מזרח" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "North West" msgstr "צפון מערב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notebook" msgstr "מחברת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Notification" msgstr "הודעה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of Pages" msgstr "מספר הדפים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of items" msgstr "מספר הפריטים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages" msgstr "מספר הדפים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 #, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "מספר הדפים במחברת" +msgstr "סך כל הדפים במסמך" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#, fuzzy msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "החלפה בין ישר לנטוי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "כבוי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok" msgstr "אישור" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Ok, Cancel" msgstr "אישור, ביטול" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "פעיל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Open" -msgstr "פתח" +msgstr "פתיחה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Orientation column" msgstr "עמודת כיוון" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "צא" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#, fuzzy msgid "Paned" -msgstr "" +msgstr "Paned Dots" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Parent Window Of" msgstr "חלון הורה של" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf for closed expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf for open expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pixels" msgstr "פיקסלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion" msgstr "תנועת סמן" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#, fuzzy msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "" +msgstr "Password Hint Timeout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#, fuzzy msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Popup shown" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#, fuzzy msgid "Popup For" -msgstr "" +msgstr "_תבנית" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Popup Menu" msgstr "תפריט קופץ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Position" msgstr "מיקום" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "לחיצה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#, fuzzy msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "" +msgstr "Primary icon activatable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" -msgstr "שם איקון ראשי" +msgstr "שם סמל ראשי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#, fuzzy msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Primary icon name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#, fuzzy msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Primary icon sensitive" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#, fuzzy msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgstr "Primary icon tooltip markup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#, fuzzy msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Primary icon tooltip text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#, fuzzy msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Stock ID for primary icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "פס התקדמות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 #, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress Fraction" -msgstr "פס התקדמות" +msgstr "Progress Fraction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 #, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "פס התקדמות" +msgstr "Progress Pulse Step" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 #, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress Renderer" -msgstr "פס התקדמות" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "שינוי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#, fuzzy msgid "Proximity Out" -msgstr "" +msgstr "התרחק" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#, fuzzy msgid "Proximity In" -msgstr "" +msgstr "התקרב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 #, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Pulse column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "תור" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 #, fuzzy -#| msgid "Radio Button" msgid "Radio Action" -msgstr "כפתור בחירה" +msgstr "Action Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "כפתור בחירה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#, fuzzy msgid "Radio Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Draw as radio menu item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#, fuzzy msgid "Radio Tool Button" -msgstr "" +msgstr "Draw the toggle button as a radio button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -#| msgid "Radio Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "עמודת כפתור בחירה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "טווח" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#| msgid "Redo the last action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "פעולה אחרונה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#, fuzzy msgid "Recent Chooser" -msgstr "" +msgstr "מסמכים אחרונים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#, fuzzy msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "" +msgstr "דו-שיח בחירת קובץ" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 #, fuzzy -#| msgid "Radio Button" msgid "Related Action" -msgstr "כפתור בחירה" +msgstr "Related Action" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "שחרור" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#, fuzzy msgid "Release Modifier" -msgstr "" +msgstr "אות, משנה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "הסרת עמודה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "הסרת עמוד" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "הסרת הורה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "הסרת שורה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#, fuzzy msgid "Remove Slot" -msgstr "" +msgstr "מזהה החריץ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#, fuzzy msgid "Response ID" -msgstr "" +msgstr "Display ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "ימין" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 #, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Rise column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "סרגל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#, fuzzy msgid "Scale Button" -msgstr "" +msgstr "Button Layouts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#, fuzzy msgid "Scale column" -msgstr "" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "גלילה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "חלון עם גלילה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 #, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Second Mouse Button" -msgstr "כפתור בחירת קובץ" +msgstr "Mouse button orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#, fuzzy msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "" +msgstr "Secondary icon activatable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "שם איקון מישני" +msgstr "שם סמל משני" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#, fuzzy msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Secondary icon name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#, fuzzy msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Secondary icon sensitive" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgstr "Secondary icon tooltip markup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#, fuzzy msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Secondary icon tooltip text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#, fuzzy msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Stock ID for secondary icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" -msgstr "בחר תיקייה" +msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#, fuzzy msgid "Semi Expanded" -msgstr "" +msgstr "תצוגה _מורחבת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 #, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Sensitive column" -msgstr "הכנס עמודה" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#, fuzzy msgid "Separator Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Fake menu item %d\n" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#, fuzzy msgid "Separator Tool Item" -msgstr "" +msgstr "מיקום הפריט בסרגל הכלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#, fuzzy msgid "Set the text in the view's text buffer" -msgstr "" +msgstr "Length of the text currently in the buffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" -msgstr "" +msgstr "לחצן שביעי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -#, fuzzy -#| msgid "Shift" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" -msgstr "Shift" +msgstr "מקש Shift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" -msgstr "כווץ" +msgstr "כיווץ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "יחיד" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#, fuzzy msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgstr "Arrancar en mou únicu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "מקש שישי" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "קבוצת גודל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "עמודת גודל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#, fuzzy msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "<small>קבע...</small>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#, fuzzy msgid "Small Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "דרום" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "דרום מזרח" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "דרום מערב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#, fuzzy msgid "Specialized Widgets" -msgstr "" +msgstr "< חיפוש בווידג'טים >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#, fuzzy msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "עדכן כפתור טווח" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#, fuzzy msgid "Spin Renderer" -msgstr "" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 #, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Spinner Renderer" -msgstr "מקש האצה" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "מסך פתיחה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "מריחה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "התחלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "סטטי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "שורת מצב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -#| msgid "Status" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" -msgstr "איקון סטטוס" +msgstr "סמל מצב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" -msgstr "" +msgstr "לחצן מהערימה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#, fuzzy msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" -msgstr "" +msgstr "פריט מהערימה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#, fuzzy msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#, fuzzy msgid "Stock column" -msgstr "" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 #, fuzzy -#| msgid "Stretch" msgid "Stretch column" -msgstr "7" +msgstr "כותרות העמודות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -#| msgid "Strikethrough Color" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "עמודת קו חוצה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "מבנה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "עמודת סגנון" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "תת מבנה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "תת חלון של" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "סיכום" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#, fuzzy msgid "Super Modifier" -msgstr "" +msgstr "אות, משנה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "טבלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 #, fuzzy -#| msgid "Text View" msgid "Text Buffer" -msgstr "תצוגת טקסט" +msgstr "Text Buffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#, fuzzy msgid "Text Buffers" -msgstr "" +msgstr "טקסט שנבחר" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 #, fuzzy -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Text Column column" -msgstr "הכנס עמודה ב-%s" +msgstr "Text Column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" -msgstr "" +msgstr "הזנת טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#, fuzzy msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "" +msgstr "X Alignment of the column header text or widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" -msgstr "" +msgstr "מציג טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#, fuzzy -#| msgid "Text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" -msgstr "טקסט" +msgstr "תגית טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -#, fuzzy -#| msgid "Text Editable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" -msgstr "טקסט ניתן לעריכה" +msgstr "טבלת תגיות טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#, fuzzy msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgstr "X Alignment of the column header text or widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "תצוגת טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" -msgstr "טקסט מתחת לאיקונים" +msgstr "טקסט מתחת לסמלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -#| msgid "Text only" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "עמודת טקסט" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#, fuzzy msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "" +msgstr "עמודה בדגם ממנה ניתן לקבל את התיאורים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#, fuzzy msgid "The items in this combo box" -msgstr "" +msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "מספר הפריטים בתיבה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "מספר הדפים במחברת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "מיקום הדף באשף" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "מאפייני pango בתווית זאת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#, fuzzy msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "" +msgstr "מיקום הפריט בסרגל הכלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "מיקום הפריט בסרגל הכלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#, fuzzy msgid "The stock item for this button" -msgstr "" +msgstr "שם לא תקין עבור פריט זה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#, fuzzy msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "" +msgstr "שם לא תקין עבור פריט זה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 #, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Third Mouse Button" -msgstr "כפתור בחירת קובץ" +msgstr "Mouse button orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 #, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Toggle Action" -msgstr "פעולות" +msgstr "Toggle program window action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "" +msgstr "The toggle state of the button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#, fuzzy msgid "Toggle Renderer" -msgstr "" +msgstr "המפענח של GStreamer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#, fuzzy msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "" +msgstr "The toggle state of the button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "סרגל כלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#, fuzzy msgid "Tool Button" -msgstr "" +msgstr "Button Layouts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "סרגל כלים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Tooltip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "למעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "משמאל למעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "" +msgstr "רמת האיכות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "מימין למעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#, fuzzy msgid "Top to Bottom" -msgstr "" +msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 #, fuzzy -#| msgid "Tree View" msgid "Tree Model" -msgstr "תצוגת עץ" +msgstr "The model for the tree view" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#, fuzzy msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" +msgstr "The model for the tree view" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#, fuzzy msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" +msgstr "The model for the tree view" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 #, fuzzy -#| msgid "File Selection" msgid "Tree Selection" -msgstr "בחירת קובץ" +msgstr "בחירה לא תקנית" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#, fuzzy msgid "Tree Store" -msgstr "" +msgstr "איסוף מהיר של אחסנת ה_עץ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "תצוגת עץ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#, fuzzy msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" +msgstr "איכות צבעים נמוכה במיוחד (3 סיביות)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#, fuzzy msgid "Ultra Expanded" -msgstr "" +msgstr "תצוגה _מורחבת" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -#| msgid "Underline Color" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "עמודת קו תחתי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "למעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" +msgstr "שימוש בתצוגת פעולה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" -msgstr "השתמש בקו תחתי" +msgstr "שימוש בקו תחתי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "כלי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" -msgstr "" +msgstr "עמודת ערך" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" -msgstr "הורה" +msgstr "עמודת הגוון" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -#| msgid "Vertical Ruler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "יישור אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "עמודת יישור אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "תיבה אנכית" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#, fuzzy msgid "Vertical Button Box" -msgstr "" +msgstr "Modal Dialog Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 #, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical Padding" -msgstr "אנכי" +msgstr "Vertical Padding" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#, fuzzy msgid "Vertical Padding column" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רוחב העמודה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#, fuzzy msgid "Vertical Panes" -msgstr "" +msgstr "הפוך א_נכית" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "קו אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#, fuzzy msgid "Vertical Scale" -msgstr "" +msgstr "Vertical scale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "פס גלילה אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "קו מפריד אנכי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#, fuzzy msgid "Visibility Notify" -msgstr "" +msgstr "התרעת הפעלה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "גלוי" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" -msgstr "" +msgstr "עמודה גלויה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" -msgstr "כפתור עוצמת שמע" +msgstr "כפתור עצמת שמע" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -#| msgid "Weight" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "עמודת משקל" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "מערב" -#. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -#| msgid "Weight" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "פריטים" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "עמודת רוחב" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#, fuzzy msgid "Width in Characters column" -msgstr "" +msgstr "Details width in characters" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "חלון" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -#, fuzzy -#| msgid "Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" -msgstr "חלון" +msgstr "קבוצת חלונות" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "מילה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" -msgstr "" +msgstr "תו במילה" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#, fuzzy msgid "Wrap Mode column" -msgstr "" +msgstr "Resize mode of the column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#, fuzzy msgid "Wrap Width column" -msgstr "" +msgstr "Current width of the column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "כן, לא" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4619,10 +4711,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Collate" -msgstr "" +msgstr "איסוף" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -#| msgid "Properties" msgid "Copies" msgstr "העתקים" @@ -4631,90 +4722,80 @@ msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -#| msgid "General" msgid "Generate PDF" msgstr "יצירת PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -#| msgid "General" msgid "Generate PS" msgstr "יצירת PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Number of pages" msgid "Number Up" -msgstr "מספר הדפים" +msgstr "מהר" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Number Up Layout" -msgstr "" +msgstr "Button layout test %d" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Page size:" msgid "Page Set" -msgstr "גודל עמוד:" +msgstr "הגדרת עמוד" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "דו-שיח הגדרות עמוד" +msgstr "דו־שיח הגדרות עמוד" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -#| msgid "Tree View" msgid "Preview" msgstr "תצוגת מקדימה" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" -msgstr "דו-שיח הדפסה" +msgstr "דו־שיח הדפסה" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "be verbose" msgid "Reverse" -msgstr "be verbose" +msgstr "היפוך" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 #, fuzzy -#| msgid "Save" msgid "Scale" -msgstr "שמור" +msgstr "בגודל מותאם" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Setting columns on %s" -msgstr "הכנס עמודה ב-%s" +msgstr "תמיד למעלה" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" -msgstr "< הגדר עמודה חדשה >" +msgstr "< הגדרת עמודה חדשה >" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" -msgstr "הוסף והסר עמודות:" +msgstr "הוספה והסרה של עמודות:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 -#| msgid "Common" msgid "Column type" msgstr "סוג עמודה" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 -#| msgid "Common" msgid "Column name" msgstr "שם עמודה" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" -msgstr "הוסף והסר שורות:" +msgstr "הוספה והסרה של שורות:" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 +#, fuzzy msgid "Sequential editing:" -msgstr "" +msgstr "מצב עריכה" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format @@ -4750,9 +4831,9 @@ msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "הגדרת החיתוך לתמונה זו" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 #, c-format @@ -4760,14 +4841,14 @@ msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "" +msgstr "Custom command to use instead of the shell" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "" +msgstr "מזהה הפעולה לשימוש ללחצן" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 @@ -4776,22 +4857,23 @@ msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 +#, fuzzy msgid "Configure button content" -msgstr "" +msgstr "תוכן רשימת חלונות" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 +#, fuzzy msgid "Add custom button content" -msgstr "" +msgstr "הוספת פקודה מותאמת אישית חדשה." #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Check Button" msgid "Stock button" -msgstr "כפתור סימון" +msgstr "לחצן מהערימה" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 +#, fuzzy msgid "Label with optional image" -msgstr "" +msgstr "פתיחת קובצי תמונה באמצעות:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 #, c-format @@ -4799,9 +4881,9 @@ msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "" +msgstr "Widget to use as the item label" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 @@ -4820,7 +4902,6 @@ msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 -#| msgid "Label" msgid "Edit Label" msgstr "עריכת תווית" @@ -4830,7 +4911,6 @@ msgstr "עריכת תווית" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 -#| msgid "Image" msgid "Edit Image" msgstr "עריכת תמונה" @@ -4842,22 +4922,20 @@ msgstr "" #. Image size frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 msgid "Set Image Size" -msgstr "קבע את גודל התמונה" +msgstr "הגדרת גודל התמונה" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הפריט הנבחר" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 -#, fuzzy -#| msgid "List Item" msgid "Stock Item:" -msgstr "פריט רשימה" +msgstr "פריט ערימה:" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 msgid "Custom label and image:" -msgstr "" +msgstr "תווית ותמונה מותאמות אישית:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 @@ -4884,7 +4962,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "" +msgstr "הגדרת %s לשימוש ברשימת מאפיינים" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format @@ -4894,13 +4972,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "" +msgstr "הגדרת %s לשימוש במחרוזת תבנית" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לצורך הגדרת הרוחב הרצוי בתווים" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format @@ -4925,21 +5002,21 @@ msgstr "" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 msgid "Edit label appearance" -msgstr "" +msgstr "עריכת מראה התווים" #. Label formatting... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 msgid "Format label" -msgstr "" +msgstr "עיצוב תווית" #. Line Wrapping... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 msgid "Text line wrapping" -msgstr "" +msgstr "הטקסט נשבר בין השורות" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 msgid "Text wraps normally" -msgstr "" +msgstr "הטקסט גולש כרגיל" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format @@ -4947,25 +5024,23 @@ msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש במאפיין %s ישירות" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "" +msgstr "קבלת %s מהדגם (סוג %s)" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 -#, fuzzy msgid "unset" -msgstr "משתמש" +msgstr "לא מוגדר" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" -msgstr "" +msgstr "אין דגם" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 msgid "" @@ -4974,79 +5049,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בטקסט סטטי" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "" +msgstr "הגדרת %s לשימוש באוגר חיצוני" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל עיקרי מערימה" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל עיקרי מערכת סמלים" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל עיקרי משם קובץ" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל משני מערימה" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל משני מערכת סמלים" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "הגדרת %s לשימוש בסמל משני משם קובץ" #. Primary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" -msgstr "איקון ראשי" +msgstr "סמל ראשי" #. Secondary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" -msgstr "איקון מישני" +msgstr "סמל משני" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" +#, c-format msgid "Setting %s action" -msgstr "הכנס עמודה ב-%s" +msgstr "הגדרת הפעולה %s" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "%s מוגדר להשתמש בתצוגת פעולה" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" +#, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "קובע מאפיינים מרובים" +msgstr "%s מוגדר שלא להשתמש בתצוגת פעולה" #~ msgid "Creation Function" #~ msgstr "פונקציית יצירה" @@ -5140,221 +5205,3 @@ msgstr "קובע מאפיינים מרובים" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "צבע רקע" - -#, fuzzy -#~| msgid "Display items as icons only" -#~ msgid "Display Seconds" -#~ msgstr "הצג פריטים כאיקונים בלבד" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "מידע גופן" - -#~ msgid "GNOME About" -#~ msgstr "GNOME - אודות" - -#~ msgid "GNOME App" -#~ msgstr "GNOME - יישום" - -#~ msgid "GNOME Color Picker" -#~ msgstr "GNOME - בוחר צבעים" - -#~ msgid "GNOME Date Edit" -#~ msgstr "GNOME - עריכת תאריך" - -#~ msgid "GNOME Dialog" -#~ msgstr "GNOME - דו שיח" - -#~ msgid "GNOME Druid" -#~ msgstr "GNOME - אשף" - -#~ msgid "GNOME Font Picker" -#~ msgstr "GNOME - בוחר גופנים" - -#~ msgid "GNOME Icon Selection" -#~ msgstr "GNOME - בחירת איקונים" - -#~ msgid "GNOME Message Box" -#~ msgstr "GNOME - תיבת הודעות" - -#~ msgid "GNOME UI Obsolete" -#~ msgstr "GNOME (מיושן) - מנשק משתמש" - -#~ msgid "GNOME User Interface" -#~ msgstr "GNOME - מנשק משתמש" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "כללי" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "מידע" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "סמליל" - -#~ msgid "Logo Background Color" -#~ msgstr "צבע רקע הסמליל" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "הודעה" - -#~ msgid "Monday First" -#~ msgstr "יום שני ראשון" - -#~ msgid "Program Name" -#~ msgstr "שם התוכנית" - -#~ msgid "Program Version" -#~ msgstr "גירסת התוכנית" - -#~ msgid "StatusBar" -#~ msgstr "שורת מצב" - -#~ msgid "Text Foreground Color" -#~ msgstr "צבע קדמת טקסט" - -#~ msgid "The pixmap file" -#~ msgstr "קובץ ה-pixmap" - -#~ msgid "Title Foreground Color" -#~ msgstr "צבע קדמת כותרת" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "לא ידוע" - -#~ msgid "Use Alpha" -#~ msgstr "השתש באלפא" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "משתמש" - -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "צף" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "נעול" - -#~ msgid "Never Floating" -#~ msgstr "לעולם לא צף" - -#~ msgid "Never Horizontal" -#~ msgstr "לעולם לא אופקי" - -#~ msgid "Never Vertical" -#~ msgstr "לעולם לא אנכי" - -#~ msgid "GNOME Canvas" -#~ msgstr "GNOME - אריג" - -#~ msgid "GNOME Icon List" -#~ msgstr "GNOME - רשימת איקונים" - -#~ msgid "Icon Width" -#~ msgstr "רוחב איקון" - -#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" -#~ msgstr "האם טקסט האיקון ניתן לעריכה על ידי המשתמש" - -#, fuzzy -#~| msgid "List Item" -#~ msgid "List Icons" -#~ msgstr "פריט רשימה" - -#~ msgid "Max X" -#~ msgstr "X מקסימאלי" - -#~ msgid "Max Y" -#~ msgstr "Y מקסימאלי" - -#~ msgid "Min X" -#~ msgstr "X מינימאלי" - -#~ msgid "Min Y" -#~ msgstr "Y מיניאלי" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text View" -#~ msgid "Text Below" -#~ msgstr "תצוגת טקסט" - -#~ msgid "Text Editable" -#~ msgstr "טקסט ניתן לעריכה" - -#, fuzzy -#~| msgid "Left to Right" -#~ msgid "Text Right" -#~ msgstr "שמאל לימין" - -#, fuzzy -#~| msgid "The maximum x coordinate" -#~ msgid "The maximum X coordinate" -#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המקסימאלית" - -#, fuzzy -#~| msgid "The maximum x coordinate" -#~ msgid "The maximum Y coordinate" -#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המקסימאלית" - -#, fuzzy -#~| msgid "The minimum x coordinate" -#~ msgid "The minimum X coordinate" -#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המינימאלית" - -#, fuzzy -#~| msgid "The minimum x coordinate" -#~ msgid "The minimum Y coordinate" -#~ msgstr "קואורדינטת ה-x המינימאלית" - -#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" -#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין עמודות של איקונים" - -#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" -#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין שורות של איקונים" - -#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" -#~ msgstr "מסםר הפיקסלים בין הטקסט ןהאיקוןכ" - -#~ msgid "The selection mode" -#~ msgstr "מצב הבחירה" - -#~ msgid "The width of each icon" -#~ msgstr "הרוחב של כל איקון" - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת '%s'" - -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "לא נימצא דפדפן אינטרנט." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " -#~ "before closing?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לשמור את השינויים לפרוייקט \"%s\" " -#~ "לפני סגירתו?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "השינויים יאבדו אם לא תשמור אותם." - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "לא ניתן להציג את מדריך המשתמש המקוון" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "לא נמצא קובץ הפעלה תואם לדפדפן להפעלה ולהצגת הכתובת: %s" - -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "לא ניתן להציג את המדריך המקוון למפתחים" - -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "שם :" - -#~ msgid "User data" -#~ msgstr "נתוני משתמש" - -#~ msgid "(internal %s)" -#~ msgstr "(%s פנימי)" - -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "מנהל מנשק משתמש" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablakok műveletgombjain használandó" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezérelendőként van beállítva" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Այս հատկությունը միայն երկխոսության մեջ գործողությունների կոճակ համար է" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Այս հատկությունը ղեկավարվում է գործողությամբ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "Questa proprietà è utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Questa proprietà è impostata per essere controllata da una «Azione»" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -4,7 +4,7 @@ # 竹田 寛郁 <takepin@turbolinux.co.jp>, 2000. # 栗原 守 <storm@din.or.jp>, 1999. # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003. -# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009. +# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2010. # # GLOSSARIES: # * "Column と Row" (翻訳が難しい単語の一つで、ウィジェットの種類によって訳語が異なる) @@ -12,13 +12,13 @@ # GtkTree*: 項目 (横方向に並べるデータ) と ノード (縦方向に並べるデータ) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:05+0900\n" +"Project-Id-Version: glade3 master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-06 00:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 23:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルを作成したり編集します" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade3 インタフェース・デザイナ" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "ユーザ・インタフェース・デザイナ" - -#: ../src/main.c:42 -msgid "Glade" -msgstr "Glade" +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4 +msgid "Interface Designer" +msgstr "インタフェース・デザイナ" #: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" @@ -83,131 +83,123 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' を開けません (ファイルが見つかりません)\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み込み専用]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "'%s' という URL を表示できませんでした" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "適切なウェブ・ブラウザが見つかりませんでした。" +#: ../src/glade-window.c:358 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "ユーザ・インタフェース・デザイナ" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "'%s' %s をアクティブにする" +msgstr "'%s' (%s) をアクティブにする" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' を開きます" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: ../src/glade-window.c:627 +msgid "Format:" +msgstr "形式:" + +#: ../src/glade-window.c:629 +msgid "Requires:" +msgstr "依存関係:" + +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "開く..." -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "そのファイル (%s) は Glade 以外のアプリで変更されています" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"ここで保存してしまうと、外部で変更した内容をすべて失うことになります。それで" -"も保存しますか?" +"ここで保存してしまうと、外部で変更した内容を全て失うことになります。それでも" +"保存しますか?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "とにかく保存する(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "保存しない(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s の保存に失敗しました: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "プロジェクト '%s' を保存しました" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "別名で保存..." -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "ファイル %s を保存できませんでした" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ファイルの保存に必要な権限をお持ちではないようです。" -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "ファイル %s を保存できませんでした (そのパスを他のプロジェクトが使用していま" "す)" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "保存するプロジェクトがありません" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "閉じる前に \"%s\" を保存しますか?" +msgstr "閉じる前に \"%s\" を保存しますか?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "保存しないと変更点を失うことになります。" -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_C)" +#: ../src/glade-window.c:1366 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s を %s へ保存できませんでした: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "保存..." -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "オンラインのユーザ・マニュアルを表示できませんでした" - -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" -"適当なウェブ・ブラウザの実行形式が見つからなかったので、次の URL を表示できま" -"せんでした: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "オンラインの開発者向けリファレンス・マニュアルを表示できませんでした" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -229,13 +221,13 @@ msgstr "" "\n" "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対" "する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には " -"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" +"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" "\n" "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている" "はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。" +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。" -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n" @@ -245,313 +237,349 @@ msgstr "" "栗原 守 <storm@din.or.jp>\n" "日本GNOMEユーザー会 http:/www.gnome.gr.jp" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+/GNOME 向けのユーザ・インタフェース・デザイナです。" #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "プロジェクト(_P)" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "新しいプロジェクトを生成します" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "開く(_O)..." -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "既存のプロジェクトを開きます" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開いたプロジェクト(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "プログラムを終了します" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "パレットの外観(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "このアプリケーションの情報を表示します" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "ユーザ・マニュアルを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "開発者向けのマニュアル(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "開発者向けのリファレンス・マニュアルを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "このプロジェクトを保存します" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "別名で保存(_A)..." -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "このプロジェクトに別の名前を付けて保存します" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "このプロジェクトを閉じます" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "最後の操作に戻します" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "最後の操作をやり直します" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "選択範囲を切り取ります" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピーします" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードから貼り付けます" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "選択範囲を削除します" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "プロジェクトの設定を変更します" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "前のプロジェクト(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "前のプロジェクトを開きます" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "次のプロジェクト(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "次のプロジェクトを開きます" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "小さなアイコンにする(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "小さなアイコンを使ってアイテムを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "パレットの収納(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "パレットをメイン・ウィンドウに収納します" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "インスペクタの収納(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "インスペクタをメイン・ウィンドウに収納します" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "プロパティの収納(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "プロパティ・エディタをメイン・ウィンドウに収納します" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../src/glade-window.c:2183 +msgid "Tool_bar" +msgstr "ツールバー(_B)" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "ツールバーを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ステータスバー(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:2188 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "ステータスバーを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2191 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "プロジェクトのタブ(_T)" + +#: ../src/glade-window.c:2192 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "読み込んだプロジェクトのタブを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "アイコンの横にラベル" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "アイコンの横にラベルを付与してアイテムを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "アイコンのみ(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "アイコンだけでアイテムを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "ラベルのみ(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "ラベルだけでアイテムを表示します" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/glade-window.c:2373 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "ワークスペースの中にあるウィジェットを選択します" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "プレビュー" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "プロジェクトのスナップショットをプレビューします" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "サイズ変更" -#: ../src/glade-window.c:2399 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" "ワークスペースの中にあるウィジェットをドラッグして移動したり大きさを変更しま" "す" -#: ../src/glade-window.c:2440 +#: ../src/glade-window.c:2482 +msgid "Close document" +msgstr "ドキュメントを閉じます" + +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "新しいプロジェクトを生成できませんでした" -#: ../src/glade-window.c:2494 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "プロジェクト %s には保存していない変更点があります" +msgstr "次のプロジェクトには保存していない変更点があります: %s" -#: ../src/glade-window.c:2498 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"ここで再読み込みをしてしまうと変更した内容をすべて失うことになります。それで" -"も再読み込みしますか?" +"ここで再読込みをしてしまうと変更した内容を全て失うことになります。それでも再" +"読込みしますか?" -#: ../src/glade-window.c:2507 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "プロジェクト・ファイル (%s) は Glade 以外で変更されています" +msgstr "次のプロジェクト・ファイルは Glade 以外で変更されています: %s" -#: ../src/glade-window.c:2511 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "プロジェクトを再読み込みしますか?" +msgstr "プロジェクトを再読込みしますか?" -#: ../src/glade-window.c:2517 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" -msgstr "再読み込みする(_R)" +msgstr "再読込みする(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "'%s' という操作を元に戻します" -#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "最後の操作" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "'%s' という操作をやり直します" -#: ../src/glade-window.c:2960 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "古い履歴をさかのぼります" -#: ../src/glade-window.c:2962 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "新しい履歴に進めます" -#: ../src/glade-window.c:3014 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "パレット" -#: ../src/glade-window.c:3024 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "インスペクタ" -#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "現在のプロジェクト" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "現在のプロジェクト" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "ポインタのモード" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "ワークスペースの中にあるポインタのモードです" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -561,7 +589,7 @@ msgstr "" "のファイルです。\n" "このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -570,7 +598,7 @@ msgstr "" "プライベートなデータを保存するためのフォルダ (%s) の生成に失敗しました。\n" "このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -579,7 +607,7 @@ msgstr "" "プライベートなデータを %s に保存する際にエラーが発生しました: %s\n" "このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -588,7 +616,7 @@ msgstr "" "設定データを書き込む際にエラーが発生しました: %s\n" "このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -597,28 +625,28 @@ msgstr "" "プライベートなデータを書き込む %s を開く際にエラーが発生しました: %s\n" "このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." -msgstr "ウィジェットを選択してください" +msgstr "ウィジェットを選択して下さい" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "選択した親ウィジェットに貼り付けできません" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "複数のウィジェットに貼り付けできません" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "クリップボードからウィジェットが選択されていません" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "このコンテナには一度に一個のウィジェットだけ貼り付けることが可能です" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "操作対象となるコンテナのプレイスフォルダの大きさが十分ではありません" @@ -629,12 +657,12 @@ msgstr "認証" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 msgid "DnD" -msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップ" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 msgid "DnD Multiple" -msgstr "複数個のドラッグ・アンド・ドロップ" +msgstr "複数個のドラッグ&ドロップ" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:74 @@ -647,7 +675,7 @@ msgid "Directory" msgstr "フォルダ" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -672,7 +700,7 @@ msgstr "ストック画像" msgid "A builtin stock image" msgstr "埋め込み式のストック画像です" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 msgid "Objects" msgstr "オブジェクト" @@ -685,16 +713,16 @@ msgid "Image File Name" msgstr "画像ファイルの名前" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" -msgstr "読み込む画像のファイル名 (相対パスまたは絶対パス) を入力してください" +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "読み込む画像のファイル名 (相対パスまたは絶対パス) を入力して下さい" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A gdk color value" -msgstr "GdkColor 型の値です" +msgid "A GDK color value" +msgstr "GDK で使用する色の値です" #: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "Integer" @@ -718,7 +746,7 @@ msgstr "文字列" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "An entry" -msgstr "1個のエントリです" +msgstr "1個のエントリです" #: ../gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Strv" @@ -744,86 +772,81 @@ msgstr "論理値" msgid "A boolean value" msgstr "論理型の値です" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "%s のオブジェクトの型を %s にセット" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s を %s に追加" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "アイテム (%s) の追加" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "子アイテム (%s) の追加" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "子アイテム (%s) を %s から削除" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s の子ウィジェットの並びの変更" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "コンテナ" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "このエディタで現在編集しているコンテナ・オブジェクトです" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "階層" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "型" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -msgid "Name :" -msgstr "名前 :" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 -msgid "Type :" -msgstr "型 :" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 +msgid "Type:" +msgstr "型:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>ヒント:</b></big>\n" -" * ツリー・ビューで右クリックするとアイテムを追加します。\n" -" * 削除を押すと選択したアイテムを削除します。\n" +" * ツリー・ビューの上で右クリックするとアイテムをいろいろ追加できます。\n" +" * 削除を押すと選択したアイテムを削除できます。\n" " * ドラッグ & ドロップすると順番を変更できます。\n" -" * 種類の項目は編集可能です。" +" * 種類の列は編集可能です。" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" @@ -837,7 +860,7 @@ msgstr "複数子のプロパティの指定" msgid "Setting %s of %s" msgstr "%2$s で%1$sを設定する" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%2$s の%1$sを %3$s に指定する" @@ -854,8 +877,8 @@ msgstr "%s の追加" #: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 #: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915 -#: ../gladeui/glade-command.c:1948 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "複数個" @@ -866,7 +889,7 @@ msgstr "結合ウィジェットの中に埋め込まれたウィジェットは #: ../gladeui/glade-command.c:1170 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "%s は %s によってロックされているので、まず %s を編集してください。" +msgstr "%s は %s によってロックされているので、まず %s を編集して下さい。" #: ../gladeui/glade-command.c:1180 #, c-format @@ -915,52 +938,52 @@ msgstr "%s の切り取り" msgid "Copy %s" msgstr "%s のコピー" -#: ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:1914 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s の貼り付け" -#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +#: ../gladeui/glade-command.c:1946 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "%s から %s へドラッグ・アンド・ドロップ" +msgstr "%s から %s へドラッグ&ドロップ" -#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#: ../gladeui/glade-command.c:2068 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "シグナル・ハンドラ %s の追加" -#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "シグナル・ハンドラ %s の削除" -#: ../gladeui/glade-command.c:2071 +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "シグナル・ハンドラ %s の変更" -#: ../gladeui/glade-command.c:2296 +#: ../gladeui/glade-command.c:2295 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n のメタデータを設定する" -#: ../gladeui/glade-command.c:2500 +#: ../gladeui/glade-command.c:2499 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "%s を %s に変換する" -#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "%s を %s の名前空間を使用するために設定する" -#: ../gladeui/glade-command.c:2798 +#: ../gladeui/glade-command.c:2797 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s を %s でロックする" -#: ../gladeui/glade-command.c:2837 +#: ../gladeui/glade-command.c:2836 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s のロックを解除する" @@ -986,159 +1009,164 @@ msgstr "コマンドを使う" msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Undo/Redo のスタックに対してコマンド API を使うかどうかです" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" msgstr "項目の選択" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 msgid "_Select individual fields:" -msgstr "それぞれの項目の選択(_S):" +msgstr "おのおの選択して下さい(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "名前付きアイコンの選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701 msgid "Edit Text" msgstr "文字列の編集" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 msgid "_Text:" msgstr "文字列(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 msgid "T_ranslatable" msgstr "翻訳可能な文字列である(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592 -msgid "Whether this property is translatable or not" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 +msgid "Whether this property is translatable" msgstr "翻訳が可能なプロパティであるかどうかです" #. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 msgid "_Has context prefix" msgstr "コンテキストを持つ(_H)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 +msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "コンテキスト (識別子) を持つ翻訳可能な文字列かどうかです" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "翻訳用のコンテキスト(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "翻訳者へのコメント(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "プロジェクトのリソース・ディレクトリからのファイルの選択" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "クラス" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format -msgid "Choose parentless %s(s) in this project" -msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s の選択" +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s 型の選択" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s の選択" # UI を見れば分かるので、特に複数個であることを強調する必要なし -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format -msgid "Choose %s(s) in this project" -msgstr "このプロジェクトで利用する%sの選択" +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "このプロジェクトで利用する %s 型のオブジェクトの選択" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "このプロジェクトで利用する%sの選択" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "オブジェクト(_B):" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%3$s の %2$s に対する %1$s の生成" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "オブジェクト:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "現在の値です" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "最小値:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "最小値です" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "最大値:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "最大値です" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "ステップ幅:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "値を小さく変更する際に使用する増分値です" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "ページ幅:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "値を大きく変更する際に使用する増分値です" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "ページ・サイズ:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1148,11 +1176,6 @@ msgstr "ページ・サイズ (GtkScrollbar 型オブジェクトでは表示可 msgid "The Object's name" msgstr "このオブジェクトの名前です" -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - #: ../gladeui/glade-editor.c:154 msgid "Show info" msgstr "情報の表示" @@ -1167,7 +1190,7 @@ msgstr "現在、エディタの中に読み込んだウィジェットです" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" @@ -1202,164 +1225,178 @@ msgstr "パッキング(_P)" msgid "_Common" msgstr "共通(_C)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:821 +#: ../gladeui/glade-editor.c:826 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "%s の生成" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:946 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../gladeui/glade-editor.c:955 +#: ../gladeui/glade-editor.c:961 msgid "Property" msgstr "プロパティ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1007 msgid "Common" msgstr "共通" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1051 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1066 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "デフォルト値にリセットするプロパティを選択してください" +msgstr "デフォルト値にリセットするプロパティを選択して下さい" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1198 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "ウィジェットのプロパティのリセット" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1215 msgid "_Properties:" msgstr "プロパティ(_P):" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1244 msgid "_Select All" -msgstr "すべて選択(_S)" +msgstr "全て選択(_S)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1251 msgid "_Unselect All" -msgstr "すべて選択解除(_U)" +msgstr "全て選択解除(_U)" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1260 msgid "Property _Description:" msgstr "プロパティの説明(_D):" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718 +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1356 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s のプロパティ" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%2$s の内側に %1$s を配置" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:982 msgid "X position property" -msgstr "X位置のプロパティ" +msgstr "X位置のプロパティ" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:983 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "子オブジェクトのX方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" +msgstr "子オブジェクトのX方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:989 msgid "Y position property" -msgstr "Y位置のプロパティ" +msgstr "Y位置のプロパティ" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:990 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "子オブジェクトのY方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" +msgstr "子オブジェクトのY方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:996 msgid "Width property" msgstr "幅のプロパティ" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:997 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "子オブジェクトの幅を指定する際に使用するプロパティです" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 msgid "Height property" msgstr "高さのプロパティ" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "子オブジェクトの高さを指定する際に使用するプロパティです" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010 msgid "Can resize" msgstr "サイズ変更の可否" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "子オブジェクトがサイズの変更をサポートしているかどうかです" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "ウィジェット・セレクタ" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "ルート・ウィジェットの生成" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "ここにウィジェットを追加する(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "トップレベルを追加する(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "マニュアルの参照(_D)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "デフォルト値の指定" -#: ../gladeui/glade-project.c:811 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "プロジェクトが最後に保存されてから何か変更が加えられたかどうかです" -#: ../gladeui/glade-project.c:818 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "セレクションあり" -#: ../gladeui/glade-project.c:819 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "プロジェクトにセレクションがあるかどうかです" -#: ../gladeui/glade-project.c:826 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../gladeui/glade-project.c:827 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "プロジェクトを格納するパス名です" -#: ../gladeui/glade-project.c:834 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "読み込み専用" -#: ../gladeui/glade-project.c:835 -msgid "Whether project is read only or not" +#: ../gladeui/glade-project.c:948 +msgid "Whether project is read-only" msgstr "プロジェクトが編集不可かどうかです" -#: ../gladeui/glade-project.c:842 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "形式" -#: ../gladeui/glade-project.c:843 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "プロジェクト・ファイルの形式です" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "プレビューの可否" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "プロジェクトをプレビューできるかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1368,17 +1405,27 @@ msgstr "" "%s の読み込みに失敗しました。\n" "次に示す必要なカタログは利用できません: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 -#: ../gladeui/glade-project.c:4066 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s の設定" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "プレビューアの読み込みエラー: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "プレビューの起動に失敗しました: %s\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1699 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1386,13 +1433,13 @@ msgstr "" "象としている %s はバージョン %d.%d です" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1702 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d で導入されました\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1705 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1402,7 +1449,7 @@ msgstr "" "になりましたが、 プロジェクトが対象としている %s のバージョンは %d.%d です" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1709 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" @@ -1410,12 +1457,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から GtkBuilder 形式で利用でき" "るようになりました\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1712 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "このウィジェットは libglade でしか利用できません" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1715 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" @@ -1423,12 +1470,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から libglade 形式でのみのサ" "ポートになりました\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1718 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "このウィジェットは libglade 形式では利用できません" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1436,12 +1483,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から libglade 形式をサポートし" "なくなりました\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1724 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "このウィジェットは廃止になりました" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1727 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から廃止なりました\n" @@ -1450,12 +1497,12 @@ msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から廃止 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1734 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "このプロパティは libglade 形式では利用できません" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1737 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1463,7 +1510,7 @@ msgstr "" "[%s] '%s' という '%s' クラスのプロパティは libglade 形式では利用できません\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1740 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1472,12 +1519,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' という '%s' クラスのパッキング用プロパティは libglade 形式では利用" "できません\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1743 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "このプロパティは libglade 形式でのみ利用できます" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1746 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1486,7 +1533,7 @@ msgstr "" "[%s] '%s' という '%s' クラスのプロパティは libglade 形式でのみ利用できます\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1497,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1755 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1505,7 +1552,7 @@ msgstr "" "している %s はバージョン %d.%d です" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1758 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1513,7 +1560,7 @@ msgstr "" "した\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1761 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1522,7 +1569,7 @@ msgstr "" "で導入されました\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1765 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1532,7 +1579,7 @@ msgstr "" "なりましたが、 プロジェクトが対象としている %s のバージョンは %d.%d です" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1542,7 +1589,7 @@ msgstr "" "GtkBuild 形式で利用できるようになりました\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1552,416 +1599,472 @@ msgstr "" "から GtkBuilder 形式で利用できるようになりました\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1777 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' という '%s' クラスのシグナルは %s のバージョン %d.%d から導入されま" "した\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2008 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"このシグナルは %s のバージョン %d.%d で導入されましたが、プロジェクトが対象と" +"している %s はバージョン %d.%d です" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../gladeui/glade-project.c:2024 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format -msgid "Project %s has errors, save anyway ?" -msgstr "%s でエラーが発生しましたが、保存を続行しますか?" +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "プロジェクト (\"%s\") でエラーが発生しましたが、保存を続行しますか?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2025 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format -msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" -"%s には廃止になったウィジェットとバージョンの不整合 (またはそのいずれか) があ" -"ります。" +"プロジェクト (\"%s\") には廃止になったウィジェットとバージョンの不整合 (また" +"はそのいずれか) があります。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3415 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "編集中のプロジェクト %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3671 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "%s には廃止になったウィジェットやバージョンの不整合はありません。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "プロジェクトのオプション" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3807 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "プロジェクト・ファイルの形式:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3850 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "オブジェクトの名前空間:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3863 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "このプロジェクトの中だけ" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "トップレベルまで" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3892 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "画像等のリソースを格納する場所:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3908 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "プロジェクトのディレクトリ" -#: ../gladeui/glade-project.c:3915 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "次の相対ディレクトリ:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3927 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "指定する" -#: ../gladeui/glade-project.c:3930 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "画像等のリソースを格納するディレクトリの選択" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3951 -msgid "Toolkit version(s) required:" -msgstr "使用するツールキットの最低バージョン:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3985 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s のカタログ" +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "依存するツールキットのバージョン:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4047 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "バージョンと依存関係をチェックする:" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-project.c:4696 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(埋め込まれた %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4700 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s の子)" + +#: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "このプロパティの GladePropertyClass 型" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:560 msgid "Enabled" msgstr "有効な状態" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:561 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "プロパティがオプションの場合、それが有効な状態であることを表します" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "反応する" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:568 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "プロパティが反応するようにバックエンドで制御を与えるかどうかです" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:574 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:575 msgid "Context for translation" msgstr "翻訳用のコンテキストです" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:581 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-property.c:582 msgid "Comment for translators" msgstr "翻訳者へのコメントです" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:588 msgid "Translatable" msgstr "翻訳可能な文字列" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-property.c:595 msgid "Has Context" msgstr "コンテキストを持つ" -#: ../gladeui/glade-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-property.c:602 msgid "Visual State" msgstr "表示の状態" -#: ../gladeui/glade-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-property.c:603 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "プロパティ・エディタの動きに影響する優先情報です" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" -msgstr "<ここに入力してください>" +msgstr "<ここに入力して下さい>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +msgid "<Object>" +msgstr "<オブジェクト>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "ハンドラに引き渡すオブジェクトの選択" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "シグナル" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "接続する先のシグナルです" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "ハンドラの名前" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "ユーザ・データ" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "このシグナルを受け取った際に実行するハンドラの名前です" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "ハンドラに引き渡すオブジェクトです" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "交換" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "検索" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "ハンドラを呼び出す際にインスタンスとオブジェクトを交換するかどうかです" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" -msgstr "後" +msgstr "後で" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" +msgstr "" +"シグナルのデフォルト・ハンドラを呼び出す前または後にこのハンドラを呼び出すか" +"どうかです" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "\"%s\" というシンボルが見つかりませんでした" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\" から型を取得できませんでした" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"スクロール可能な%sを直接%sに追加することはできません。\n" +"まず%sを追加して下さい。" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "ファイルの形式" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" +msgstr "全てのファイル" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade のファイル" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder のファイル" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" -msgstr "すべての Glade ファイル" +msgstr "全ての Glade ファイル" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "既に %s が存在しています。\n" -"置き換えてもよろしいですか?" +"置き換えてもよろしいですか?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s に書き込む際にエラー: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s を読み込む際にエラー: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "I/O チャンネル %s を終了する際にエラー: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "%s を書き込みモードで開く際にエラー: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "%s を読み込みモードで開く際にエラー: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +msgid "Could not show link:" +msgstr "次のリンクを表示できませんでした:" + #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "ウィジェットの名前です" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "内部の名前" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "内部で使用するウィジェットの名前です" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "対応するオブジェクトです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "アダプタ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "関連するウィジェットに対するクラス・アダプタです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "ウィジェットが所属する Glade プロジェクトです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Glade プロパティの一覧" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "親クラス" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "親ウィジェットの GladeWideget へのポインタです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "内部で使用する名前" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "内部で使用するウィジェットに対して付与する汎用的な名前の接頭子です" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "新しいウィジェットの基本となる GladeWidget 型テンプレートです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "テンプレートの複製" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "テンプレートを使用する際にその複製を生成するかどうかです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "理由" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "ウィジェット生成の理由を表す GladeCreateReason 型のデータです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "トップレベルの幅" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの幅です" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "トップレベルの高さ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの高さです" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "警告のサポート" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "バージョンの不整合を表す警告メッセージです" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "%2$s から派生したアダプタ (%1$s) が既に存在します!" +msgstr "%2$s から派生したアダプタ (%1$s) が既に存在します!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "クラスの名前" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "クラスを表す GType 型です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr ".glade UI で使用するクラスのタイトル (翻訳済) です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "一般名" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "新しいウィジェットの名前を生成する際に使用します" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "アイコン名" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "アイコンの名前です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "カタログ" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "このクラスを宣言したウィジェット・カタログの名前です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "ブック" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "このウィジェット・クラスに対する DevHelp の検索空間の名前です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "特別な子の種類" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1969,82 +2072,22 @@ msgstr "" "このコンテナ・クラスの中にある特別な子のオブジェクトを描画するためのプロパ" "ティを格納した名前です" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI の中にウィジェットを挿入するためのカーソルです" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "調査しているプロジェクトです" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< ここでウィジェットを検索できます >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "アクション" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(埋め込まれた %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s の子)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:216 -msgid "Creation Function" -msgstr "生成関数" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "このウィジェットを生成する関数です" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "String 1" -msgstr "文字列1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "関数に引き渡す1番目の文字列型の引数です" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 2" -msgstr "文字列2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "関数に引き渡す2番目の文字列型の引数です" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "Integer 1" -msgstr "整数値1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "関数に引き渡す1番目の整数型の引数です" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 2" -msgstr "整数値2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "関数に引き渡す2番目の整数型の引数です" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "クラス" @@ -2054,30 +2097,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass 構造体へのポインタです" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "このアクションを利用可能な状態にするかどうかです" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 msgid "All Contexts" -msgstr "すべてのコンテキスト" +msgstr "全てのコンテキスト" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "名前付きアイコンの選択" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" msgstr "アイコン名(_N):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "コンテキスト(_O):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "アイコン名(_M):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "標準のアイコンだけ表示する(_L)" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "フォルダを生成できませんでした: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" @@ -2114,77 +2169,77 @@ msgstr "場所" msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "太さ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "スモールキャピタル" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "ストレッチ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "打ち消し線" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "グラビティ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "グラビティのヒント" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "絶対サイズ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "前景色" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "下線の色" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "打ち消し線の色" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "スケール" @@ -2192,15 +2247,15 @@ msgstr "スケール" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" -msgstr "<値を選択または指定してください>" +msgstr "<値を選択または指定して下さい>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "解除" @@ -2216,7 +2271,7 @@ msgstr "属性" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "文字の属性に関する設定" @@ -2233,7 +2288,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "このプロパティはダイアログのアクション・ボタンでのみ使用します" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "これはアクションによって制御されるプロパティです" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2242,10 +2297,10 @@ msgstr "GnomeUIInfo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "GnomeUIInfo 型のストック・アイテムを選択してください" +msgstr "GnomeUIInfo 型のストック・アイテムを選択して下さい" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンの大きさ" @@ -2255,352 +2310,366 @@ msgstr "" "ストック・アイコンやアイコン・セット、または名前付きアイコンに適用される大き" "さです" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s の親を削除する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%2$s に対する親の %1$s を追加する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s をサイズ・グループの %s に追加する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s を新しいサイズ・グループに追加する" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "新しいサイズ・グループ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s の子を並べ替える" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "プレースフォルダを %s に挿入する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s からプレースフォルダを削除する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s に行を挿入する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s に列を挿入する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s から列を削除する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s の行を削除する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s にページを挿入する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s からページを削除する" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "このプロパティはストック画像にのみ適用されます" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "このプロパティは名前付きアイコンにのみ適用されます" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<セパレータ>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<カスタム>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "ツールバーのアイテム" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "パッキング" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "メニュー項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "標準" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "画像付き" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "チェックボタン付き" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "ラジオボタン付き" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "セパレータ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "メニュー・バーの編集" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "メニューの編集" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "印刷の設定(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次の検索(_X)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "移動を元に戻す(_U)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "移動をやり直す(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +msgstr "全て選択(_A)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "新ゲーム(_N)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "一時停止(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "再開(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "ヒント(_H)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "得点(_S)..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "終了(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "新規ウィンドウの生成(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "このウィンドウを閉じる(_C)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "ファイル(_L)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "ウィンドウ(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "ゲーム(_G)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "標準のボタン" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "トグル・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" msgstr "ラジオ・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "セパレータ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "チェック" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "ツール・バー・エディタ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "このプロパティは省略記号が指定されている場合は適用されません" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "このプロパティは角度が指定されている場合は適用されません" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "(アシスタントを紹介するページ)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "(アシスタントの内容を表示するページ)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "(確認のメッセージを表示するページ)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s を指定するとモデルから %s を読み込みます" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s を指定すると %s を直接操作します" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "ツリー・ビューの項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "セル・レンダラ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "プロパティと属性値" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "共通のプロパティと属性値" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "文字列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "アクセラレータ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "コンボ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" msgstr "スピン" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "プログレス" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Spinner" +msgstr "スピナー" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "アイコン・ビューのエディタ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "コンボのエディタ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "ツリー・ビューの編集" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "アクション・グループの中でのみアクセラレータを指定できます" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" -msgstr "<キーを選択してください>" +msgstr "<キーを選択して下さい>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "アクセラレータ・キー" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "アクセラレータ・キーの選択..." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "" -"このツールボタンのアイコンを表すファイル名、あるいは絶対または相対パスです" +"このツールボタンのアイコンを表すファイル名 (相対パスまたは絶対パス) です" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" @@ -2634,186 +2703,178 @@ msgstr "アクセラレータのグループ" msgid "Accel Label" msgstr "アクセラレータ付きのラベル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "アクセラレータ・モードの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "アクセラレータの修飾子の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "アクセラレータのレンダラ" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "アクセラレータ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "アクセシビリティ機能の説明" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "アクセシビリティ機能の名前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "アクション・グループ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "アクティブ化できる項目" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "アクティブ化" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "項目をアクティブにする" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "親の追加" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "サイズ・グループに追加する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" msgstr "アジャストメント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" msgstr "アジャストメントの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "アラインメント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" msgstr "アラインメントの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" -msgstr "すべて" +msgstr "全て" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" -msgstr "すべてのイベント" +msgstr "上記の全てのイベント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" -msgstr "すべての修飾キー" +msgstr "全ての修飾キー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Alt キー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" msgstr "常に" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "常に中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "アクセラレータのアクセル・グループです" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "このアクションに対応するアクセラレータのキーです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "アロー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Aspect Frame" msgstr "アスペクト・フレーム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "アシスタント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "属性値" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "属性値の項目です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "背景色の名前の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "背景色の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "前" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "両方" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "下から上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Browse" -msgstr "参照" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" -msgstr "ボタン1を動かした" +msgstr "ボタン1を動かした" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" -msgstr "ボタン2を動かした" +msgstr "ボタン2を動かした" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" -msgstr "ボタン3を動かした" +msgstr "ボタン3を動かした" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" @@ -2897,512 +2958,472 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "色の選択ダイアログ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Columned List" -msgstr "項目別のリスト" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Columns" msgstr "項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "コンボ・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "コンボ・ボックスのエントリ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "コンボのレンダラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "結合ウィジェット" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" msgstr "Condensed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "コンテナ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "目次" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "連続的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Control キー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "コントロールと表示" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "制御される側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "制御する側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "フォルダの生成" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Custom widget" -msgstr "独自のウィジェット" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data" msgstr "ノード" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "データの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "遅延する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Descending" -msgstr "降順" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "説明される側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "説明する側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "オブジェクトの説明です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "ダイアログ・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "数値の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "間隔を空ける" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "別々" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "ドック" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" -msgstr "2倍" +msgstr "2倍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" -msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップ" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" -msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップ" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "描画領域" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "ドロップ・ダウン式のメニュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "東" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "端" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "プロパティの編集" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "編集…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "編集可能な項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" msgstr "Eighth Key" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" msgstr "省略記号の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "埋め込まれる側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "埋め込む側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "最後" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "特定の領域に入った" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "このデータ・ストアの項目リストの型を選択してください" +msgstr "このデータ・ストアの項目リストの型を選択して下さい" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "上で指定した項目毎に縦方向に並べるノードの一覧を作成します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "入力バッファ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "エントリの補完" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "凹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "凸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "イベント・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "広げる" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "広げた" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "エキスパンダ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "エキスポーズ (露出) した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "広がる" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra Condensed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra Expanded" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" msgstr "Family column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" msgstr "Fifth Key" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "マウスの第5ボタン" +msgstr "マウスの第5ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "ファイルの選択ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "ファイルの選択ダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "ファイルの選択" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "ファイル・フィルタ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "ファイルの選択" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "埋める" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" -msgstr "マウスの第1ボタン" +msgstr "マウスの第1ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "位置指定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" msgstr "提供される側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" msgstr "提供する側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "フォーカスが移った" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "Follow State column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "フォント選択ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "フォント名の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "フォントの選択ダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "フォントの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "前景色の名前の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "前景色の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "マウスの第4ボタン" +msgstr "マウスの第4ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "自由曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "ガンマ曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" msgstr "Grow Only" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "GTK+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "GTK+ (廃止になったもの)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Half" msgstr "半分" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "ハンドル・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "エントリありの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "高さの項目" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平方向のアライメント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "水平方向のアライメントの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "水平ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "水平方向のボタン・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平方向のパディング" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "水平方向のパディングの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "水平方向のペイン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "水平方向のルーラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "水平方向のスケール" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平方向のスクロールバー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "水平方向のセパレータ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "タテとヨコ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper の修飾キー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "アイコン・ファクトリ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "アイコン名の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "アイコンのソース" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "アイコン・ビュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "アイコンのみ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "妥当ならば" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "画像付きのメニュー・アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "すぐに" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "内側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "インチ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inconsistent column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3410,64 +3431,64 @@ msgstr "" "コンポーネントに取り付けられるサブウィンドウであるものの、UI の階層の中にはコ" "ンポーネントに接続していないことを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" -"1つ以上のターゲット・オブジェクトから制御されるオブジェクトであることを表しま" -"す" +"1つ以上のターゲット・オブジェクトから制御されるオブジェクトであることを表し" +"ます" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "表示しているツリーの一部 (セル) であることを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" -"1つ以上のターゲット・オブジェクトを制御するオブジェクトであることを表します" +"1つ以上のターゲット・オブジェクトを制御するオブジェクトであることを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" -"1つ以上のターゲット・オブジェクトにラベルを付与するオブジェクトであることを表" -"します" +"1つ以上のターゲット・オブジェクトにラベルを付与するオブジェクトであることを" +"表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"1つ以上のターゲット・オブジェクトのグループに所属するオブジェクトであることを" -"表します" +"1つ以上のターゲット・オブジェクトのグループに所属するオブジェクトであること" +"を表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" -"1つ以上のターゲット・オブジェクトからラベルを付与されるオブジェクトであること" -"を表します" +"1つ以上のターゲット・オブジェクトからラベルを付与されるオブジェクトであるこ" +"とを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "別のオブジェクトの親ウィンドウとなるオブジェクトであることを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "" "別のオブジェクトに対してポップアップされるオブジェクトであることを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "別のオブジェクトの説明を提供するオブジェクトです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "このオブジェクトの説明を提供する別のオブジェクトです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3475,7 +3496,7 @@ msgstr "" "別の ATK オブジェクトから論理的に提供されるデータを持つオブジェクトであること" "を表します (例: text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3483,1114 +3504,1094 @@ msgstr "" "論理的に別の ATK オブジェクトに提供するデータを持つオブジェクトであることを表" "します (例: text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" "別のオブジェクトのデータを視覚的に埋め込むオブジェクトであることを表します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indicator Size column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "情報" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Input Dialog" -msgstr "入力ダイアログ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Initially Complete" +msgstr "最初から完了にする" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert After" msgstr "後ろに挿入する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Before" msgstr "前に挿入する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Column" msgstr "列の挿入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page After" msgstr "後ろにページを挿入する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Page Before" msgstr "前にページを挿入する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Insert Row" msgstr "行の挿入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Intro" msgstr "紹介" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Invalid" msgstr "不正" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "別のオブジェクトの中に視覚的に埋め込まれるオブジェクトのデータです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Invisible Char Set" msgstr "文字の不可視" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Italic" msgstr "イタリック体" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Items" msgstr "アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Press" msgstr "キーを押下した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Key Release" msgstr "キー押下を解放した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Keycode column" msgstr "キーコードの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Label For" msgstr "ラベルを付与する側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Labelled By" msgstr "ラベルが付与される側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Language column" msgstr "Language column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Large Toolbar" msgstr "大きなツールバー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Least Recently Used first" msgstr "少しだけ最近のものを先頭にする" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Leave Notify" msgstr "特定の領域から出た" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Left to Right" msgstr "左から右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Linear" -msgstr "線形" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link Button" msgstr "リンク・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List" -msgstr "リスト" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "List Item" -msgstr "リストのアイテム" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "List Store" msgstr "リスト・ストア" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "List of widgets in this group" msgstr "このグループに属すウィジェットのリストです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Lock Key" msgstr "キーをロックする" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Low" msgstr "低い" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Markup column" msgstr "マークアップの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Member Of" msgstr "グループに所属する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Bar" msgstr "メニュー・バー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Shell" msgstr "メニュー・シェル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Menu Tool Button" msgstr "メニュー式のツール・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Message Dialog" msgstr "メッセージ・ダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta Modifier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Middle" msgstr "真ん中" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Model column" msgstr "モデルの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Most Recently Used first" msgstr "直近で使用したものを先頭にする" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Mouse" msgstr "マウスに従う" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Multiple" -msgstr "複数個" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Never" msgstr "しない" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Node Child Of" msgstr "子ノードである" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North" msgstr "北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North East" msgstr "北東" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "North West" msgstr "北西" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notebook" msgstr "ノートブック" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of Pages" msgstr "ページの数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of items" msgstr "アイテムの数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages" msgstr "ページ数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "このアシスタントのページ数です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "オブジェクトのインスタンス名です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Oblique" msgstr "斜体" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK、キャンセル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "On" msgstr "オン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Option Menu" -msgstr "オプション・メニュー" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Orientation column" msgstr "向きの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Other" msgstr "その他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Out" msgstr "外側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Paned" msgstr "ペイン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Parent Window Of" msgstr "親ウィンドウ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf Expander Closed column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf Expander Open column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf のレンダラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 型の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion" msgstr "ポインタが移動した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "ポインタ移動のヒント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup For" msgstr "ポップアップされる側" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Popup Menu" msgstr "ポップアップ・メニュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Position" msgstr "位置" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Press" msgstr "押下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "有効可否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "アイコン名" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf 画像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "反応可否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "一番目のアイコンのツールチップのマークアップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "一番目のアイコンのツールチップの文字列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "ストック・アイコン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "プログレス・バー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "進捗率" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "更新ステップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "プログレスバーのレンダラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" -msgstr "プロパティの変更" +msgstr "プロパティが変わった" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "遠ざかった" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "接近した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "パルス型の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "キュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "ラジオ・ボタンのアクション" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "ラジオ・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "ラジオ式のメニュー・アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "ラジオ式のツール・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "ラジオ式の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "範囲" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "最後の操作のアクション" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "最近開いたオブジェクトの選択" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近開いたオブジェクトの選択ダイアログ" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "関連づけるアクション" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "解放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "修飾キーの解放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "列の削除" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "ページの削除" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "親の削除" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "行の削除" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "スロットの削除" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "応答 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "右から左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Rise の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "ルーラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "スケール・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "スケールの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "スクロールした" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "スクロール・ウィンドウ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" -msgstr "マウスの第2ボタン" +msgstr "マウスの第2ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "有効可否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "アイコン名" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf 画像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "反応可否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "二番目のアイコンのツールチップのマークアップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "二番目のアイコンのツールチップの文字列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "ストック・アイコン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi Condensed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi Expanded" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "反応可能な項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "セパレータのメニュー・アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "セパレータのツール・アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "現在のページを指定する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "ATK におけるアクティブ化の説明を指定してください" +msgstr "ATK におけるアクティブ化の説明を指定して下さい" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "ATK におけるクリック操作の説明を指定してください" +msgstr "ATK におけるクリック操作の説明を指定して下さい" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "ATK における押下操作の説明を指定してください" +msgstr "ATK における押下操作の説明を指定して下さい" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "ATK における解放操作の説明を指定してください" +msgstr "ATK における解放操作の説明を指定して下さい" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "ビューのテキスト・バッファに表示する文章を指定します" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Seventh Key" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Shift キー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "縮める" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" -msgstr "1個だけ" +msgstr "1個だけ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Single Paragraph Mode column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixth Key" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "サイズ・グループ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "Size column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Small Capitals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "小さなツールバー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "南東" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "南西" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "特別なウィジェット" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "スピン・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" -msgstr "Spin Renderer" +msgstr "スピン・ボタンのレンダラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "スピナーのレンダラ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "スプラッシュ・スクリーン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Spline" -msgstr "スプライン" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "スプレッド" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "先頭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "スタティック" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "ステータス・バー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "ステータス・アイコン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "ストック・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stock Detail column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "ストック・アイテム" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "Stock Size column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "ストックの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Stretch column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Strikethrough column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "構成が変わった" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Style column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "子の構成が変わった" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "サブウィンドウ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Super Modifier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "テキスト・バッファ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "テキスト・バッファ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Text Column column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "テキスト・エントリ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Text Horizontal Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Text Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "テキストのタグ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "テキストのタグ・テーブル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Text Vertical Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "テキスト・ビュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "アイコンの横にラベル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "文字列の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "ラベルのみ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "The column in the model to load the value from" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "コンボ・ボックスの中にあるアイテムです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "ボックスの中にあるアイテムの総数です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "ノートブックのページ数です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "アシスタントの中での位置です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "このラベルに対する Pango の属性です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "メニュー・シェルの中でのメニュー・アイテムの位置です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "ツールバーの中でのツールバー・アイテムの位置です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "このボタンに対するダイアログ内での応答 ID です" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "" -"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "アイテムに表示するストック・アイコンです (GTK+ のストック・アイコンかアイコ" -"ン・ファクトリから選択してください)" +"ン・ファクトリから選択して下さい)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "このボタンのストック・アイテムです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "このメニュー項目に対するストック・アイテムです" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "メニュー・アイテムのラベルです" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "表示する文字列です" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" -msgstr "マウスの第3ボタン" +msgstr "マウスの第3ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "トグルのアクション" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "トグル・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Toggle Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "トグル式のツール・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "ツール・バー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "ツール・ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "ツールチップ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "トップレベル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "上から下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "トップレベル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "ツリー・モデル" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "ツリー・モデル・フィルタ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "ツリー・モデル・ソート" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "ツリーのセレクション" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "ツリー・ストア" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "ツリー・ビュー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "UI マネージャ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra Condensed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra Expanded" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "下線の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "アクションのアピアランスの使用" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "下線を使用する" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "ユーティリティ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Value column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Variant column" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直方向のアライメント" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Vertical Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "垂直ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "垂直方向のボタン・ボックス" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直方向のパディング" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "垂直方向のパディングの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "垂直方向のペイン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "垂直方向のルーラ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直方向のスケール" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直方向のスクロールバー" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直方向のセパレータ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "ビューポート" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" -msgstr "表示可否が変わった" +msgstr "表示可否を通知した" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Visible column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "音量ボタン" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "太さの項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "西" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"ユーザの入力にかかわらず、このページを最初から完了としてマークしておくかどう" +"かです" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Widgets" +msgstr "ウィジェット" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Width column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "文字数の項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "ウィンドウ・グループ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "単語" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" -msgstr "単語の文字" +msgstr "単語の中の文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Wrap Mode column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Wrap Width column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "はい、いいえ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4600,57 +4601,97 @@ msgstr "" "きることを翻訳者に伝えます" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "ページ順に揃える" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "コピーをとる" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix 印刷機能のトップレベル" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF の生成" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "PS の生成" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "増やす" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "レイアウトを増やす" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "ページのセット" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "ページ設定のダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "印刷ダイアログ" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "逆順" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "拡大・縮小" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "%s の項目を設定する" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< 新しい項目 >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "項目 (横方向のデータ) の追加と削除:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 +msgid "Column type" +msgstr "列の種類" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 +msgid "Column name" +msgstr "列の名前" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "ノード (縦方向のデータ) の追加と削除:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "連続編集を行う向き:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "編集可能" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "エントリが編集可能かどうかです" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" -"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"'%s' のソースに対するファイル名、または相対/絶対パスを入力してください " -"(Glade はプロジェクトのフォルダから実行時に読み込みます)" +"'%s' のソースに対するファイル名または相対/絶対パスを入力して下さい (Glade は" +"実行時にプロジェクトのフォルダからこれらを読み込みます)" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format @@ -4789,28 +4830,27 @@ msgid "" "that icon in the treeview." msgstr "" "最初に下のエントリにストック・アイテムの名前を指定し、それからツリー・ビュー" -"の中に格納するアイコンを追加し定義してください。" +"の中に格納するアイコンを追加し定義して下さい。" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 msgid "" -"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" -"リスト・ストアまたはツリー・ストアに格納する項目 (横方向に並べるデータ) を定" -"義してください。それぞれ意味のある名称にしておくと、プログラムの中からセル・" -"レンダラの属性値が指定しやすくなるでしょう。Delete キーを押下すると、選択して" -"いる項目が削除されます。" +"リスト・ストアに格納する列の項目を定義して下さい。それぞれ意味のある名前にし" +"ておけば、プログラムの中からセル・レンダラの属性値をセットする際にそれらを取" +"得しやすくなるでしょう。Delete キーを押下すると選択している列を削除できます。" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"縦方向に並べるデータを追加したり削除してください。Ctrl-N キーを押下すると新し" -"いノードが追加され、Delete キーを押下すると選択しているノードが削除されます。" +"データの削除と編集行を追加して下さい。Ctrl-N キーを押下すると新しい行が追加さ" +"れ、Delete キーを押下すると選択している行を削除できます。" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -4819,7 +4859,7 @@ msgstr "%s で属性リストを使用する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format -msgid "Setting %s to use a pango markup string" +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "%s で Pango マークアップの文字列を使用する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 @@ -4829,13 +4869,13 @@ msgstr "%s でパターンの文字列を使用する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in charachters" -msgstr "%s でラベルの幅を任意に指定する" +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "%s で幅を文字数単位で任意に指定する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" -msgstr "%s で最大幅を指定する" +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "%s で最大幅を文字数単位で指定する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 #, c-format @@ -4845,12 +4885,12 @@ msgstr "%s で通常のラッピングを使用する" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "%s を1行モードにする" +msgstr "%s を1行モードにする" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format -msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" -msgstr "%s を単語単位でラッピングする" +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "%s で Pango による単語のラッピングを使用する" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 @@ -4901,45 +4941,55 @@ msgid "" "columns in the data store first" msgstr "" "データ・モデルを選択し\n" -"その中の最初の項目を定義してください" +"その中の最初の項目を定義して下さい" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "%s で静的な文字列を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "%s で外部バッファを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "%s でストック・アイコンを一番目のアイコンにする" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "%s でアイコン・テーマを一番目のアイコンにする" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "%s でファイル名を指定して一番目のアイコンにする" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "%s でストック・アイコンを二番目のアイコンにする" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "%s でアイコン・テーマを二番目のアイコンにする" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "%s でファイル名を指定して二番目のアイコンにする" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" msgstr "一番目のアイコン" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "二番目のアイコン" @@ -4957,414 +5007,3 @@ msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用する" #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用しない" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "ステータスを表すメッセージです" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "ドルイドの中での位置です" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "メッセージ・ボックスの種類" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "メッセージ・ボックスの種類です" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "このプロパティはフォント情報モードの場合にのみ適用されます" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "セレクション・モード" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "セレクション・モードの選択" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "配置" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "BonoboDockPlacement 型の選択" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "動作" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "BonoboDockItemBehavior 型の選択" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "パッキングの種類" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "パッキングの種類の選択" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24時間制" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "背景色" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "内容の背景色" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "ディザ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "フォント情報" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME 情報ダイアログ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME アプリ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "GNOME アプリケーション・バー" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "GNOME 色の取得ボタン" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME 日付の編集ボタン" - -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME ダイアログ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME ドルイド" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME ドルイドのページの端" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME ドルイドのページ (標準)" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME ファイル名の入力" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME フォントの取得ボタン" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME ハイパーリンク" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME アイコンの入力" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME アイコンの選択" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME メッセージ・ボックス" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap の入力" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME プロパティ・ボックス" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI (廃止になったもの)" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME ユーザ・インタフェース" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "汎用" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "ロゴ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "ロゴの背景色" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "履歴の最大値" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "メッセージの内容" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "月曜日を先頭にする" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "パディング" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "プログラム名" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "プログラムのバージョン" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "調節後の高さ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "調節後の幅" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "時刻を表示する" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "ステータスバー" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "設定の保存" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "文字列の前景色" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Pixmap に大きさを合わせる時の高さです" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "履歴として保存するエントリの数 (最大値) です" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Pixmap のファイルです" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Pixmap に大きさを合わせる時の幅です" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "タイトルの前景色" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "上部に付与するウォーターマーク" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "α値を使う" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "ユーザ指定のウィジェット" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "ウォーターマーク" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "排他" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "浮かせる" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "ロック済" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "浮かせない" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "横向きにしない" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "縦向きにしない" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "列の間隔" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME キャンバス" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME アイコン・リスト" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "アイコンの幅" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "ラベルの文字列を編集できるかどうかです" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"ラベルの文字列を定型にするかどうかです (GnomeIconList 型のデータをコピーしま" -"す)" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "X座標の最大値" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Y座標の最大値" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "X座標の最小値" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Y座標の最小値" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "ピクセル数/単位" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "行の間隔" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "文字列は編集可能" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "文字列の間隔" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "定型の文字列" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "X座標の最大値です" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "Y座標の最大値です" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "X座標の最小値です" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "Y座標の最小値です" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "隣り合うアイコンとの間隔をピクセル数で指定します" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "行間をピクセル数で指定します" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "アイコンとラベルとの間隔をピクセル数で指定します" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "単位当たりのピクセル数です" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "セレクション・モードです" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "アイコンの幅です" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "이 속성은 대화 창의 동작 단추에서만 효과가 있습니다" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "이 속성은 동작에 의해 컨트롤합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ši savybė naudotina dialogų veiksmų mygtukams" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ši savybė valdoma Action komponento" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "ഡയലോഗ് നടപടി ബട്ടന്സില് മാത്രമേ ഈ ഗുണഗണം ശരിയാകുള്ളൂ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Tej właściwości można używać tylko w przyciskach czynności okien dialogowych" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ta właściwość jest kontrolowana przez czynność" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Esta propriedade apenas deve ser utilizada em botões de acção de diálogos" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Esta propriedade está definida para ser controlada por uma Acção" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 68748f02..ccc45fdb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Esta propriedade é destinada somente para o uso em botões de diálogos de ação" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Esta propriedade está definida para ser controlada por uma ação" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" "dialoguri" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Это свойство используется только в кнопках действий в диалогах" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Это свойство управляется действием" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:39+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:14+0100\n" +"Last-Translator: Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,121 +80,121 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[samo za branje]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Zaženi '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 -#: ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 +#: ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Pokaži '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 +#: ../src/glade-window.c:625 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/glade-window.c:624 +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "Zahteva:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt '%s' je shranjen" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke." -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt." -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." -#: ../src/glade-window.c:1319 +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "Shrani …" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -208,352 +208,361 @@ msgstr "" "\n" "S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457 +#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467 +#: ../src/glade-window.c:2085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 +#: ../src/glade-window.c:2086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "_Projekti" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478 +#: ../src/glade-window.c:2088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "Ustvari nov projekt" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "Odpri projekt" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "Končaj program" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Videz palete" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "O programu" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "Pokaži priročnik pomoči" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "Napotki _razvijalcem" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Pokaži priročnik napotkov razvijalcem" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "Shrani trenutni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "Shrani _kot …" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "Zapri trenutni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "Ponovi zadnji ukaz" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "Spremeni možnosti projekta" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "_Predhodni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "Naloži predhodni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "_Naslednji projekt" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "Naloži naslednji projekt" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Uporabi male ikone" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "Zasidraj -paleto" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna." -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Zasidraj _nadzornika" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Zasidraj _lastnosti" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "Pokaže orodno vrstico" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "Vrstica _stanja" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" -#: ../src/glade-window.c:2144 +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "Zavihki projekta" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov" -#: ../src/glade-window.c:2153 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../src/glade-window.c:2200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "Besedilo ob ikonah" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "Le _ikone" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "Pokaži predmete kot ikone" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "_Le besedilo" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "Pokaži predmete z besedilom" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Predogled posnetka stanja" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "Predogled posnetka stanja projekta" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "Velikost s potegom" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "Zapri dokument" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2753 +#: ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Razveljavi: %s" -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 +#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "Nadzornik" -#: ../src/glade-window.c:3233 +#: ../src/glade-window.c:3308 #: ../gladeui/glade-editor.c:350 #: ../gladeui/glade-widget.c:1100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "Dejavni projekt" -#: ../gladeui/glade-app.c:514 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "Dejavni projekt" -#: ../gladeui/glade-app.c:520 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "Način kazalnika" -#: ../gladeui/glade-app.c:521 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Trenutni način kazalnika na delovni površini" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -562,7 +571,7 @@ msgstr "" "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -571,7 +580,7 @@ msgstr "" "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n" "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!" -#: ../gladeui/glade-app.c:632 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -580,7 +589,7 @@ msgstr "" "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:644 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -589,7 +598,7 @@ msgstr "" "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -598,30 +607,30 @@ msgstr "" "Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:1170 -#: ../gladeui/glade-app.c:1211 -#: ../gladeui/glade-app.c:1376 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 +#: ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "Ni izbranega gradnika." -#: ../gladeui/glade-app.c:1263 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov" -#: ../gladeui/glade-app.c:1290 -#: ../gladeui/glade-app.c:1396 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 +#: ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložišču" -#: ../gladeui/glade-app.c:1322 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik" -#: ../gladeui/glade-app.c:1334 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku" @@ -826,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 #: ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -959,7 +968,7 @@ msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis" #: ../gladeui/glade-command.c:2657 -#: ../gladeui/glade-project.c:3708 +#: ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil" @@ -1268,7 +1277,7 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" #: ../gladeui/glade-fixed.c:491 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Postavitev %s znotraj %s" @@ -1345,43 +1354,51 @@ msgstr "Preberi _dokumentacijo" msgid "Set default value" msgstr "Določi privzeto vrednost" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:851 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Ali so v projektu izbori" -#: ../gladeui/glade-project.c:859 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Datotečna sistemska pot do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:867 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "Le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Ali je projekt le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:875 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "Zapis" -#: ../gladeui/glade-project.c:876 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "Zapis datoteke projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1033 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "Predogled je mogoč" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "Ali si je projekt mogoče predogledati" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1390,66 +1407,76 @@ msgstr "" "Napaka med nalaganjem %s.\n" "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1452 -#: ../gladeui/glade-project.c:1700 -#: ../gladeui/glade-project.c:4167 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 +#: ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Možnosti %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1751 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1754 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Gradnik je opuščen." #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n" @@ -1458,171 +1485,171 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1764 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1770 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1776 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1780 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1785 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1791 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1795 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Lastnost je bila vključena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1799 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1803 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1807 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1811 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2064 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2081 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice." -#: ../gladeui/glade-project.c:3509 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neshranjeno %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3771 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekt %s nima opuščenih gradnikov ali neskladnosti različic" -#: ../gladeui/glade-project.c:3890 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "Določitev možnosti projekta" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3907 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "Zapis datoteke projekta:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3950 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "Imena predmetov so enoznačna:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3963 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "znotraj projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3965 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "znotraj vrhnjih ravni" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3992 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Viri krajevno naloženih slik:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4008 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "Iz projektne mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:4015 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "Relativno od projektne mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:4027 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "Od te mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:4030 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4051 +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Zahtevana različica zbirke orodij:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4148 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Preveri različice in zastarelost:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4457 +#: ../gladeui/glade-project.c:4696 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(notranji %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4700 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s podrejeni)" @@ -1855,7 +1882,7 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike" #: ../gladeui/glade-widget.c:1091 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -2003,11 +2030,11 @@ msgstr "Kazalec miške" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "Nadzorovan projekt" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< poišči gradnike >" @@ -2212,7 +2239,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2233,379 +2260,379 @@ msgstr "Velikost ikone" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "Nova skupina velikosti ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Vstavi vsebnik za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Odstrani vsebnik iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vstavi vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vstavi stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstrani stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Vstavi stan na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Odstrani stran iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "Ločilna črta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<po meri>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "Predmet orodja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "Stiskanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "Običajni predmet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "Predmet slike" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "Potrditveno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "Ločnik menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Uredi menijsko vrstico" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "Uredi meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "Nastavitev ti_skanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi na_slednje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "Razveljavi potezo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "_Obnovi potezo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "_Izberi vse" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "_Nova igra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "_Premor igre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "Začni igro _znova" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "_Namig" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "Rezul_tati ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "_Končaj igro" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "Ustvari novo _okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zapri to okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "_Nastavitve" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "Da_toteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "_Igra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 msgid "Radio" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Po meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "Preveri" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "Uvodna stran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "Stran vsebine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "Potrditvena stran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Lastnosti in atributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Običajne lastnosti in atributi" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" msgstr "Zavrti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "Urejevalnik pogleda ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "Urejevalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Pospeševalnik je mogoče nastaviti le znotraj dejavne skupine." @@ -3754,761 +3781,761 @@ msgstr "Položaj" msgid "Press" msgstr "Pritisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Osnovna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "Kazalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "Izrisovalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "Sprememba lastnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" msgstr "Od predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" msgstr "Proti predmetu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Pulse column" msgstr "Stolpec pulza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "Daj v vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "Radijsko dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radijski predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Gumb Radijskih orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "Radijski stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "Območje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "Nedavno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "Nedavni izbirnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno nedavnega izbirnika" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Objava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "Spremenilnik sproščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "Odstrani stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrani stran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "Odstrani nadrejeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "Odstrani vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "Odstrani slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "Stolpec dvigovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "Merilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "Prilagodi velikost gumba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "Drsno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druga tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Drugotna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" msgstr "Malo skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" msgstr "Malo razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "Stolpec občutljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Ločnik menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Ločnik orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Določi opis dejanja press-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Določi opis dejanja release-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedma tipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Tipka Shift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesta tipka" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "Skupina velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "Stolpec velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "Manjše velike črke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala orodna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "Jugovzhod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "Jugozahod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Posebni gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "Vrtljivi gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "Pozdravno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "Razširi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Statično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "Gumb sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Predmet sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "Stolpec velikosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "Stolpec sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "Stolpec razširnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stolpec prečrtanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "Zgradba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "Stolpec sloga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "Podrejena zgradba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "Podokno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Super Modifier" msgstr "Super spremenilnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "Preglednica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "Besedilni medpomnilniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "Stolpec stolpca besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "Vnos besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "Izrisovalnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "Oznaka besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "Besedilni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "Besedilo pod ikonami" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "Le besedilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "Predmeti v spustnem polju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "Število predmetov v oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Število strani v beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Lega strani v pomočniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributi oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tretja tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "Preklopi dejanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "Preklopni gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Preklopi izrisovalnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Gumb preklopa orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "Orodna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "Gumb orodja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "Vrhnja raven" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "Z vrha proti dnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "Vrhnje ravni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "_Izbor drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Ohranjanje drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "Drevesni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Najbolj skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Najbolj razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "Stolpec podčrtanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "Uporabi podčrtano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "Pripomoček" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "Stolpec vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "Stolpec različice" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "Navpična okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Navpične orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "Navpični pladnji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Navpično merilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpični drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "Navpični ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "Vidno polje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "Opomba vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "Vidni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "Gumb glasnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "Stolpec teže" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "Zahod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "Stolpec širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stolpec širine v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "Beseda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "Besedni znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stolpec načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stolpec širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "Da, Ne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ово својство се користи само за акциону дугмад дијалога" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ово својство је подешено да се контролиште кроз акцију" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b5c6ef61..9d75bf40 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ovo svojstvo se koristi samo za akcionu dugmad dijaloga" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ovo svojstvo je podešeno da se kontrolište kroz akciju" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Denna egenskap är endast för åtgärdsknappar i dialoger" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Denna egenskap är inställd till att styras av en åtgärd" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "คุณสมบัตินี้ใช้ได้กับปุ่มการกระทำในกล่องโต้ตอบเท่านั้น" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "คุณสมบัตินี้ถูกกำหนดไว้ให้ควบคุมโดยการกระทำ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Bu özellik sadece pencere eylemi düğmelerinde kullanılmak içindir" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek için atanır" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 00000000..e643a083 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,4881 @@ +# Uyghur translation for glade3. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010. +# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. +# Zeper <zeper@msn.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4 +msgid "Interface Designer" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ھۆججەت…]" + +#: ../src/main.c:68 +msgid "be verbose" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Glade debug options" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:149 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:53 +msgid "[Read Only]" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:358 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:565 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "'%s' %s نى ئاكتىپلايدۇ" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "'%s' نى ئاكتىپلاۋاتىدۇ" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" + +#: ../src/glade-window.c:627 +msgid "Format:" +msgstr "فورمات:" + +#: ../src/glade-window.c:629 +msgid "Requires:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1099 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1142 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1146 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "ئەگەر ساقلانسا، سىرتتا ئۆزگەرتىلگەنلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟" + +#: ../src/glade-window.c:1150 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1157 +msgid "_Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1183 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1206 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1226 +msgid "Save As…" +msgstr "باشقا نامدا ساقلا…" + +#: ../src/glade-window.c:1271 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى" + +#: ../src/glade-window.c:1275 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1296 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1321 +msgid "No open projects to save" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1351 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1362 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1366 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)" + +#: ../src/glade-window.c:1393 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1405 +msgid "Save…" +msgstr "ساقلا…" + +#: ../src/glade-window.c:1982 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2008 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n" +"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n" +"Zeper <zeper@msn.com>\n" +"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>" + +#: ../src/glade-window.c:2009 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "" + +#. File +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#. Edit +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#. View +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/glade-window.c:2087 +msgid "_Projects" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../src/glade-window.c:2094 +msgid "Create a new project" +msgstr "يېڭىدىن قۇرۇلۇش ياسايدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2096 +msgid "_Open…" +msgstr "ئاچ(_O)" + +#: ../src/glade-window.c:2097 +msgid "Open a project" +msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2099 +msgid "Open _Recent" +msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "Quit the program" +msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2105 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2109 +msgid "About this application" +msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە" + +#: ../src/glade-window.c:2111 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../src/glade-window.c:2112 +msgid "Display the user manual" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2114 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2115 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2124 +msgid "Save the current project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2126 +msgid "Save _As…" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" + +#: ../src/glade-window.c:2127 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2130 +msgid "Close the current project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2134 +msgid "Undo the last action" +msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال" + +#: ../src/glade-window.c:2137 +msgid "Redo the last action" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2140 +msgid "Cut the selection" +msgstr "تاللىغاننى كەس" + +#: ../src/glade-window.c:2143 +msgid "Copy the selection" +msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" + +#: ../src/glade-window.c:2146 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" + +#: ../src/glade-window.c:2149 +msgid "Delete the selection" +msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2152 +msgid "Modify project preferences" +msgstr "" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2155 +msgid "_Previous Project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2156 +msgid "Activate previous project" +msgstr "ئالدىنقى قۇرۇلۇشنى ئاكتىپلايدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2158 +msgid "_Next Project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2159 +msgid "Activate next project" +msgstr "كېيىنكى قۇرۇلۇشنى ئاكتىپلايدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2167 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2168 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2171 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2172 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2176 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2179 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2180 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2183 +msgid "Tool_bar" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:2188 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2191 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2192 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" + +#: ../src/glade-window.c:2201 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2203 +msgid "_Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" + +#: ../src/glade-window.c:2204 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2206 +msgid "_Text only" +msgstr "تېكىستلا(_T)" + +#: ../src/glade-window.c:2207 +msgid "Display items as text only" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2393 +msgid "Select" +msgstr "تاللا" + +#: ../src/glade-window.c:2396 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2437 +msgid "Drag Resize" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2440 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2482 +msgid "Close document" +msgstr "پۈتۈكنى ياپىدۇ" + +#: ../src/glade-window.c:2552 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2606 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2610 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2619 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2623 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2629 +msgid "_Reload" +msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2751 +msgid "_Undo" +msgstr "يېنىۋال(_U)" + +#. Change tooltips +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 +msgid "the last action" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2762 +msgid "_Redo" +msgstr "قايتىلا(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3240 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3242 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3291 +msgid "Palette" +msgstr "رەڭ تاختىسى" + +#: ../src/glade-window.c:3301 +msgid "Inspector" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 +msgid "Properties" +msgstr "ئالاھىدىلىكى" + +#: ../gladeui/glade-app.c:457 +msgid "Clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسى" + +#: ../gladeui/glade-app.c:526 +msgid "Active Project" +msgstr "ئاكتىپ قۇرۇلۇش" + +#: ../gladeui/glade-app.c:527 +msgid "The active project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:533 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:534 +msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 +msgid "No widget selected." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 +msgid "No widget selected on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +msgid "DnD" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +msgid "DnD Multiple" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +msgid "Color Picker" +msgstr "رەڭ سۈمۈرگۈچ" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Directory" +msgstr "مۇندەرىجە" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Missing Image" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:321 +msgid "Stock" +msgstr "پاي چېكى دىئاگرامما" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:322 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:330 +msgid "Stock Image" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:331 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 +msgid "Objects" +msgstr "ئوبيېكتلار" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +msgid "A list of objects" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +msgid "Image File Name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +msgid "GdkColor" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +msgid "A GDK color value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +msgid "Integer" +msgstr "پۈتۈن سان" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 +msgid "An integer value" +msgstr "پۈتۈن سان" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 +msgid "An unsigned integer value" +msgstr "ئالامەتسىز پۈتۈن سان" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +msgid "String" +msgstr "ھەرپ-بەلگە تىزىقى" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +msgid "An entry" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 +msgid "Strv" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:545 +msgid "String array" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +msgid "Float" +msgstr "لەيلىمە كەسىر سان" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +msgid "A floating point entry" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:562 +msgid "Boolean" +msgstr "بولىئان رەقىمى" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 +msgid "A boolean value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "%s نى %s غا قوشىدۇ" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 +#, c-format +msgid "Add %s item" +msgstr "%s تۈرىنى قوش" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 +#, c-format +msgid "Add child %s item" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Container" +msgstr "قاچا" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتە" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 +msgid "Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Label" +msgstr "بەلگە" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 +msgid "" +"<big><b>Tips:</b></big>\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:598 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:611 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1006 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s نى قوش" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +msgid "multiple" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1163 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1170 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1180 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "%s نى ئۆچۈرۈش" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1183 +msgid "Remove multiple" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1557 +#, c-format +msgid "Clipboard add %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1560 +msgid "Clipboard add multiple" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1565 +#, c-format +msgid "Clipboard remove %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1568 +msgid "Clipboard remove multiple" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1738 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "%s نى قۇر" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 +#, c-format +msgid "Copy %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1914 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1946 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2068 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2295 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2499 +#, c-format +msgid "Converting %s to %s format" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a %s naming policy" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2797 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2836 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +msgid "Property Class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 +msgid "Use Command" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 +msgid "Select Fields" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701 +msgid "Edit Text" +msgstr "تېكىست تەھرىر" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 +msgid "_Text:" +msgstr "تېكىست(_T):" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "" + +#. Has Context +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 +msgid "_Has context prefix" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 +msgid "Whether the translatable string has a context prefix" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 +msgid "Class" +msgstr "تۈر" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 +msgid "O_bjects:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "يېڭى(_N)" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 +msgid "Objects:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 +msgid "Value:" +msgstr "قىممىتى:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 +msgid "The current value" +msgstr "ھازىرقى قىممەت" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 +msgid "Lower:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 +msgid "The minimum value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 +msgid "Upper:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 +msgid "The maximum value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 +msgid "Step inc:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 +msgid "The increment to use to make minor changes to the value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 +msgid "Page inc:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 +msgid "The increment to use to make major changes to the value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 +msgid "Page size:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 +msgid "The Object's name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +msgid "Show info" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:155 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:163 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1017 +msgid "Accessibility" +msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 +msgid "_Signals" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:283 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:302 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:338 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s خاسلىق - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:398 +msgid "_General" +msgstr "ئادەتتىكى(_G)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:399 +msgid "_Packing" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:400 +msgid "_Common" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:826 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:946 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:961 +msgid "Property" +msgstr "خاسلىق" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1007 +msgid "Common" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1051 +msgid "(default)" +msgstr "(كۆڭۈلدىكى)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1066 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1198 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1215 +msgid "_Properties:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1244 +msgid "_Select All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_S)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1251 +msgid "_Unselect All" +msgstr "" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1260 +msgid "Property _Description:" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1356 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s خاسلىقى" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:982 +msgid "X position property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:983 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:989 +msgid "Y position property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:990 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:996 +msgid "Width property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:997 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 +msgid "Height property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010 +msgid "Can resize" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 +msgid "Widget selector" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 +msgid "Create root widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 +msgid "_Add widget here" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 +msgid "_Select" +msgstr "تاللا(_S)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 +msgid "Read _documentation" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 +msgid "Set default value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:924 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:931 +msgid "Has Selection" +msgstr "تاللانما بار" + +#: ../gladeui/glade-project.c:932 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:939 +msgid "Path" +msgstr "يول" + +#: ../gladeui/glade-project.c:940 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:947 +msgid "Read Only" +msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان" + +#: ../gladeui/glade-project.c:948 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:955 +msgid "Format" +msgstr "فورمات" + +#: ../gladeui/glade-project.c:956 +msgid "The project file format" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 +#, c-format +msgid "%s preferences" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#, c-format +msgid "" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 +msgid "This widget is only supported in libglade format" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +msgid "This widget is not supported in libglade format" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 +msgid "This property is not supported in libglade format" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 +msgid "This property is only supported in libglade format" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 +#, c-format +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 +#, c-format +msgid "" +"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +"format in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" + +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتى" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 +msgid "Set options in your project" +msgstr "" + +#. Project format +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 +msgid "Project file format:" +msgstr "" + +#. Naming policy format +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 +msgid "Object names are unique:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 +msgid "within the project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 +msgid "inside toplevels" +msgstr "" + +#. Resource path +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "" + +#. Project directory... +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 +msgid "From the project directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 +msgid "From this directory" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4698 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4702 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s بالا)" + +#: ../gladeui/glade-property.c:554 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:560 +msgid "Enabled" +msgstr "قوزغىتىلغان" + +#: ../gladeui/glade-property.c:561 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:568 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:574 +msgid "Context" +msgstr "تىل مۇھىتى" + +#: ../gladeui/glade-property.c:575 +msgid "Context for translation" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:581 +msgid "Comment" +msgstr "ئىزاھات" + +#: ../gladeui/glade-property.c:582 +msgid "Comment for translators" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:588 +msgid "Translatable" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:595 +msgid "Has Context" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:602 +msgid "Visual State" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property.c:603 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 +msgid "<Type here>" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +msgid "<Object>" +msgstr "<نەڭ>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 +msgid "Signal" +msgstr "سىگنال" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 +msgid "Handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "After" +msgstr "داۋامى" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 +msgid "File format" +msgstr "ھۆججەت فورماتى" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 +msgid "All Files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 +msgid "Libglade Files" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 +msgid "All Glade Files" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"%s exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "%s مەۋجۇت.\n" +"قاپلىۋېتەمسىز؟" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 +#, c-format +msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for reading: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +msgid "Could not show link:" +msgstr "" + +#. Reset the column +#. Objects +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 +msgid "The name of the widget" +msgstr "widget نىڭ ئاتى" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 +msgid "Internal name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 +msgid "Anarchist" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 +msgid "The object associated" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 +msgid "Adaptor" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 +msgid "Project" +msgstr "قۇرۇلۇش" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 +msgid "Template" +msgstr "قېلىپ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 +msgid "Exact Template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 +msgid "Reason" +msgstr "سەۋەب" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 +msgid "Support Warning" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +msgid "Name of the class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 +msgid "GType of the class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 +msgid "Generic Name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Icon Name" +msgstr "سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +msgid "The icon name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 +msgid "Catalog" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 +msgid "Book" +msgstr "كىتاب" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 +msgid "Special Child Type" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Cursor" +msgstr "نۇر بەلگە" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 +msgid "The project being inspected" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 +msgid "< search widgets >" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 +msgid "class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 +msgid "All Contexts" +msgstr "بارلىق كونتېكىستلار" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "مەزمۇنلار(_O):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "مەشغۇلاتلار" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 +msgid "Applications" +msgstr "پروگراممىلار" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 +msgid "Categories" +msgstr "كاتېگورىيە" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +msgid "Devices" +msgstr "ئۈسكۈنىلەر" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 +msgid "Emblems" +msgstr "كاكارلار" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 +msgid "International" +msgstr "خەلقئارا" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "MIME Types" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇن" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "ۋارىيانتى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "سوز" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "ئاستى سىزىق" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "مۇتلەق چوڭلۇقى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "تەگلىك رەڭگى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user +#. * unset the value ?? +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +msgid "Unset" +msgstr "解除" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 +msgid "Select a color" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 +msgid "Attribute" +msgstr "خاسلىق" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 +msgid "Value" +msgstr "قىممىتى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 +msgid "Property not selected" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 +msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 +msgid "GnomeUIInfo" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 +msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" +msgstr "" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Icon Size" +msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 +msgid "New Size Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 +msgid "<separator>" +msgstr "<separator>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 +msgid "<custom>" +msgstr "<custom>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 +msgid "Tool Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 +msgid "Packing" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Menu Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 +msgid "Normal item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 +msgid "Image item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 +msgid "Check item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 +msgid "Radio item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 +msgid "Separator item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 +msgid "Edit Menu" +msgstr "menu تەھرىرلە" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 +msgid "Print S_etup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 +msgid "_Undo Move" +msgstr "يۆتكەشتىن يېنىۋال(_U)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 +msgid "_Redo Move" +msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 +msgid "_New Game" +msgstr "يېڭى ئويۇن(_N)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 +msgid "_Pause game" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 +msgid "_Restart Game" +msgstr "ئويۇننى قايتا قوزغات(_R)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 +msgid "_Hint" +msgstr "يىپ ئۇچى(_H)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 +msgid "_Scores..." +msgstr "شەرەپ سەھنىسى(_S)..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 +msgid "_End Game" +msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 +msgid "Create New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك قۇر(_W)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 +msgid "_Close This Window" +msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ(_C)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 +msgid "_Settings" +msgstr "تەڭشەك(_S)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 +msgid "Fi_les" +msgstr "ھۆججەتلەر(_L)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 +msgid "_Windows" +msgstr "كۆزنەك(_W)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 +msgid "_Game" +msgstr "ئويۇن(_G)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Button" +msgstr "توپچا" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 +msgid "Toggle" +msgstr "ئالماشتۇر" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 +msgid "Radio" +msgstr "رادىئو" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Menu" +msgstr "تىزىملىك" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 +msgid "Separator" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Image" +msgstr "سۈرەت" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 +msgid "Check" +msgstr "تەكشۈر" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +msgid "Introduction page" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 +msgid "Content page" +msgstr "مەزمۇن بېتى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 +msgid "Confirmation page" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Tree View Column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "" + +#. Text of the textview +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerator تېزلەتكۈچ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Combo" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 +msgid "Spin" +msgstr "ئايلاندۇر" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +msgid "Progress" +msgstr "سۈرئەت" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Spinner" +msgstr "مىكرو تەڭشەك" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 +msgid "Combo Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 +msgid "Column" +msgstr "ئىستون" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "" + +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 +msgid "<choose a key>" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "A tooltip text for this widget" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "About Dialog" +msgstr "ھەققىدە سۆزلەشكۈسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Accel Group" +msgstr "Accel گۇرۇپپىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accel Label" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Accelerators" +msgstr "تېزلەتكۈچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Accessible Description" +msgstr "قوشۇمچە چۈشەندۈرۈلۈشى" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "Accessible Name" +msgstr "زىيارەتچان ئاتى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 +msgid "Action" +msgstr "مەشغۇلات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Action Group" +msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Activatable column" +msgstr "" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Activate" +msgstr "ئاكتىپ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Active column" +msgstr "ئاكتىپ ئىستون" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Add Parent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Adjustment" +msgstr "تەڭشەش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Adjustment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Alignment" +msgstr "توغرىلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "All Events" +msgstr "بارلىق ھادىسىلەر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "All Modifiers" +msgstr "بارلىق سۈپەتلىگۈچىلەر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt كۇنۇپكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Always" +msgstr "ھەمىشە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Always Center" +msgstr "ھەمىشە ئوتتۇرىدا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتمە كۇنۇپكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Arrow" +msgstr "يا ئوق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Assistant" +msgstr "ياردەمچى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Attributes" +msgstr "خاسلىق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +msgid "Attributes column" +msgstr "خاسلىقلار ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Background Color column" +msgstr "تەگلىك رەڭگى ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Before" +msgstr "ئاۋۋال" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Both" +msgstr "قوش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Bottom" +msgstr "ئاستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Bottom Left" +msgstr "سول ئاستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Bottom Right" +msgstr "ئوڭ ئاستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "تۆۋەندىن يۇقىرىغا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Box" +msgstr "كۇب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Button Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Button Motion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Button Press" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Button Release" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Calendar" +msgstr "يىلنامە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Cancel" +msgstr "ۋاز كەچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Center" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Center on Parent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Centimeters" +msgstr "سانتىمېتىر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Character" +msgstr "ھەرپ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Check Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Click" +msgstr "يەككە چەك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Close" +msgstr "ياپ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Color Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Color Selection" +msgstr "رەڭ تاللاش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Columns" +msgstr "ئىستونلار" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Combo Box" +msgstr "بىرىكمە رامكا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Combo Box Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Condensed" +msgstr "ئىخچاملانغان" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Confirm" +msgstr "جەزملە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Content" +msgstr "مەزمۇن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Continuous" +msgstr "ئۈزلۈكسىز" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Control Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Control and Display" +msgstr "" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Controlled By" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Controller For" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Create Folder" +msgstr "قىسقۇچ قۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Data" +msgstr "سانلىق مەلۇمات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Data column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Delayed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Described By" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Description For" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "ئوبيېكت چۈشەندۈرۈشى، قوشۇمچە تېخنىكىلىق ساقلاش ئۈچۈن فورماتلاندى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەليۈزى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Dialog" +msgstr "سۆزلىشىش رامكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Dialog Box" +msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Digits column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Discontinuous" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Discrete" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Dock" +msgstr "مۇقىملاشتۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Double" +msgstr "قوش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Down" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "سۆرەپ تاشلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Drawing Area" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "East" +msgstr "شەرق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Edge" +msgstr "گىرۋەك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Edit Separately" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Edit…" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Editable column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Eighth Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Embedded By" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Embeds" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "End" +msgstr "تامام" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Enter Notify" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Entry Completion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Etched In" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Etched Out" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Event Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Expand" +msgstr "ياي" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Expanded" +msgstr "كېڭەيتىلگەن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Expander" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Exposure" +msgstr "نۇر ئۆتۈش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Family column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Fifth Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "File Filter" +msgstr "ھۆججەت سۈزگۈچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +msgid "File Name" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Fill" +msgstr "تولدۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Fixed" +msgstr "مۇقىم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Flows From" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Flows To" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Focus Change" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Follow State column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "Font Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Font Description column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Font Selection" +msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Font column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Frame" +msgstr "كاندۇك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Grow Only" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Gtk" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Half" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Handle Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Has Entry column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Height column" +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 +msgid "Horizontal" +msgstr "توغرىسىغا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "گورىزونتال جايلاشتۇرۇش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "Horizontal Ruler" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "توغرا سۈرگۈچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Icon" +msgstr "سىنبەلگە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Icon Factory" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Icon Name column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Icon Sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Icon View" +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلەرلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "If Valid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Immediate" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "In" +msgstr "ئىچى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Inches" +msgstr "دىيۇيم" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Info" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Initially Complete" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Insert After" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "Insert Before" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Insert Column" +msgstr "ئىستون قىستۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Insert Page After" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Insert Row" +msgstr "قۇر قىستۇر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Invalid" +msgstr "ئىناۋەتسىز" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Italic" +msgstr "يانتۇ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Key Press" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Key Release" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Keycode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Label For" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Labelled By" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Language column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Layout" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Leave Notify" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Left to Right" +msgstr "سولدىن ئوڭغا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "Link Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "List Store" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Lock Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Markup column" +msgstr "Markup ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Member Of" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Menu Bar" +msgstr "تىزىملىك بالداق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Menu Shell" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Message Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Middle" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "باشقىلار" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "Model column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Mouse" +msgstr "چاشقىنەك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Node Child Of" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "North" +msgstr "شىمال" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "North East" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Notebook" +msgstr "خاتىرە دەپتەر" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Notification" +msgstr "ئۇقتۇرۇش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Number of Pages" +msgstr "بەت سانى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Number of items" +msgstr "تۈر سانى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Number of pages" +msgstr "بەت سانى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "قوشۇمچە تېخنىكىلىق ساقلاش ئۈچۈن ئوبيېكت ئەمەلىي مىسال ئاتى فورماتلاندى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Oblique" +msgstr "قىيپاش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 +msgid "Off" +msgstr "چەكلە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Ok" +msgstr "جەزملە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "On" +msgstr "قوزغات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Orientation column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Out" +msgstr "سىرتى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Paned" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Pixels" +msgstr "پىكسېل" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Popup" +msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Popup For" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Popup Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Position" +msgstr "ئورنى" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Press" +msgstr "باس" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Progress Bar" +msgstr "سۈرئەت بالداق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "Property Change" +msgstr "خاسلىق ئۆزگەردى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Proximity Out" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Proximity In" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Pulse column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Queue" +msgstr "قاتار" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Radio Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Radio Button" +msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Radio column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Range" +msgstr "دائىرىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +msgid "Recent Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +msgid "Related Action" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "Release Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +msgid "Remove Column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Remove Page" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +msgid "Remove Parent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "Remove Row" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Remove Slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "Response ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "Right to Left" +msgstr "ئوڭدىن سولغا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "Rise column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +msgid "Ruler" +msgstr "سىزغۇچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Scale Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +msgid "Scale column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Select Folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "Sensitive column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Set the text in the view's text buffer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Seventh Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Shift Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Shrink" +msgstr "كىچىكلەت" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Single" +msgstr "يەككە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Sixth Key" +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Size Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Small Capitals" +msgstr "كىچىك چوڭ يېزىلغان ھەرپ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "South" +msgstr "جەنۇب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "South East" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "South West" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Specialized Widgets" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Spin Button" +msgstr "قىممەت رامكىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Splash Screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Start" +msgstr "باشلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Static" +msgstr "تىنچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Status Bar" +msgstr "ھالەت ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Status Icon" +msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Stock Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Stock Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Stock Size column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Stock column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Stretch column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Structure" +msgstr "قۇرۇلما" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Style column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Substructure" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "Summary" +msgstr "ئۈزۈندى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Super Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Table" +msgstr "جەدۋەل" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Text Buffer" +msgstr "تېكىست يىغلەكى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Text Buffers" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Text Column column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Text Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Text Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Text Tag" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Text View" +msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Text below icons" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Text column" +msgstr "تېكىست ئىستونى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Text only" +msgstr "تېكىستلا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "The items in this combo box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Toggle Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Toggle Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Tool Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Tool Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Toolbar" +msgstr "قورال بالداق" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Top" +msgstr "ئۈستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Top Left" +msgstr "سول ئۈستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Top Level" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Top Right" +msgstr "ئوڭ ئۈستى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "يۇقىرىدىن تۆۋەنگە" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Toplevels" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Tree Model" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Tree Selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Tree Store" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Tree View" +msgstr "دەرەخ كۆرۈنۈش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Underline column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Up" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Use Underline" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Value column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Variant column" +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +msgid "Vertical" +msgstr "بويىغا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Vertical Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "تىك سىزغۇچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "بوي سۈرگۈچ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Visible" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Visible column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Volume Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Weight column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "West" +msgstr "غەرب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Widgets" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Width column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Window" +msgstr "كۆزنەك" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Window Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Word" +msgstr "خەت" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Word Character" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Yes, No" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "بەت ئايرىش" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "نۇسخا" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "بەت تەڭشە" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 +msgid "< define a new column >" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "ئىستونلارنى قوشۇش ۋە ئۆچۈرۈش:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 +msgid "Column type" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 +msgid "Column name" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "قۇرلارنى قوشۇش ۋە ئۆچۈرۈش:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 +msgid "Sequential editing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 +msgid "Configure button content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 +msgid "Add custom button content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 +msgid "Stock button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 +msgid "Label with optional image" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 +msgid "Edit Label" +msgstr "ئەن تەھرىرلەش" + +#. Image area frame... +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 +msgid "Edit Image" +msgstr "سۈرەت تەھرىر" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 +msgid "Set Image Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 +msgid "Stock Item:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 +msgid "Format label" +msgstr "" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 +msgid "unset" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 +msgid "no model" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 +msgid "Primary icon" +msgstr "" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ця властивість використовується лише у кнопках дій у діалогах" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ця властивість керується дією" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Thuộc tính này chỉ dùng được trong cái nút hành vi hộp thoại" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Thuộc tính này được đặt để được điều khiển bởi một Hành vi" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a924f132..188c8ba3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "此属性用于对话框动作按钮" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "该属性将由“动作”控制" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index b8869d60..3e58b8df 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -3,20 +3,23 @@ # # Merged from translation of glade 2.x: # Wang Jian <lark@linux.net.cn> -# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2003 -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 +# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2003. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005. # -# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006, 2007 +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006, 2007. # Tryneeds translation team, 2009. +# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 3.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:30+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-04 19:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:54+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,8 +28,7 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/main.c:42 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -35,7 +37,6 @@ msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade 介面設計程式" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "User Interface Designer" msgid "Interface Designer" msgstr "介面設計程式" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "停用 Devhelp 整合" #: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "[檔案...]" +msgstr "[檔案…]" #: ../src/main.c:68 msgid "be verbose" @@ -59,8 +60,7 @@ msgstr "使用詳細模式" msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "建立或編輯 GTK+ 或 GNOME 應用程式的使用者介面設計" -#: ../src/main.c:97 -#: ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Glade 選項" @@ -73,7 +73,8 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "顯示 Glade 除錯選項" #: ../src/main.c:149 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作" #: ../src/main.c:176 @@ -81,137 +82,141 @@ msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "無法開啟「%s」,該檔案不存在。\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "使用者介面設計程式" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "活化「%s」 %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 -#: ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "活化「%s」" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../src/glade-window.c:624 -#| msgid "Format" +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "開啟…" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "檔案 %s 自讀取以來已被修改過" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,所有來自外部的更改都會消失。無論如何都要儲存它嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "無論如何都儲存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "不儲存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "無法儲存 %s:%s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "專案「%s」已儲存" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔…" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "無法儲存檔案 %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "你沒有儲存檔案所需的權限。" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "無法儲存檔案 %s。有另一個路徑相同的專案尚在開啟。" -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "沒有開啟的專案可儲存" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果你不儲存它們,你的更改就會消失。" -#: ../src/glade-window.c:1319 -#| msgid "_Close without Saving" +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "將 %s 儲存為 %s 時失敗:%s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "儲存…" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n" +"Glade 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n" "\n" -"發佈 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" +"發布 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" "\n" "你應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -220,351 +225,345 @@ msgstr "" "\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "適用於 GTK+ 和 GNOME 的介面設計程式。" #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "顯示(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "專案(_P)" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "建立新專案" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "開啟專案" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用檔案(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "調色盤外觀(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "關於本程式" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "顯示使用者手冊" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "開發者參考手冊(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "顯示開發者參考手冊" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "儲存目前專案" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "另存新檔(_A)…" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "使用另一名稱儲存目前的專案" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "關閉目前專案" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "還原剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "重做剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選定範圍" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選定範圍" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選定的範圍" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "修改專案偏好設定" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "前一個專案(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "使用前一個專案" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "下一個專案(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "使用下一個專案" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "使用小圖示(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "使用小圖示顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "停駐調色盤(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "將調色盤停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "停駐檢查器(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "將檢查器停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "停駐屬性(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "將編輯器停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2136 -#| msgid "Toolbar" +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "工具列(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/glade-window.c:2140 -#| msgid "StatusBar" +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../src/glade-window.c:2144 -#| msgid "_Projects" +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "專案分頁(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "顯示已載入專案的筆記分頁" -#: ../src/glade-window.c:2153 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "文字在圖示旁" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "以文字加圖示顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "只有圖示(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "只以圖示來顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "只有文字(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "只以文字來顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "選擇工作區中的介面工具" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "預覽快照" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "預覽專案的快照" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "以拖拉調整大小" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "拖曳並改變工作區中介面工具的大小" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "無法建立新的專案。" -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "專案 %s 有未儲存的更改" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果你重新載入它,就會失去所有未儲存的更改。無論如何都要重新載入嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "專案的檔案 %s 已被外部程式修改過" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "要重新載入專案嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "復原:%s" -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:276 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "在復原紀錄中往後" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "在復原紀錄中往前" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "元件一覽表" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "檢查器" -#: ../src/glade-window.c:3233 -#: ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "使用中專案" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "使用中的專案" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "指標模式" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "工作區中指標目前的模式" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "" "嘗試儲存私人資料到 %s 目錄但它是一個標準的檔案。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "" "建立目錄 %s 以儲存私人資料時失敗。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "" "寫入私人資料到 %s (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "" "序列化組態資料儲存到 (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -609,30 +608,28 @@ msgstr "" "開啟 %s 以寫入私人資料 (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 -#: ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1387 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "沒有選取的視窗元件。" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "無法貼到選取的父項目" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "無法貼到多重視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1301 -#: ../gladeui/glade-app.c:1407 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "在剪貼簿中沒有選取視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1333 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "這個容器一次只能貼上一個視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1345 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "目標容器中的佔位符數量不足" @@ -662,7 +659,6 @@ msgstr "目錄" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -700,7 +696,6 @@ msgid "Image File Name" msgstr "圖片檔案名稱" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱、相對或完整路徑" @@ -709,7 +704,6 @@ msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -#| msgid "A gdk color value" msgid "A GDK color value" msgstr "GDK 顏色數值" @@ -791,8 +785,7 @@ msgstr "從 %2$s 刪除 %1$s 子項" msgid "Reorder %s's children" msgstr "重新排序 %s 的子項目" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "容器" @@ -800,8 +793,7 @@ msgstr "容器" msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "這個編輯器目前正在編輯的容器物件" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 -#: ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "一般" @@ -809,29 +801,20 @@ msgstr "一般" msgid "Hierarchy" msgstr "階層體系" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "類型" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 -#| msgid "Type :" msgid "Type:" msgstr "類型:" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 -#| msgid "" -#| "<big><b>Tips:</b></big>\n" -#| " * Right click over the treeview to add items.\n" -#| " * Press Delete to remove the selected item.\n" -#| " * Drag & Drop to reorder.\n" -#| " * Type column is editable." msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -845,9 +828,8 @@ msgstr "" " * 拖曳可用來調整順序。\n" " * 類型欄位是可以編輯的。" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 -#: ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "元件" @@ -861,14 +843,12 @@ msgstr "設定多重屬性" msgid "Setting %s of %s" msgstr "設定 %2$s 的%1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "設定 %2$s 的 %1$s 為 %3$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:850 -#: ../gladeui/glade-command.c:877 +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "將 %s 重新命名為 %s" @@ -878,12 +858,9 @@ msgstr "將 %s 重新命名為 %s" msgid "Add %s" msgstr "增加 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1007 -#: ../gladeui/glade-command.c:1738 -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 -#: ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 #: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "多重" @@ -979,8 +956,7 @@ msgstr "設定 i18n 中繼資料" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "正在轉換 %s 為 %s 格式" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 -#: ../gladeui/glade-project.c:3700 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "設定 %s 使用 %s 命名政策" @@ -1025,7 +1001,6 @@ msgid "_Select individual fields:" msgstr "選擇個別欄位(_S)" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 -#| msgid "Select a color" msgid "Select Named Icon" msgstr "選擇命名的圖示" @@ -1043,9 +1018,7 @@ msgstr "文字(_T):" msgid "T_ranslatable" msgstr "可翻譯(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 -#: ../gladeui/glade-property.c:589 -#| msgid "Whether this property is translatable or not" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "這個屬性是否可翻譯" @@ -1054,9 +1027,7 @@ msgstr "這個屬性是否可翻譯" msgid "_Has context prefix" msgstr "具有關聯前綴(_H)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 -#: ../gladeui/glade-property.c:596 -#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "可翻譯字串是否要有關聯前綴" @@ -1083,20 +1054,17 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 -#: ../gladeui/glade-property.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "類別" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format -#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s 類型物件" @@ -1107,7 +1075,6 @@ msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format -#| msgid "Choose %s(s) in this project" msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "在這個專案中選擇 %s 類型物件" @@ -1182,7 +1149,9 @@ msgid "Page size:" msgstr "頁面大小:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 -msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" msgstr "頁面大小(在 GtkScrollbar 裏這是指目前可視區域的大小)" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 @@ -1202,15 +1171,13 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "目前在這個編輯器中載入的視窗元件" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:203 -#: ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 #: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "輔助技術" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 -#: ../gladeui/glade-editor.c:401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 msgid "_Signals" msgstr "訊號(_S)" @@ -1290,12 +1257,10 @@ msgstr "屬性描述(_D):" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1356 #, c-format -#| msgid "Properties" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 屬性" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "放置 %s 於 %s 內" @@ -1348,13 +1313,11 @@ msgstr "視窗元件選擇器" msgid "Create root widget" msgstr "建立根視窗元件" -#: ../gladeui/glade-popup.c:467 -#: ../gladeui/glade-popup.c:476 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "在這裏加入視窗元件(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:480 -#: ../gladeui/glade-popup.c:704 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)" @@ -1362,8 +1325,7 @@ msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)" msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:573 -#: ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 #: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "讀取文件(_D)" @@ -1372,44 +1334,51 @@ msgstr "讀取文件(_D)" msgid "Set default value" msgstr "設定預設的數值" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "專案自上次儲存後是否被修改過" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "具有選取區" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "專案是否有選取區" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: ../gladeui/glade-project.c:853 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "此專案的檔案系統路徑" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "唯讀" -#: ../gladeui/glade-project.c:861 -#| msgid "Whether project is read only or not" +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" msgstr "專案是否唯讀" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../gladeui/glade-project.c:869 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "專案的檔案格式" -#: ../gladeui/glade-project.c:1026 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "可預覽" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "專案是否可預覽" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1418,66 +1387,80 @@ msgstr "" "載入 %s 失敗。\n" "下列必要的分類尚無法取得:%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1445 -#: ../gladeui/glade-project.c:1693 -#: ../gladeui/glade-project.c:4159 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 偏好設定" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "執行預覽程式時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "啟動預覽失敗:%s。\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1722 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個視窗元件已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1725 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1728 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format -msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" msgstr "這個視窗元件製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "這個視窗元件只有 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1738 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 只有 libglade 格式支援\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1741 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "這個視窗元件不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1744 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 不支援 libglade 格式\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1747 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "這個視窗元件已經廢棄" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n" @@ -1486,170 +1469,189 @@ msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1766 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1778 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個屬性已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1781 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1784 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format -msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "" +"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" msgstr "這個屬性製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1792 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +"format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1796 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1800 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 信號「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format -#| msgid "" -#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個信號已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../gladeui/glade-project.c:2073 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format -#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "專案「%s」有錯誤。要強制儲存嗎?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format -#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "專案「%s」具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3501 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "未儲存的 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "專案 %s 沒有廢棄的視窗元件或版本不符。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3882 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "設定你專案中的選項" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "專案檔案格式:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "物件名稱是唯一的:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3955 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "在專案裏" -#: ../gladeui/glade-project.c:3957 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "在頂層裏" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3984 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "圖片資源在本地端載入:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4000 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "從專案目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4007 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "從專案相對目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4019 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "從這個目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4022 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "選擇用來載入圖片資源的路徑" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4043 -#| msgid "Toolkit version(s) required:" +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "需要 Toolkit 版本:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4140 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "檢驗版本和廢棄項目:" +#: ../gladeui/glade-project.c:4698 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(內部 %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4702 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s 子項)" + #: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "這個屬性的 GladePropertyClass" @@ -1662,8 +1664,7 @@ msgstr "已啟用" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "如果此屬性是選擇性的,這就是它的啟用狀態" -#: ../gladeui/glade-property.c:567 -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -1708,7 +1709,6 @@ msgid "<Type here>" msgstr "<在此輸入>" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 -#| msgid "Object" msgid "<Object>" msgstr "<物件>" @@ -1716,13 +1716,11 @@ msgstr "<物件>" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "選擇要傳送給處理器的物件" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "信號" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the signal to connect to" msgstr "要連接的信號名稱" @@ -1734,13 +1732,11 @@ msgstr "處理器" msgid "Enter the handler to run for this signal" msgstr "輸入這個信號要執行哪個處理器" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "Object" msgstr "物件" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 -#| msgid "Unable to paste to the selected parent" msgid "An object to pass to the handler" msgstr "要傳送給處理器的物件" @@ -1749,20 +1745,21 @@ msgid "Swap" msgstr "置換" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 -msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgstr "當呼叫處理器時是否應置換實體和物件" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "之後" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 -msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal" +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" msgstr "這個處理器應該在信號的預設處理器之前或之後呼叫" -#: ../gladeui/glade-utils.c:142 -#: ../gladeui/glade-utils.c:173 +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "找不到符號「%s」" @@ -1781,27 +1778,27 @@ msgstr "" "不能將非捲動 %s 直接加入 %s。\n" "請先加入 %s。" -#: ../gladeui/glade-utils.c:539 +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "檔案格式" -#: ../gladeui/glade-utils.c:620 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:625 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:630 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:636 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "所有 Glade 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1810,42 +1807,39 @@ msgstr "" "%s 已存在。\n" "你要取代它嗎?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1374 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1388 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 -#: ../gladeui/glade-utils.c:1424 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "關閉 I/O 頻道 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "開啟 %s 以寫入時失敗:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1433 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "開啟 %s 以讀取時失敗:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1815 -#| msgid "Could not save the file %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 msgid "Could not show link:" msgstr "無法顯示連結:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2197 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "無" @@ -1866,7 +1860,8 @@ msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1076 @@ -1881,8 +1876,7 @@ msgstr "轉接器" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "與視窗元件關連的類別轉接器" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "專案" @@ -1894,8 +1888,7 @@ msgstr "這個視窗元件所屬的 glade 專案" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties 清單" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "父項目" @@ -1973,7 +1966,6 @@ msgid "GType of the class" msgstr "此類別的 GType" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -1989,8 +1981,7 @@ msgstr "一般名稱" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "用於產生新視窗元件的名稱" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" @@ -2019,11 +2010,12 @@ msgid "Special Child Type" msgstr "特殊子項類型" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 -msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" msgstr "保留包裝屬性的名稱以描述這個容器類別的特殊子項" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "游標" @@ -2031,54 +2023,14 @@ msgstr "游標" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "用來在 UI 中插入視窗元件的游標" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "將被檢查的專案" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< 搜尋視窗元件 >" -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "Creation Function" -msgstr "建立用函數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "用來建立這個視窗元件的函數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 1" -msgstr "字串 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "String 2" -msgstr "字串 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 1" -msgstr "整數 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:251 -msgid "Integer 2" -msgstr "整數 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:252 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "類別" @@ -2088,7 +2040,6 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass 結構游標" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -#| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "這個動作是否靈敏" @@ -2105,12 +2056,10 @@ msgid "Icon _Name:" msgstr "圖示名稱(_N):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 -#| msgid "Context" msgid "C_ontexts:" msgstr "關聯(_O):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 -#| msgid "Icon _Name:" msgid "Icon Na_mes:" msgstr "圖示名稱(_M):" @@ -2123,8 +2072,7 @@ msgstr "只顯示標準圖示清單(_L)" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "無法建立目錄: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Actions" msgstr "行動" @@ -2284,7 +2232,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "這個屬性只用於對話盒動作按鈕" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "這個屬性設定為由某個動作控制" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2296,8 +2244,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "選擇 GnomeUIInfo 內置項目" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "圖示大小" @@ -2305,389 +2252,353 @@ msgstr "圖示大小" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "內置圖示或圖示集或具名圖示的符號大小" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "移除 %s 的父項" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "加入父項 %s 至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "加入 %s 至大小羣組 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "加入 %s 到新的大小羣組" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "新增大小羣組" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "正在排序 %s 的子項" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "插入佔位符至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "從 %s 移除佔位符" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "在 %s 插入列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "在 %s 插入欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "在 %s 移除欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "在 %s 移除列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "在 %s 插入頁" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "在 %s 移除頁" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "這個屬性只能套用到內置圖片" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "這個屬性只能套用到具名圖示" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<分隔線>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<自選>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "工具項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "包裝(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "選單項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "普通項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "圖片項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "核取項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "單選項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "分隔線項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "編輯選單列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "編輯選單" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "打印設定(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "繼續尋找(_X)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "回手(_U)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "取消回手(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "開新局(_N)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "暫停遊戲(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "重新遊戲(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "提示(_H)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "分數(_S)…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "結束遊戲(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "建立新的視窗(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "關閉本視窗(_C)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "檔案(_L)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "視窗(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "遊戲(_G)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "按鈕" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "切換" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657 msgid "Radio" msgstr "單選" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "自選" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658 msgid "Separator" msgstr "分隔線" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "核取" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "除非設定使用省略符否則這個屬性無法套用。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "除非設定使用角否則這個屬性無法套用。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "導覽頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "內容頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "確認頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 已設定為自模型載入 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 已設定為直接操作 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "樹狀檢視欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "儲存格繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 #, fuzzy msgid "Properties and Attributes" msgstr "保留所有屬性" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 #, fuzzy msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "顯示的日期和/或時刻屬性" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "文字" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "捷徑鍵" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "組合" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" -msgstr "spin" +msgstr "微調按鈕" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" -msgstr "大小" +msgstr "轉輪" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "圖示檢視編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "組合方塊編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "樹狀檢視編輯器" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "捷徑鍵只能在動作羣組中設定。" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<選擇按鍵>" @@ -2700,7 +2611,6 @@ msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "選擇捷徑鍵…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -#| msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "檔案名稱、完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示" @@ -2825,7 +2735,6 @@ msgid "Alt Key" msgstr "Alt 鍵" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "永遠" @@ -2834,7 +2743,6 @@ msgid "Always Center" msgstr "永遠置中" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#| msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgid "An accelerator key for this action" msgstr "這個動作的捷徑鍵" @@ -2843,1870 +2751,1785 @@ msgid "Arrow" msgstr "箭頭" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Aspect Frame" msgstr "框格外觀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "助理" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "屬性欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "之前" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "兩者" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "底頂" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "右下角" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "從底端到頂端" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "方塊" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Browse" -msgstr "瀏覽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 1 Motion" msgstr "按鈕 1 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "按鈕 2 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "按鈕 3 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "按鈕方塊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "按鈕移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "按下滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "放開滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "日曆" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "格位背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "格位背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "上層視窗中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "厘米" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "字符" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "核取按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "核取選單項目" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "點擊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "爬升率欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "顏色按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "顏色選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "「顏色選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Columned List" -msgstr "欄位清單" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columns" msgstr "欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "組合方塊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "組合方塊項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "組合方塊繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "組合式視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" -msgstr "內容(_C)" +msgstr "窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "容器元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "內容" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "連續" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Control 鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "控制與顯示" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "受控制於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "控制着" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Custom widget" -msgstr "自選視窗元件" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Data" msgstr "資料" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "資料欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "延遲" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "由此描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "用於描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "數字欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "不連續" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "離散的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "停駐" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" -msgstr "加倍" +msgstr "雙倍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "拖放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "繪圖區域元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "下拉選單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "東" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "邊緣" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "分開編輯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "編輯…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "可編輯欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" -msgstr "PGP 密碼匙:%s" +msgstr "第八按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "Ellipsize column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "被此內嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "內嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "結束" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "輸入通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "輸入這個資料儲存的欄類型清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "輸入套用到每一列的數值清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -#| msgid "Text Buffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Entry Buffer" msgstr "入口緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "項目補齊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "向內蝕刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "向外蝕刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "事件方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "擴張" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "已展開" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "擴展器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "曝光" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Extended" -msgstr "擴展的" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" -msgstr "特大" +msgstr "很窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "額外展開的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "Family column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" -msgstr "PGP 密碼匙:%s" +msgstr "第五按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "第五滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "檔案選擇按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "「檔案選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "檔案選擇視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "檔案過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "File Selection" -msgstr "檔案選取區" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "填滿" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "第一滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "固定的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" -msgstr "<b>開始自:</b>" +msgstr "流自" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" -msgstr "面對面" +msgstr "流向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "焦點改變" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "跟隨狀態櫚位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "字型按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "字型描述欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "字型選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "「字型選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "字型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "前景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "前景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "第四滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "框架" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "%s 可用" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gamma 曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Grow Only" msgstr "唯讀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+ 已廢棄的" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 #, fuzzy msgid "Half" msgstr "半高" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "控制框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "具有項目欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "高度欄" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "水平方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "水平按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空 " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "水平留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "水平窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "水平標尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "水平比例尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "水平分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "水平及垂直" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 #, fuzzy msgid "Hyper Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "圖示工廠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "圖示名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "圖示來源" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "只有圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "如果有效" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "圖片選單項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "立即" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "拉近" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "英吋" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "不一致的欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "表示物件被一或多個目標物件控制" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "表示物件是顯示的樹狀表中的儲存格,因為在同一欄的儲存格是展開的並標識為那一格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件的控制器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件的標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件羣組的成員" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "表示物件被一或多個目標物件標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "表示物件是其他物件的父視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "表示物件是另一個物件的彈出式項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" msgstr "表示物件提供關於另一個物件的描述資訊;會比「Label For」更詳盡" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "表示另一個物件提供關於這個物件的描述資訊;會比「Label By」更詳盡" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" msgstr "表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件,例如這個物件的內容走向會圍繞另一個物件的內容" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "指示器大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Input Dialog" -msgstr "輸入對話框" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Initially Complete" +msgstr "初始化完成" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert After" msgstr "在之後插入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Before" msgstr "在之前插入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Column" msgstr "插入欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page After" msgstr "在之後插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Page Before" msgstr "在之前插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Insert Row" msgstr "插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 #, fuzzy msgid "Intro" msgstr "整數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Invalid" msgstr "無效的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Invisible Char Set" msgstr "隱形字符設定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Items" msgstr "項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Press" msgstr "按下鍵盤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Key Release" msgstr "放開鍵盤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Keycode column" msgstr "按鍵碼欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Label For" msgstr "為此標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Labelled By" msgstr "由此標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Language column" msgstr "語言欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Large Toolbar" msgstr "大型工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Least Recently Used first" msgstr "最近較少使用的優先" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Leave Notify" msgstr "離開通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Left to Right" msgstr "左至右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Linear" -msgstr "線性" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link Button" msgstr "鏈結按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "List Item" -msgstr "列表項目" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 #, fuzzy msgid "List Store" msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "List of widgets in this group" msgstr "這個羣組中的視窗元件清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Lock Key" msgstr "鎖定鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Markup column" msgstr "標記欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Member Of" msgstr "成員於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Bar" msgstr "選單列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Shell" msgstr "選單殼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Menu Tool Button" msgstr "選單工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Message Dialog" msgstr "訊息對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 #, fuzzy msgid "Meta Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Model column" msgstr "模型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Most Recently Used first" msgstr "最近較多使用的優先" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Multiple" -msgstr "多項" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Node Child Of" msgstr "子節點,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North" msgstr "北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North East" msgstr "東北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "North West" msgstr "西北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notebook" msgstr "筆記本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of Pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of items" msgstr "項目數量" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "在這個助理中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#, fuzzy msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "傾斜" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Ok, Cancel" msgstr "確定,取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "On" msgstr "開啟" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Option Menu" -msgstr "選項選單" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Orientation column" msgstr "方向欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Out" msgstr "拉遠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Paned" msgstr "具有窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Parent Window Of" msgstr "父視窗,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf 開展器關閉欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf 開展器開啟欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf 繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pixels" msgstr "像素" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion" msgstr "移動滑鼠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "指標移動提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup" msgstr "彈出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup For" msgstr "彈出於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Popup Menu" msgstr "彈出式選單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Position" msgstr "位置" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Press" msgstr "按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "主要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "主要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "主要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "主要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "主要圖示工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "主要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "主要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "進度列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "進度列完成度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "進度列指示步進" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "進度列繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "屬性改變" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" -msgstr "正在登出" +msgstr "鄰近輸出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" -msgstr "登入中" +msgstr "鄰近輸入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 #, fuzzy msgid "Pulse column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "詢問" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "佇列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "單選動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "單選按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "單選選單項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "單選工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "單選欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "剛進行的動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "最近使用項目選擇器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近使用項目選擇器對話框" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "相關動作" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "釋放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "釋放特殊鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "移除此欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "移除頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "移除父項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "移除插槽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "回應 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "右至左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "抬升欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "尺規" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "縮放按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "縮放欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "捲動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "捲動視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "第二滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "次要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "次要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "次要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "次要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "次要圖示工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "次要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "次要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" -msgstr "半自動" +msgstr "有點窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" -msgstr "詳細顯示(_E)" +msgstr "有點寛" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "靈敏度欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "分隔線選單項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "分隔線工具項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "設定目前的頁面(只為編輯用途)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "設定使用 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "設定點擊 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "設定按下 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "設定放開 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "設定檢視的文字緩衝區文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" -msgstr "PGP 密碼匙:%s" +msgstr "第七按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "可縮小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" -msgstr "單線" +msgstr "單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "單一段落模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" -msgstr "PGP 密碼匙:%s" +msgstr "第六按鍵" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "大小羣組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "小型大寫字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "小型工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "東南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "西南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "特殊化視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "微調按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" -msgstr "GStreamer 繪圖器" +msgstr "微調按鈕繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" -msgstr "GStreamer 繪圖器" +msgstr "轉輪繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "啟動畫面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -#, fuzzy -msgid "Spline" -msgstr "大小" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "展開" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "靜態" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "狀態列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "狀態圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "內置按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "門置詳細資訊欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "內置大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "內置欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "延伸欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "刪除線欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "結構" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "樣式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "子結構" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "子視窗,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 #, fuzzy msgid "Super Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "表格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "文字緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "文字緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "文字欄位欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "文字輸入欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "文字水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "文字繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "文字標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "文字標籤表格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "文字垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "文字檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "文字在圖示下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "文字欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "只有文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "在模型中用來讀取數值的欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "在此組合方塊中的項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "在方塊中的項目數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "在筆記本中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "助理中的頁面位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "這個標籤的 pango 屬性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "選單殼中選單項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "工具列中工具項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "對話盒中這個按鈕的回應 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -#| msgid "" -#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or " -#| "from an icon factory)" -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "這個按鈕的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "這個選單項目的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "The text to display" -msgstr "要顯示的文字" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "第三滑鼠按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "切換動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "切換按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "切換器繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "切換工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "頂端" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "上左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "頂層" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "上右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "從頂端到底部" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "頂層視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "樹狀模型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "樹狀模型過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "樹狀模型排序" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "樹狀選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 #, fuzzy msgid "Tree Store" msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "樹狀檢視" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" +msgstr "極窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" -msgstr "詳細顯示(_E)" +msgstr "極寛" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "底線欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用動作外觀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "使用底線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "公用程式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "數值欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "變數欄" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "垂直方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "垂直按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "垂直留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "垂直窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "垂直標尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直比例尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "視埠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "可見度通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "可視的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "可視欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "音量按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "闊度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "西" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "闊度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "闊度(以字符計)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "視窗羣組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "字詞" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "字符" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" -msgstr "換行模式欄" +msgstr "換列模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" -msgstr "換行闊度欄" +msgstr "換列闊度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "是,否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" msgstr "你可以把此項標記為可翻譯,如果想要根據翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則你應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 @@ -4714,8 +4537,6 @@ msgid "Collate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Copies" msgstr "打印份數" @@ -4724,12 +4545,10 @@ msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix 打印頂層" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -#| msgid "General" msgid "Generate PDF" msgstr "產生 PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -#| msgid "General" msgid "Generate PS" msgstr "產生 PS" @@ -4745,7 +4564,6 @@ msgid "Number Up Layout" msgstr "格魯吉亞俄文鍵盤" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -#| msgid "Page size:" msgid "Page Set" msgstr "頁面設定" @@ -4754,7 +4572,6 @@ msgid "Page Setup Dialog" msgstr "頁面設定對話框" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -#| msgid "Tree View" msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -4763,13 +4580,10 @@ msgid "Print Dialog" msgstr "打印對話框" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -#| msgid "Release" msgid "Reverse" msgstr "反轉" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Scale" msgid "Scale" msgstr "縮放" @@ -4790,12 +4604,10 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "加入並移除欄:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 -#| msgid "Column" msgid "Column type" msgstr "欄位類型" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 -#| msgid "Column" msgid "Column name" msgstr "欄位名稱" @@ -4809,15 +4621,15 @@ msgstr "順序式編輯:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從你的專案目錄載入它們)。" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format -msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "設定你是否想要指定「%s」的來源之文字方向" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 @@ -4946,20 +4758,24 @@ msgstr "自選標籤和圖片:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 -msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." msgstr "首先在下列項目加入內置的名稱,然後加入並定義樹狀檢視中該圖示的來源。" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 -msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" msgstr "定義你的 liststore 欄位;給予它們有意義的名稱會讓你在設定儲存格繪製屬性時更容易取得它們(按下 Delete 鍵可以移除選取的欄位)" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 -#| msgid "" -#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add " -#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "加入移除並編輯資料列(你可以選擇使用 CNTL+N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 @@ -4969,7 +4785,6 @@ msgstr "設定 %s 使用屬性清單" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pango markup string" msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "設定 %s 使用 Pango 標記字串" @@ -4980,20 +4795,18 @@ msgstr "設定 %s 使用樣式字串" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format -#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters" msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "設定 %s 以字符設定想要的闊度" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format -#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "設定 %s 以字符設定最大的闊度" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "設定 %s 使用一般換行" +msgstr "設定 %s 使用一般換列" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 #, c-format @@ -5002,9 +4815,8 @@ msgstr "設定 %s 使用單行" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換行" +msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換列" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 @@ -5019,11 +4831,11 @@ msgstr "格式化標籤" #. Line Wrapping... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 msgid "Text line wrapping" -msgstr "文字換行" +msgstr "文字換列" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 msgid "Text wraps normally" -msgstr "文字正常換行" +msgstr "文字正常換列" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format @@ -5059,13 +4871,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use static text" msgstr "設定 %s 使用靜態文字" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "設定 %s 使用外部緩衝區" @@ -5124,493 +4934,332 @@ msgstr "設定 %s 使用動作外觀" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "設定 %s 不要使用動作外觀" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "狀態訊息。" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "建立用函式" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "在 druid 中的位置" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "用來建立這個視窗元件的函式" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "訊息方塊類型" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "字串 1" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "訊息框類型" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "字串 2" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Selection Mode" -msgstr "選擇區模式" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "選擇選取區模式" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "整數 1" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "佈置" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "選擇 BonoboDockPlacement 類型" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "整數 2" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "行為" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "選擇 BonoboDockItemBehavior 類型" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "遞增" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "包裝類型" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "瀏覽" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "選擇包裝類型" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "欄位清單" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24 小時制" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "曲線" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "背景顏色" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "自訂視窗元件" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "內容背景顏色" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "遞減" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -#| msgid "Display items as icons only" -msgid "Display Seconds" -msgstr "顯示秒鐘" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "擴展的" + +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "檔案選取區" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Dither" -msgstr "其他" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "%s 可用" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "Font Information" -msgstr "字型資訊" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gamma 曲線" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME 關於" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+ 已廢棄的" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME 程式" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "輸入對話框" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "GNOME 程式列" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "線性" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "GNOME 色彩挑選器" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "列表" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME 日期編輯" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "列表項目" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME 對話框" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "多項" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME Druid" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "選項選單" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣" +#, fuzzy +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "大小" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME Druid 頁面標準" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "要顯示的文字" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME 檔案項目" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "狀態訊息。" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME 字型挑選器" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "在 druid 中的位置" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME HRef" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "訊息方塊類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME 圖示項目" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "訊息框類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME 圖示選取區" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME 訊息方塊" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "選擇區模式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "選擇選取區模式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap 項目" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "佈置" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME 屬性方塊" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "選擇 BonoboDockPlacement 類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME 已廢棄 UI" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行為" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME 使用者介面" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "選擇 BonoboDockItemBehavior 類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Generic" -msgstr "一般" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "包裝類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "選擇包裝類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo" -msgstr "標誌" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24 小時制" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "標誌背景色彩" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景顏色" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Max Saved" -msgstr "最大已儲存" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "內容背景顏色" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Message" -msgstr "郵件" +#~| msgid "Display items as icons only" +#~ msgid "Display Seconds" +#~ msgstr "顯示秒鐘" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 -msgid "Monday First" -msgstr "星期一為第一天" +#, fuzzy +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "其他" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Padding" -msgstr "填充" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "字型資訊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOME 關於" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Name" -msgstr "程式名稱" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME 程式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 -msgid "Program Version" -msgstr "程式版本" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "GNOME 程式列" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Height" -msgstr "縮放高度" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "GNOME 色彩挑選器" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Scaled Width" -msgstr "縮放闊度" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "GNOME 日期編輯" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 -msgid "Show Time" -msgstr "顯示時刻" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME 對話框" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "StatusBar" -msgstr "狀態列" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "GNOME Druid" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Store Config" -msgstr "儲存設定" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "文字顏色" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "GNOME Druid 頁面標準" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "要縮放 pixmap 的高度" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "GNOME 檔案項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "儲存歷史項的最大數量" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "GNOME 字型挑選器" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The pixmap file" -msgstr "pixmap 檔案" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "GNOME HRef" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "要縮放 pixmap 的闊度" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "GNOME 圖示項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "標題前景色彩" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "GNOME 圖示選取區" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Top Watermark" -msgstr "頂端浮水印" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "GNOME 訊息方塊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "GNOME Pixmap" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "Use Alpha" -msgstr "使用 Alpha" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "GNOME Pixmap 項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "GNOME 屬性方塊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -msgid "User Widget" -msgstr "使用者視窗元件" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 -msgid "Watermark" -msgstr "浮水印" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "互斥的" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "浮動的" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "已鎖定" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "永不浮動" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "永不水平化" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "永不垂直化" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "欄的間隔" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME 畫布" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME 圖示清單" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "圖示闊度" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "可否編輯圖示文字" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList" -msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -#| msgid "List Item" -msgid "List Icons" -msgstr "清單圖示" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Max X" -msgstr "X 最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Max Y" -msgstr "Y 最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Min X" -msgstr "X 最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 -msgid "Min Y" -msgstr "Y 最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "單位像素" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Row Spacing" -msgstr "行的間隔" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -#| msgid "Text View" -msgid "Text Below" -msgstr "文字在下" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Editable" -msgstr "可編輯文字" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -#| msgid "Top Right" -msgid "Text Right" -msgstr "文字在右" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "Text Spacing" -msgstr "文字間距" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "Text Static" -msgstr "文字靜態" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -#| msgid "The maximum x coordinate" -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "X 座標的最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -#| msgid "The maximum x coordinate" -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "X 座標的最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -#| msgid "The minimum x coordinate" -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "X 座標的最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -#| msgid "The minimum x coordinate" -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "X 座標的最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "圖示相隔闊度像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "圖示相隔高度像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "文字和圖示之間的像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "對應於一個單位的像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 -msgid "The selection mode" -msgstr "選擇模式" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 -msgid "The width of each icon" -msgstr "每個圖示的闊度" - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "無法顯示 URL「%s」" - -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。" - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "無法顯示線上使用者手冊" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME 已廢棄 UI" -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME 使用者介面" -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "無法顯示線上開發者參考手冊" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "一般" -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "名稱:" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "資訊" -#~ msgid "%s catalog" -#~ msgstr "%s 分類" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "標誌" -#~ msgid "User data" -#~ msgstr "使用者資料化" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "標誌背景色彩" -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "查詢" +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "最大已儲存" -#~ msgid "(internal %s)" -#~ msgstr "(內部 %s)" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "郵件" -#~ msgid "(%s child)" -#~ msgstr "(%s 子項)" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "星期一為第一天" -#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" -#~ msgstr "內置項目的捷徑鍵群組" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "填充" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字元會當作捷徑鍵的助記符" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" + +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "程式名稱" + +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "程式版本" + +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "縮放高度" + +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "縮放寬度" + +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "顯示時刻" + +#~ msgid "StatusBar" +#~ msgstr "狀態列" + +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "儲存設定" + +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "文字顏色" + +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "要縮放 pixmap 的高度" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "儲存歷史項的最大數量" -#~ msgid "The text of the menu item" -#~ msgstr "選單項目的文字" +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "pixmap 檔案" -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "UI 管理程式" +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "要縮放 pixmap 的寬度" -#~ msgid "Entry Editable" -#~ msgstr "項目可編輯" +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "標題前景色彩" -#~ msgid "Whether the entry is editable" -#~ msgstr "這個項目是否可翻譯" +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "頂端浮水印" -#~ msgid "The maximum y coordinate" -#~ msgstr "Y 座標的最大值" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "不明" -#~ msgid "The minimum y coordinate" -#~ msgstr "Y 座標的最小值" +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "使用 Alpha" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "使用者視窗元件" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "浮水印" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "互斥的" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "浮動的" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "已鎖定" + +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "永不浮動" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "永不水平化" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "永不垂直化" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "欄的間隔" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME 畫布" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME 圖示清單" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "圖示寬度" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "可否編輯圖示文字" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5be51bef..e626f9aa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,20 +3,23 @@ # # Merged from translation of glade 2.x: # Wang Jian <lark@linux.net.cn> -# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2003 -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 +# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2003. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005. # -# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006, 2007 +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006, 2007. # Tryneeds translation team, 2009. +# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 3.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-11 21:21+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-04 19:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 20:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,8 +28,7 @@ msgstr "" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/main.c:42 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -35,7 +37,6 @@ msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade 介面設計程式" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "User Interface Designer" msgid "Interface Designer" msgstr "介面設計程式" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "停用 Devhelp 整合" #: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "[檔案...]" +msgstr "[檔案…]" #: ../src/main.c:68 msgid "be verbose" @@ -59,8 +60,7 @@ msgstr "使用詳細模式" msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "建立或編輯 GTK+ 或 GNOME 應用程式的使用者介面設計" -#: ../src/main.c:97 -#: ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Glade 選項" @@ -73,7 +73,8 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "顯示 Glade 除錯選項" #: ../src/main.c:149 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作" #: ../src/main.c:176 @@ -81,137 +82,146 @@ msgstr "找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "無法開啟「%s」,該檔案不存在。\n" -#: ../src/glade-window.c:51 +#: ../src/glade-window.c:53 msgid "[Read Only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/glade-window.c:355 +#: ../src/glade-window.c:358 msgid "User Interface Designer" msgstr "使用者介面設計程式" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:562 +#: ../src/glade-window.c:565 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "活化「%s」 %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:569 -#: ../src/glade-window.c:577 +#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "活化「%s」" #. Name -#: ../src/glade-window.c:622 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../src/glade-window.c:624 -#| msgid "Format" +#: ../src/glade-window.c:627 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: ../src/glade-window.c:626 +#: ../src/glade-window.c:629 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:1052 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "Open…" msgstr "開啟…" -#: ../src/glade-window.c:1095 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "檔案 %s 自讀取以來已被修改過" -#: ../src/glade-window.c:1099 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,所有來自外部的變更都會消失。無論如何都要儲存它嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1150 msgid "_Save Anyway" msgstr "無論如何都儲存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1157 msgid "_Don't Save" msgstr "不儲存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1183 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "無法儲存 %s:%s" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1206 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "專案「%s」已儲存" -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:1226 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔…" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1271 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "無法儲存檔案 %s" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1275 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "您沒有儲存檔案所需的權限。" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:1296 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "無法儲存檔案 %s。有另一個路徑相同的專案尚在開啟。" -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "No open projects to save" msgstr "沒有開啟的專案可儲存" -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1362 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果您不儲存它們,您的變更就會消失。" -#: ../src/glade-window.c:1319 -#| msgid "_Close without Saving" +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1346 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "將 %s 儲存為 %s 時失敗:%s" -#: ../src/glade-window.c:1358 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "儲存…" -#: ../src/glade-window.c:1935 +#: ../src/glade-window.c:1982 msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n" +"Glade 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 " +"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這" +"一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n" "\n" -"發佈 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" +"發布 Glade 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔" +"保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" "\n" -"您應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"您應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信" +"給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1961 +#: ../src/glade-window.c:2008 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -220,351 +230,345 @@ msgstr "" "\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07" -#: ../src/glade-window.c:1962 +#: ../src/glade-window.c:2009 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "適用於 GTK+ 和 GNOME 的介面設計程式。" #. File -#: ../src/glade-window.c:2037 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2038 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. View -#: ../src/glade-window.c:2039 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491 +#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_View" msgstr "顯示(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2040 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "專案(_P)" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2041 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 +#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2047 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "建立新專案" -#: ../src/glade-window.c:2049 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../src/glade-window.c:2050 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "開啟專案" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用檔案(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2058 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "調色盤外觀(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2062 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "關於本程式" -#: ../src/glade-window.c:2064 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/glade-window.c:2065 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "顯示使用者手冊" -#: ../src/glade-window.c:2067 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "開發者參考手冊(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2068 +#: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "顯示開發者參考手冊" -#: ../src/glade-window.c:2077 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "儲存目前專案" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "另存新檔(_A)…" -#: ../src/glade-window.c:2080 +#: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "使用另一名稱儲存目前的專案" -#: ../src/glade-window.c:2083 +#: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "關閉目前專案" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "還原剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2090 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "重做剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選定範圍" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選定範圍" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選定的範圍" -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "修改專案偏好設定" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "前一個專案(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "使用前一個專案" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "下一個專案(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "使用下一個專案" -#: ../src/glade-window.c:2120 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "使用小圖示(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "使用小圖示顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "停駐調色盤(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "將調色盤停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "停駐檢查器(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "將檢查器停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "停駐屬性(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "將編輯器停駐到主視窗" -#: ../src/glade-window.c:2136 -#| msgid "Toolbar" +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "Tool_bar" msgstr "工具列(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "Show the toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/glade-window.c:2140 -#| msgid "StatusBar" +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Show the statusbar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../src/glade-window.c:2144 -#| msgid "_Projects" +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Project _Tabs" msgstr "專案分頁(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "顯示已載入專案的筆記分頁" -#: ../src/glade-window.c:2153 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text beside icons" msgstr "文字在圖示旁" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "以文字加圖示顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2203 msgid "_Icons only" msgstr "只有圖示(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2204 msgid "Display items as icons only" msgstr "只以圖示來顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "_Text only" msgstr "只有文字(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2160 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Display items as text only" msgstr "只以文字來顯示項目" -#: ../src/glade-window.c:2346 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../src/glade-window.c:2349 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "選擇工作區中的介面工具" -#: ../src/glade-window.c:2372 +#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "預覽快照" + +#: ../src/glade-window.c:2413 +msgid "Previews snapshot of project" +msgstr "預覽專案的快照" + +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Drag Resize" msgstr "以拖拉調整大小" -#: ../src/glade-window.c:2375 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "拖曳並改變工作區中介面工具的大小" -#: ../src/glade-window.c:2417 +#: ../src/glade-window.c:2482 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" -#: ../src/glade-window.c:2483 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "Could not create a new project." msgstr "無法建立新的專案。" -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "專案 %s 有未儲存的變更" -#: ../src/glade-window.c:2541 +#: ../src/glade-window.c:2610 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果您重新載入它,就會失去所有未儲存的變更。無論如何都要重新載入嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2550 +#: ../src/glade-window.c:2619 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "專案的檔案 %s 已被外部程式修改過" -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "要重新載入專案嗎?" -#: ../src/glade-window.c:2560 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2682 +#: ../src/glade-window.c:2751 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "復原:%s" -#: ../src/glade-window.c:2684 -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:276 +#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764 +#: ../gladeui/glade-app.c:277 msgid "the last action" msgstr "剛進行的操作程序" -#: ../src/glade-window.c:2693 +#: ../src/glade-window.c:2762 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2695 -#: ../gladeui/glade-app.c:275 +#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:3165 +#: ../src/glade-window.c:3240 msgid "Go back in undo history" msgstr "在復原紀錄中往後" -#: ../src/glade-window.c:3167 +#: ../src/glade-window.c:3242 msgid "Go forward in undo history" msgstr "在復原紀錄中往前" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3291 msgid "Palette" msgstr "元件一覽表" -#: ../src/glade-window.c:3226 +#: ../src/glade-window.c:3301 msgid "Inspector" msgstr "檢查器" -#: ../src/glade-window.c:3233 -#: ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 +#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:526 msgid "Active Project" msgstr "使用中專案" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:527 msgid "The active project" msgstr "使用中的專案" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:533 msgid "Pointer Mode" msgstr "指標模式" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:534 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "工作區中指標目前的模式" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "" "嘗試儲存私人資料到 %s 目錄但它是一個標準的檔案。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "" "建立目錄 %s 以儲存私人資料時失敗。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "" "寫入私人資料到 %s (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "" "序列化組態資料儲存到 (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:670 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -609,30 +613,28 @@ msgstr "" "開啟 %s 以寫入私人資料 (%s) 時發生錯誤。\n" "在這個作業階段中將不會儲存私人資料" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 -#: ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1387 +#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1389 msgid "No widget selected." msgstr "沒有選取的視窗元件。" -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "無法貼到選取的父項目" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "無法貼到多重視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1301 -#: ../gladeui/glade-app.c:1407 +#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "在剪貼簿中沒有選取視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1333 +#: ../gladeui/glade-app.c:1335 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "這個容器一次只能貼上一個視窗元件" -#: ../gladeui/glade-app.c:1345 +#: ../gladeui/glade-app.c:1347 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "目標容器中的佔位符數量不足" @@ -662,7 +664,6 @@ msgstr "目錄" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -700,7 +701,6 @@ msgid "Image File Name" msgstr "圖片檔案名稱" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "輸入用來載入圖片的檔案名稱、相對或完整路徑" @@ -709,7 +709,6 @@ msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -#| msgid "A gdk color value" msgid "A GDK color value" msgstr "GDK 顏色數值" @@ -791,8 +790,7 @@ msgstr "從 %2$s 刪除 %1$s 子項" msgid "Reorder %s's children" msgstr "重新排序 %s 的子項目" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "容器" @@ -800,8 +798,7 @@ msgstr "容器" msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "這個編輯器目前正在編輯的容器物件" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 -#: ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "一般" @@ -809,29 +806,20 @@ msgstr "一般" msgid "Hierarchy" msgstr "階層體系" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "類型" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 -#| msgid "Type :" msgid "Type:" msgstr "類型:" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 -#| msgid "" -#| "<big><b>Tips:</b></big>\n" -#| " * Right click over the treeview to add items.\n" -#| " * Press Delete to remove the selected item.\n" -#| " * Drag & Drop to reorder.\n" -#| " * Type column is editable." msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -845,9 +833,8 @@ msgstr "" " * 拖曳可用來調整順序。\n" " * 類型欄位是可以編輯的。" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 -#: ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Widget" msgstr "元件" @@ -861,14 +848,12 @@ msgstr "設定多重屬性" msgid "Setting %s of %s" msgstr "設定 %2$s 的%1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "設定 %2$s 的 %1$s 為 %3$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:850 -#: ../gladeui/glade-command.c:877 +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "將 %s 重新命名為 %s" @@ -878,12 +863,9 @@ msgstr "將 %s 重新命名為 %s" msgid "Add %s" msgstr "增加 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1007 -#: ../gladeui/glade-command.c:1738 -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 -#: ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 #: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "多重" @@ -979,8 +961,7 @@ msgstr "設定 i18n 中繼資料" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "正在轉換 %s 為 %s 格式" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 -#: ../gladeui/glade-project.c:3700 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "設定 %s 使用 %s 命名政策" @@ -1025,7 +1006,6 @@ msgid "_Select individual fields:" msgstr "選擇個別欄位(_S)" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437 -#| msgid "Select a color" msgid "Select Named Icon" msgstr "選擇命名的圖示" @@ -1043,9 +1023,7 @@ msgstr "文字(_T):" msgid "T_ranslatable" msgstr "可翻譯(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 -#: ../gladeui/glade-property.c:589 -#| msgid "Whether this property is translatable or not" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "這個屬性是否可翻譯" @@ -1054,9 +1032,7 @@ msgstr "這個屬性是否可翻譯" msgid "_Has context prefix" msgstr "具有關聯前綴(_H)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 -#: ../gladeui/glade-property.c:596 -#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "可翻譯字串是否要有關聯前綴" @@ -1083,20 +1059,17 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 -#: ../gladeui/glade-property.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "類別" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format -#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s 類型物件" @@ -1107,7 +1080,6 @@ msgstr "在這個專案中選擇無父項 %s" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format -#| msgid "Choose %s(s) in this project" msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "在這個專案中選擇 %s 類型物件" @@ -1182,7 +1154,9 @@ msgid "Page size:" msgstr "頁面大小:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 -msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" msgstr "頁面大小(在 GtkScrollbar 裡這是指目前可視區域的大小)" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 @@ -1202,15 +1176,13 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "目前在這個編輯器中載入的視窗元件" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:203 -#: ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 #: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "輔助技術" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 -#: ../gladeui/glade-editor.c:401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 msgid "_Signals" msgstr "訊號(_S)" @@ -1290,12 +1262,10 @@ msgstr "屬性描述(_D):" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1356 #, c-format -#| msgid "Properties" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 屬性" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "放置 %s 於 %s 內" @@ -1348,13 +1318,11 @@ msgstr "視窗元件選擇器" msgid "Create root widget" msgstr "建立根視窗元件" -#: ../gladeui/glade-popup.c:467 -#: ../gladeui/glade-popup.c:476 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "在這裡加入視窗元件(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:480 -#: ../gladeui/glade-popup.c:704 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)" @@ -1362,8 +1330,7 @@ msgstr "加入視窗元件為頂端層級(_T)" msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:573 -#: ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 #: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "讀取文件(_D)" @@ -1372,44 +1339,51 @@ msgstr "讀取文件(_D)" msgid "Set default value" msgstr "設定預設的數值" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "專案自上次儲存後是否被修改過" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:931 msgid "Has Selection" msgstr "具有選取區" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Whether project has a selection" msgstr "專案是否有選取區" -#: ../gladeui/glade-project.c:852 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: ../gladeui/glade-project.c:853 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "此專案的檔案系統路徑" -#: ../gladeui/glade-project.c:860 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Read Only" msgstr "唯讀" -#: ../gladeui/glade-project.c:861 -#| msgid "Whether project is read only or not" +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Whether project is read-only" msgstr "專案是否唯讀" -#: ../gladeui/glade-project.c:868 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../gladeui/glade-project.c:869 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project file format" msgstr "專案的檔案格式" -#: ../gladeui/glade-project.c:1026 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Previewable" +msgstr "可預覽" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Wether the project can be previewed" +msgstr "專案是否可預覽" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1123 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1418,66 +1392,80 @@ msgstr "" "載入 %s 失敗。\n" "下列必要的分類尚無法取得:%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1445 -#: ../gladeui/glade-project.c:1693 -#: ../gladeui/glade-project.c:4159 +#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790 +#: ../gladeui/glade-project.c:4406 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 偏好設定" +#: ../gladeui/glade-project.c:1848 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "執行預覽程式時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "啟動預覽失敗:%s。\n" + #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1722 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個視窗元件已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1725 +#: ../gladeui/glade-project.c:1934 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1728 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format -msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" msgstr "這個視窗元件製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1732 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1735 +#: ../gladeui/glade-project.c:1944 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "這個視窗元件只有 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1738 +#: ../gladeui/glade-project.c:1947 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 只有 libglade 格式支援\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1741 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "這個視窗元件不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1744 +#: ../gladeui/glade-project.c:1953 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 不支援 libglade 格式\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1747 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 msgid "This widget is deprecated" msgstr "這個視窗元件已經廢棄" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n" @@ -1486,170 +1474,191 @@ msgstr "[%s] 物件類別「%s」於 %s %d.%d 已經廢棄了\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1966 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1972 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)不被 libglade 格式支援\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1766 +#: ../gladeui/glade-project.c:1975 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "這個屬性不被 libglade 格式支援" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1982 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)只有 libglade 格式支援\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1778 +#: ../gladeui/glade-project.c:1987 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個屬性已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1781 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1784 +#: ../gladeui/glade-project.c:1993 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1788 +#: ../gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format -msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "" +"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" msgstr "這個屬性製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1792 +#: ../gladeui/glade-project.c:2001 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +"format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1796 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] 正在包裝屬性「%s」(物件類別「%s」)製作為可用於 GtkBuilder 格式 %s %d." +"%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1800 +#: ../gladeui/glade-project.c:2009 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 信號「%s」(物件類別「%s」)已引入 %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#: ../gladeui/glade-project.c:2013 #, c-format -#| msgid "" -#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "這個信號已引入 %s %d.%d 專案目標為 %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2266 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../gladeui/glade-project.c:2073 +#: ../gladeui/glade-project.c:2282 #, c-format -#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "專案「%s」有錯誤。要強制儲存嗎?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2283 #, c-format -#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "專案「%s」具有廢棄的視窗元件和/或版本不符。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3501 +#: ../gladeui/glade-project.c:3742 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "未儲存的 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:4010 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "專案 %s 沒有廢棄的視窗元件或版本不符。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3882 +#: ../gladeui/glade-project.c:4129 msgid "Set options in your project" msgstr "設定您專案中的選項" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:4146 msgid "Project file format:" msgstr "專案檔案格式:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4189 msgid "Object names are unique:" msgstr "物件名稱是唯一的:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3955 +#: ../gladeui/glade-project.c:4202 msgid "within the project" msgstr "在專案裡" -#: ../gladeui/glade-project.c:3957 +#: ../gladeui/glade-project.c:4204 msgid "inside toplevels" msgstr "在頂層裡" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3984 +#: ../gladeui/glade-project.c:4231 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "圖片資源在本地端載入:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:4000 +#: ../gladeui/glade-project.c:4247 msgid "From the project directory" msgstr "從專案目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4007 +#: ../gladeui/glade-project.c:4254 msgid "From a project relative directory" msgstr "從專案相對目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4019 +#: ../gladeui/glade-project.c:4266 msgid "From this directory" msgstr "從這個目錄" -#: ../gladeui/glade-project.c:4022 +#: ../gladeui/glade-project.c:4269 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "選擇用來載入圖片資源的路徑" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4043 -#| msgid "Toolkit version(s) required:" +#: ../gladeui/glade-project.c:4290 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "需要 Toolkit 版本:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4140 +#: ../gladeui/glade-project.c:4387 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "檢驗版本和廢棄項目:" +#: ../gladeui/glade-project.c:4698 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(內部 %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4702 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s 子項)" + #: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "這個屬性的 GladePropertyClass" @@ -1662,8 +1671,7 @@ msgstr "已啟用" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "如果此屬性是選擇性的,這就是它的啟用狀態" -#: ../gladeui/glade-property.c:567 -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -1708,7 +1716,6 @@ msgid "<Type here>" msgstr "<在此輸入>" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 -#| msgid "Object" msgid "<Object>" msgstr "<物件>" @@ -1716,13 +1723,11 @@ msgstr "<物件>" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "選擇要傳送給處理器的物件" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "信號" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the signal to connect to" msgstr "要連接的信號名稱" @@ -1734,13 +1739,11 @@ msgstr "處理器" msgid "Enter the handler to run for this signal" msgstr "輸入這個信號要執行哪個處理器" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "Object" msgstr "物件" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 -#| msgid "Unable to paste to the selected parent" msgid "An object to pass to the handler" msgstr "要傳送給處理器的物件" @@ -1749,20 +1752,21 @@ msgid "Swap" msgstr "置換" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 -msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgstr "當呼叫處理器時是否應置換實體和物件" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "之後" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 -msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal" +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" msgstr "這個處理器應該在信號的預設處理器之前或之後呼叫" -#: ../gladeui/glade-utils.c:142 -#: ../gladeui/glade-utils.c:173 +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "找不到符號「%s」" @@ -1781,27 +1785,27 @@ msgstr "" "不能將非捲動 %s 直接加入 %s。\n" "請先加入 %s。" -#: ../gladeui/glade-utils.c:539 +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "檔案格式" -#: ../gladeui/glade-utils.c:620 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:625 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:630 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:636 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "所有 Glade 檔案" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1810,42 +1814,39 @@ msgstr "" "%s 已存在。\n" "您要取代它嗎?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1374 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1388 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 -#: ../gladeui/glade-utils.c:1424 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "關閉 I/O 頻道 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "開啟 %s 以寫入時失敗:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1433 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "開啟 %s 以讀取時失敗:%s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1815 -#| msgid "Could not save the file %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 msgid "Could not show link:" msgstr "無法顯示連結:" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2197 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "None" msgstr "無" @@ -1866,7 +1867,8 @@ msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1076 @@ -1881,8 +1883,7 @@ msgstr "轉接器" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "與視窗元件關連的類別轉接器" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:187 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191 msgid "Project" msgstr "專案" @@ -1894,8 +1895,7 @@ msgstr "這個視窗元件所屬的 glade 專案" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties 清單" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent" msgstr "父項目" @@ -1973,7 +1973,6 @@ msgid "GType of the class" msgstr "此類別的 GType" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -1989,8 +1988,7 @@ msgstr "一般名稱" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "用於產生新視窗元件的名稱" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" @@ -2019,11 +2017,12 @@ msgid "Special Child Type" msgstr "特殊子項類型" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 -msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" msgstr "保留包裝屬性的名稱以描述這個容器類別的特殊子項" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "游標" @@ -2031,54 +2030,14 @@ msgstr "游標" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "用來在 UI 中插入視窗元件的游標" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "將被檢查的專案" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:389 msgid "< search widgets >" msgstr "< 搜尋視窗元件 >" -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "Creation Function" -msgstr "建立用函式" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "用來建立這個視窗元件的函式" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 1" -msgstr "字串 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "String 2" -msgstr "字串 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 1" -msgstr "整數 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:251 -msgid "Integer 2" -msgstr "整數 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:252 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "類別" @@ -2088,7 +2047,6 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass 結構游標" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -#| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "這個動作是否靈敏" @@ -2105,12 +2063,10 @@ msgid "Icon _Name:" msgstr "圖示名稱(_N):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445 -#| msgid "Context" msgid "C_ontexts:" msgstr "關聯(_O):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466 -#| msgid "Icon _Name:" msgid "Icon Na_mes:" msgstr "圖示名稱(_M):" @@ -2123,8 +2079,7 @@ msgstr "只顯示標準圖示清單(_L)" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "無法建立目錄: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Actions" msgstr "行動" @@ -2284,7 +2239,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "這個屬性只用於對話盒動作按鈕" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "這個屬性設定為由某個動作控制" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 @@ -2296,8 +2251,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "選擇 GnomeUIInfo 內置項目" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "圖示大小" @@ -2305,389 +2259,353 @@ msgstr "圖示大小" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "內建圖示或圖示集或具名圖示的符號大小" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "移除 %s 的父項" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "加入父項 %s 至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "加入 %s 至大小群組 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "加入 %s 到新的大小群組" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257 msgid "New Size Group" msgstr "新增大小群組" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "正在排序 %s 的子項" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "插入佔位符至 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "從 %s 移除佔位符" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "在 %s 插入列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "在 %s 插入欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "在 %s 移除欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "在 %s 移除列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "在 %s 插入頁" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "在 %s 移除頁" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "這個屬性只能套用到內置圖片" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "這個屬性只能套用到具名圖示" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 msgid "<separator>" msgstr "<分隔線>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 msgid "<custom>" msgstr "<自訂>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570 msgid "Tool Item" msgstr "工具項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 msgid "Packing" msgstr "包裝(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Item" msgstr "選單項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 msgid "Normal item" msgstr "普通項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Image item" msgstr "圖片項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Check item" msgstr "核取項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Radio item" msgstr "單選項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Separator item" msgstr "分隔線項目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "編輯選單列" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 msgid "Edit Menu" msgstr "編輯選單" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100 msgid "Print S_etup" msgstr "列印設定(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "繼續尋找(_X)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_Undo Move" msgstr "回手(_U)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Redo Move" msgstr "取消回手(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 msgid "_New Game" msgstr "開新局(_N)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121 msgid "_Pause game" msgstr "暫停遊戲(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 msgid "_Restart Game" msgstr "重新遊戲(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127 msgid "_Hint" msgstr "提示(_H)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130 msgid "_Scores..." msgstr "分數(_S)…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133 msgid "_End Game" msgstr "結束遊戲(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "Create New _Window" msgstr "建立新的視窗(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139 msgid "_Close This Window" msgstr "關閉本視窗(_C)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 msgid "Fi_les" msgstr "檔案(_L)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157 msgid "_Windows" msgstr "視窗(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163 msgid "_Game" msgstr "遊戲(_G)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "按鈕" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284 msgid "Toggle" msgstr "切換" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657 msgid "Radio" msgstr "單選" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658 msgid "Separator" msgstr "分隔線" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 msgid "Check" msgstr "核取" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "除非設定使用省略符否則這個屬性無法套用。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "除非設定使用角否則這個屬性無法套用。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Introduction page" msgstr "導覽頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Content page" msgstr "內容頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037 msgid "Confirmation page" msgstr "確認頁面" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 已設定為自模型載入 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 已設定為直接操作 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree View Column" msgstr "樹狀檢視欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "儲存格繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132 #, fuzzy msgid "Properties and Attributes" msgstr "保留所有屬性" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137 #, fuzzy msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "顯示的日期和/或時刻屬性" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "文字" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "捷徑鍵" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "組合" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 msgid "Spin" -msgstr "spin" +msgstr "微調按鈕" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Spinner" -msgstr "大小" +msgstr "轉輪" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Icon View Editor" msgstr "圖示檢視編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 msgid "Combo Editor" msgstr "組合方塊編輯器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274 msgid "Column" msgstr "欄" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 msgid "Tree View Editor" msgstr "樹狀檢視編輯器" #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "捷徑鍵只能在動作群組中設定。" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<選擇按鍵>" @@ -2700,7 +2618,6 @@ msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "選擇捷徑鍵…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -#| msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "檔案名稱、完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示" @@ -2825,7 +2742,6 @@ msgid "Alt Key" msgstr "Alt 鍵" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "永遠" @@ -2834,7 +2750,6 @@ msgid "Always Center" msgstr "永遠置中" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#| msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgid "An accelerator key for this action" msgstr "這個動作的捷徑鍵" @@ -2843,1879 +2758,1798 @@ msgid "Arrow" msgstr "箭頭" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Aspect Frame" msgstr "框格外觀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "助理" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "屬性欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "之前" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "兩者" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "底頂" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "右下角" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "從底端到頂端" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "方塊" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Browse" -msgstr "瀏覽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 1 Motion" msgstr "按鈕 1 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "按鈕 2 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "按鈕 3 移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "按鈕方塊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "按鈕移動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "按下滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "放開滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "日曆" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "格位背景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "格位背景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "上層視窗中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "公分" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "字元" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "核取按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "核取選單項目" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "點擊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "爬升率欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "顏色按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "顏色選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "「顏色選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Columned List" -msgstr "欄位清單" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columns" msgstr "欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "組合方塊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "組合方塊項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "組合方塊繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "組合式視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" -msgstr "內容(_C)" +msgstr "窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "容器元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "內容" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "連續" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Control 鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "控制與顯示" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "受控制於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "控制著" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Custom widget" -msgstr "自訂視窗元件" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Data" msgstr "資料" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "資料欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "延遲" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "由此描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "用於描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "數字欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "不連續" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "離散的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "停駐" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" -msgstr "加倍" +msgstr "雙倍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "拖放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "繪圖區域元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "下拉選單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "東" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "邊緣" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "分開編輯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "編輯…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "可編輯欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" -msgstr "PGP 金鑰:%s" +msgstr "第八按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "Ellipsize column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "被此內嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "內嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "結束" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "輸入通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "輸入這個資料儲存的欄類型清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "輸入套用到每一列的數值清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -#| msgid "Text Buffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Entry Buffer" msgstr "入口緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "項目補齊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "向內蝕刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "向外蝕刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "事件方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "擴張" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "已展開" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "擴展器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "曝光" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Extended" -msgstr "擴展的" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" -msgstr "特大" +msgstr "很窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "額外展開的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "Family column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" -msgstr "PGP 金鑰:%s" +msgstr "第五按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "第五滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "檔案選擇按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "「檔案選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "檔案選擇視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "檔案過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "File Selection" -msgstr "檔案選取區" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "填滿" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "第一滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "固定的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" -msgstr "<b>開始自:</b>" +msgstr "流自" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" -msgstr "面對面" +msgstr "流向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "焦點改變" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "跟隨狀態櫚位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "字型按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "字型描述欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "字型選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "「字型選擇」對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "字型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "前景顏色名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "前景顏色欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "第四滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "框架" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "%s 可用" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gamma 曲線" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Grow Only" msgstr "唯讀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+ 已廢棄的" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 #, fuzzy msgid "Half" msgstr "半高" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "控制框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "具有項目欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "高度欄" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "水平方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "水平按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空 " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "水平留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "水平窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "水平標尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "水平比例尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "水平分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "水平及垂直" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 #, fuzzy msgid "Hyper Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "圖示工廠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "圖示名稱欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "圖示來源" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "只有圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "如果有效" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "圖片選單項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "立即" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "拉近" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "英吋" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "不一致的欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"表示一個子視窗附加到一個元件上,但除此之外在 UI 體系中與該元件沒有其他連線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "表示物件被一或多個目標物件控制" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "表示物件是顯示的樹狀表中的儲存格,因為在同一欄的儲存格是展開的並標識為那一格" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"表示物件是顯示的樹狀表中的儲存格,因為在同一欄的儲存格是展開的並標識為那一格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件的控制器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件的標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "表示物件是一或多個目標物件群組的成員" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "表示物件被一或多個目標物件標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "表示物件是其他物件的父視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "表示物件是另一個物件的彈出式項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" msgstr "表示物件提供關於另一個物件的描述資訊;會比「Label For」更詳盡" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "表示另一個物件提供關於這個物件的描述資訊;會比「Label By」更詳盡" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件,例如這個物件的內容走向會圍繞另一個物件的內容" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件,例如這個物件的內容走向會圍繞另一" +"個物件的內容" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "指示器大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Input Dialog" -msgstr "輸入對話框" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Initially Complete" +msgstr "初始化完成" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert After" msgstr "在之後插入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Before" msgstr "在之前插入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Column" msgstr "插入欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page After" msgstr "在之後插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Page Before" msgstr "在之前插入頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Insert Row" msgstr "插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 #, fuzzy msgid "Intro" msgstr "整數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Invalid" msgstr "無效的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" msgstr "「Embeds」的相反,表示這個物件的內容看起來是內嵌於另一個物件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Invisible Char Set" msgstr "隱形字元設定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Items" msgstr "項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Press" msgstr "按下鍵盤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Key Release" msgstr "放開鍵盤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Keycode column" msgstr "按鍵碼欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Label For" msgstr "為此標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Labelled By" msgstr "由此標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Language column" msgstr "語言欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Large Toolbar" msgstr "大型工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Least Recently Used first" msgstr "最近較少使用的優先" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Leave Notify" msgstr "離開通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Left to Right" msgstr "左至右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Linear" -msgstr "線性" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link Button" msgstr "鏈結按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "List Item" -msgstr "列表項目" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 #, fuzzy msgid "List Store" msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "List of widgets in this group" msgstr "這個群組中的視窗元件清單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Lock Key" msgstr "鎖定鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Markup column" msgstr "標記欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Member Of" msgstr "成員於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Bar" msgstr "選單列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Shell" msgstr "選單殼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Menu Tool Button" msgstr "選單工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Message Dialog" msgstr "訊息對話框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 #, fuzzy msgid "Meta Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Model column" msgstr "模型欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Most Recently Used first" msgstr "最近較多使用的優先" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Multiple" -msgstr "多項" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Node Child Of" msgstr "子節點,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North" msgstr "北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North East" msgstr "東北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "North West" msgstr "西北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notebook" msgstr "筆記本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of Pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of items" msgstr "項目數量" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages" msgstr "頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "在這個助理中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#, fuzzy msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "傾斜" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Ok, Cancel" msgstr "確定,取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "On" msgstr "開啟" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Option Menu" -msgstr "選項選單" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Orientation column" msgstr "方向欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Out" msgstr "拉遠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Paned" msgstr "具有窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Parent Window Of" msgstr "父視窗,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf 開展器關閉欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf 開展器開啟欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf 繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pixels" msgstr "像素" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion" msgstr "移動滑鼠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "指標移動提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup" msgstr "彈出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup For" msgstr "彈出於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Popup Menu" msgstr "彈出式選單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Position" msgstr "位置" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Press" msgstr "按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "主要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Name" msgstr "主要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "主要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "主要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "主要圖示工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "主要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "主要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Bar" msgstr "進度列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Fraction" msgstr "進度列完成度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "進度列指示步進" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Progress Renderer" msgstr "進度列繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Property Change" msgstr "屬性改變" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Proximity Out" -msgstr "正在登出" +msgstr "鄰近輸出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Proximity In" -msgstr "登入中" +msgstr "鄰近輸入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 #, fuzzy msgid "Pulse column" msgstr "提示:第 %d 欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Question" msgstr "詢問" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Queue" msgstr "佇列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Action" msgstr "單選動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Button" msgstr "單選按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio Menu Item" msgstr "單選選單項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Radio Tool Button" msgstr "單選工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Radio column" msgstr "單選欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Action" msgstr "剛進行的動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Recent Chooser" msgstr "最近使用項目選擇器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近使用項目選擇器對話框" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Related Action" msgstr "相關動作" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "釋放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Release Modifier" msgstr "釋放特殊鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Column" msgstr "移除此欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Page" msgstr "移除頁面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Parent" msgstr "移除父項" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Remove Row" msgstr "移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Remove Slot" msgstr "移除插槽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Response ID" msgstr "回應 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Right to Left" msgstr "右至左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Rise column" msgstr "抬升欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Ruler" msgstr "尺規" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scale Button" msgstr "縮放按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale column" msgstr "縮放欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Scroll" msgstr "捲動" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Scrolled Window" msgstr "捲動視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Second Mouse Button" msgstr "第二滑鼠按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "次要圖示可用性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "次要圖示名稱" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "次要圖示 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "次要圖示反應" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "次要圖示工具提示標記" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "次要圖示工具提示文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "次要內置圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Semi Condensed" -msgstr "半自動" +msgstr "有點窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Semi Expanded" -msgstr "詳細顯示(_E)" +msgstr "有點寛" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Sensitive column" msgstr "靈敏度欄位" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Separator Menu Item" msgstr "分隔線選單項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Separator Tool Item" msgstr "分隔線工具項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "設定目前的頁面(只為編輯用途)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "設定使用 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "設定點擊 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "設定按下 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "設定放開 atk 動作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "設定檢視的文字緩衝區文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Seventh Key" -msgstr "PGP 金鑰:%s" +msgstr "第七按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" msgstr "可縮小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Single" -msgstr "單線" +msgstr "單" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "單一段落模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Sixth Key" -msgstr "PGP 金鑰:%s" +msgstr "第六按鍵" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Size Group" msgstr "大小群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Size column" msgstr "大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Small Capitals" msgstr "小型大寫字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Small Toolbar" msgstr "小型工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South" msgstr "南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "South East" msgstr "東南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "South West" msgstr "西南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Specialized Widgets" msgstr "特殊化視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spin Button" msgstr "微調按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spin Renderer" -msgstr "GStreamer 繪圖器" +msgstr "微調按鈕繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spinner Renderer" -msgstr "GStreamer 繪圖器" +msgstr "轉輪繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Splash Screen" msgstr "啟動畫面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -#, fuzzy -msgid "Spline" -msgstr "大小" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Spread" msgstr "展開" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "靜態" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Status Bar" msgstr "狀態列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Status Icon" msgstr "狀態圖示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Button" msgstr "內置按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Detail column" msgstr "門置詳細資訊欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stock Size column" msgstr "內置大小欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Stock column" msgstr "內置欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Stretch column" msgstr "延伸欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Strikethrough column" msgstr "刪除線欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Structure" msgstr "結構" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Style column" msgstr "樣式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Substructure" msgstr "子結構" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Subwindow Of" msgstr "子視窗,屬於" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 #, fuzzy msgid "Super Modifier" msgstr "字母,修飾字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Table" msgstr "表格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Buffer" msgstr "文字緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Buffers" msgstr "文字緩衝區" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Column column" msgstr "文字欄位欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Entry" msgstr "文字輸入欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "文字水平排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Renderer" msgstr "文字繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Tag" msgstr "文字標籤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text Tag Table" msgstr "文字標籤表格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "文字垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text View" msgstr "文字檢視模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text below icons" msgstr "文字在圖示下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text column" msgstr "文字欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text only" msgstr "只有文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "在模型中用來讀取數值的欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The items in this combo box" msgstr "在此組合方塊中的項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The number of items in the box" msgstr "在方塊中的項目數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "在筆記本中的頁數" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "助理中的頁面位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "這個標籤的 pango 屬性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "選單殼中選單項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "工具列中工具項目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "對話盒中這個按鈕的回應 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -#| msgid "" -#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or " -#| "from an icon factory)" -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" msgstr "顯示於該項目的內置圖示(從 GTK+ 圖庫或圖示工廠選擇項目)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The stock item for this button" msgstr "這個按鈕的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "這個選單項目的內置項目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "The text to display" -msgstr "要顯示的文字" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Third Mouse Button" msgstr "第三滑鼠按鍵" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Action" msgstr "切換動作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Button" msgstr "切換按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Toggle Renderer" msgstr "切換器繪圖器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "切換工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Tool Bar" msgstr "工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tool Button" msgstr "工具按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top" msgstr "頂端" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Left" msgstr "上左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top Level" msgstr "頂層" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Top Right" msgstr "上右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Top to Bottom" msgstr "從頂端到底部" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toplevels" msgstr "頂層視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model" msgstr "樹狀模型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Model Filter" msgstr "樹狀模型過濾條件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Model Sort" msgstr "樹狀模型排序" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree Selection" msgstr "樹狀選擇" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 #, fuzzy msgid "Tree Store" msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree View" msgstr "樹狀檢視" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" +msgstr "極窄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -#, fuzzy +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Ultra Expanded" -msgstr "詳細顯示(_E)" +msgstr "極寛" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Underline column" msgstr "底線欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用動作外觀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Use Underline" msgstr "使用底線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Utility" msgstr "公用程式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Value column" msgstr "數值欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Variant column" msgstr "變數欄" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "垂直排列欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Box" msgstr "垂直方框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Button Box" msgstr "垂直按鈕框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Padding column" msgstr "垂直留空欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Panes" msgstr "垂直窗格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Ruler" msgstr "垂直標尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直比例尺" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直捲動軸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直分隔線" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Viewport" msgstr "視埠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visibility Notify" msgstr "可見度通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Visible" msgstr "可視的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Visible column" msgstr "可視欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Volume Button" msgstr "音量按鈕" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Weight column" msgstr "寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "West" msgstr "西" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Widgets" msgstr "視窗元件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Width column" msgstr "寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Width in Characters column" msgstr "寬度(以字元計)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Window Group" msgstr "視窗群組" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Word" msgstr "字詞" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Character" msgstr "字元" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Wrap Mode column" -msgstr "換行模式欄" +msgstr "換列模式欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Wrap Width column" -msgstr "換行寬度欄" +msgstr "換列寬度欄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Yes, No" msgstr "是,否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "您可以把此項標記為可翻譯,如果想要依翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則您應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"您可以把此項標記為可翻譯,如果想要依翻譯顯示翻譯者可以設定一個名稱/位址。否則" +"您應該列出所有的翻譯者並取消這個字串的翻譯標記" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Collate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Copies" msgstr "列印份數" @@ -4724,12 +4558,10 @@ msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix 列印頂層" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -#| msgid "General" msgid "Generate PDF" msgstr "產生 PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -#| msgid "General" msgid "Generate PS" msgstr "產生 PS" @@ -4745,7 +4577,6 @@ msgid "Number Up Layout" msgstr "喬治亞俄文鍵盤" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -#| msgid "Page size:" msgid "Page Set" msgstr "頁面設定" @@ -4754,7 +4585,6 @@ msgid "Page Setup Dialog" msgstr "頁面設定對話框" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -#| msgid "Tree View" msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -4763,13 +4593,10 @@ msgid "Print Dialog" msgstr "列印對話框" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -#| msgid "Release" msgid "Reverse" msgstr "反轉" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Scale" msgid "Scale" msgstr "縮放" @@ -4790,12 +4617,10 @@ msgid "Add and remove columns:" msgstr "加入並移除欄:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 -#| msgid "Column" msgid "Column type" msgstr "欄位類型" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 -#| msgid "Column" msgid "Column name" msgstr "欄位名稱" @@ -4809,15 +4634,17 @@ msgstr "順序式編輯:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從您的專案目錄載入它們)。" +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從您的專案目錄" +"載入它們)。" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format -msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "設定您是否想要指定「%s」的來源之文字方向" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 @@ -4946,21 +4773,29 @@ msgstr "自訂標籤和圖片:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 -msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." msgstr "首先在下列項目加入內置的名稱,然後加入並定義樹狀檢視中該圖示的來源。" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 -msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" -msgstr "定義您的 liststore 欄位;給予它們有意義的名稱會讓您在設定儲存格繪製屬性時更容易取得它們(按下 Delete 鍵可以移除選取的欄位)" +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"定義您的 liststore 欄位;給予它們有意義的名稱會讓您在設定儲存格繪製屬性時更容" +"易取得它們(按下 Delete 鍵可以移除選取的欄位)" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 -#| msgid "" -#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add " -#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "加入移除並編輯資料列(您可以選擇使用 CNTL+N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)" +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"加入移除並編輯資料列(您可以選擇使用 CNTL+N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除" +"選取的列)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -4969,7 +4804,6 @@ msgstr "設定 %s 使用屬性清單" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pango markup string" msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "設定 %s 使用 Pango 標記字串" @@ -4980,20 +4814,18 @@ msgstr "設定 %s 使用樣式字串" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format -#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters" msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "設定 %s 以字元設定想要的寬度" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format -#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "設定 %s 以字元設定最大的寬度" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "設定 %s 使用一般換行" +msgstr "設定 %s 使用一般換列" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 #, c-format @@ -5002,9 +4834,8 @@ msgstr "設定 %s 使用單行" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換行" +msgstr "設定 %s 使用指定的 Pango 換列" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 @@ -5019,11 +4850,11 @@ msgstr "格式化標籤" #. Line Wrapping... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 msgid "Text line wrapping" -msgstr "文字換行" +msgstr "文字換列" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 msgid "Text wraps normally" -msgstr "文字正常換行" +msgstr "文字正常換列" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format @@ -5059,13 +4890,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use static text" msgstr "設定 %s 使用靜態文字" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "設定 %s 使用外部緩衝區" @@ -5124,493 +4953,332 @@ msgstr "設定 %s 使用動作外觀" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "設定 %s 不要使用動作外觀" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "狀態訊息。" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "建立用函式" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "在 druid 中的位置" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "用來建立這個視窗元件的函式" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "訊息方塊類型" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "字串 1" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "訊息框類型" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第一個字串參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "字串 2" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Selection Mode" -msgstr "選擇區模式" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第二個字串參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "選擇選取區模式" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "整數 1" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "佈置" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第一個整數參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "選擇 BonoboDockPlacement 類型" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "整數 2" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "行為" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "傳遞給函數的第二個整數參數" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "選擇 BonoboDockItemBehavior 類型" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "遞增" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "包裝類型" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "瀏覽" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "選擇包裝類型" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "欄位清單" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24 小時制" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "曲線" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "背景顏色" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "自訂視窗元件" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "內容背景顏色" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "遞減" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -#| msgid "Display items as icons only" -msgid "Display Seconds" -msgstr "顯示秒鐘" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "擴展的" + +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "檔案選取區" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Dither" -msgstr "其他" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "%s 可用" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "Font Information" -msgstr "字型資訊" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gamma 曲線" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME 關於" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+ 已廢棄的" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME 程式" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "輸入對話框" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "GNOME 程式列" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "線性" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "GNOME 色彩挑選器" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "列表" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME 日期編輯" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "列表項目" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME 對話框" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "多項" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME Druid" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "選項選單" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣" +#, fuzzy +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "大小" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME Druid 頁面標準" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "要顯示的文字" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME 檔案項目" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "狀態訊息。" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME 字型挑選器" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "在 druid 中的位置" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME HRef" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "訊息方塊類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME 圖示項目" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "訊息框類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME 圖示選取區" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "這個屬性只在字型資訊模式中有效" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME 訊息方塊" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "選擇區模式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "選擇選取區模式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap 項目" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "佈置" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME 屬性方塊" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "選擇 BonoboDockPlacement 類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME 已廢棄 UI" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行為" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME 使用者介面" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "選擇 BonoboDockItemBehavior 類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Generic" -msgstr "一般" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "包裝類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "選擇包裝類型" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo" -msgstr "標誌" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24 小時制" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "標誌背景色彩" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景顏色" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Max Saved" -msgstr "最大已儲存" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "內容背景顏色" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Message" -msgstr "郵件" +#~| msgid "Display items as icons only" +#~ msgid "Display Seconds" +#~ msgstr "顯示秒鐘" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 -msgid "Monday First" -msgstr "星期一為第一天" +#, fuzzy +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "其他" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Padding" -msgstr "填充" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "字型資訊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOME 關於" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Name" -msgstr "程式名稱" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME 程式" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 -msgid "Program Version" -msgstr "程式版本" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "GNOME 程式列" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Height" -msgstr "縮放高度" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "GNOME 色彩挑選器" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Scaled Width" -msgstr "縮放寬度" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "GNOME 日期編輯" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 -msgid "Show Time" -msgstr "顯示時刻" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME 對話框" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "StatusBar" -msgstr "狀態列" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "GNOME Druid" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Store Config" -msgstr "儲存設定" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "GNOME Druid 頁面邊緣" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "文字顏色" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "GNOME Druid 頁面標準" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "要縮放 pixmap 的高度" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "GNOME 檔案項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "儲存歷史項的最大數量" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "GNOME 字型挑選器" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The pixmap file" -msgstr "pixmap 檔案" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "GNOME HRef" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "要縮放 pixmap 的寬度" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "GNOME 圖示項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "標題前景色彩" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "GNOME 圖示選取區" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Top Watermark" -msgstr "頂端浮水印" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "GNOME 訊息方塊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "GNOME Pixmap" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "Use Alpha" -msgstr "使用 Alpha" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "GNOME Pixmap 項目" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "GNOME 屬性方塊" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -msgid "User Widget" -msgstr "使用者視窗元件" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 -msgid "Watermark" -msgstr "浮水印" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "互斥的" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "浮動的" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "已鎖定" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "永不浮動" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "永不水平化" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "永不垂直化" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "欄的間隔" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME 畫布" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME 圖示清單" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "圖示寬度" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "可否編輯圖示文字" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList" -msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -#| msgid "List Item" -msgid "List Icons" -msgstr "清單圖示" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Max X" -msgstr "X 最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Max Y" -msgstr "Y 最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Min X" -msgstr "X 最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 -msgid "Min Y" -msgstr "Y 最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "單位像素" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Row Spacing" -msgstr "行的間隔" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -#| msgid "Text View" -msgid "Text Below" -msgstr "文字在下" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Editable" -msgstr "可編輯文字" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -#| msgid "Top Right" -msgid "Text Right" -msgstr "文字在右" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "Text Spacing" -msgstr "文字間距" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "Text Static" -msgstr "文字靜態" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -#| msgid "The maximum x coordinate" -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "X 座標的最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -#| msgid "The maximum x coordinate" -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "X 座標的最大值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -#| msgid "The minimum x coordinate" -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "X 座標的最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -#| msgid "The minimum x coordinate" -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "X 座標的最小值" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "圖示相隔寬度像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "圖示相隔高度像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "文字和圖示之間的像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "對應於一個單位的像素數目" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 -msgid "The selection mode" -msgstr "選擇模式" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 -msgid "The width of each icon" -msgstr "每個圖示的寬度" - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "無法顯示 URL「%s」" - -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器。" - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "無法顯示線上使用者手冊" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME 已廢棄 UI" -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "找不到適合的網頁瀏覽器可執行檔來顯示此 URL:%s" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME 使用者介面" -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "無法顯示線上開發者參考手冊" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "一般" -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "名稱:" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "資訊" -#~ msgid "%s catalog" -#~ msgstr "%s 分類" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "標誌" -#~ msgid "User data" -#~ msgstr "使用者資料化" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "標誌背景色彩" -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "查詢" +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "最大已儲存" -#~ msgid "(internal %s)" -#~ msgstr "(內部 %s)" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "郵件" -#~ msgid "(%s child)" -#~ msgstr "(%s 子項)" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "星期一為第一天" -#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" -#~ msgstr "內置項目的捷徑鍵群組" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "填充" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "如果設定,在文字中的底線就代表下一個字元會當作捷徑鍵的助記符" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" + +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "程式名稱" + +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "程式版本" + +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "縮放高度" + +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "縮放寬度" + +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "顯示時刻" + +#~ msgid "StatusBar" +#~ msgstr "狀態列" + +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "儲存設定" + +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "文字顏色" + +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "要縮放 pixmap 的高度" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "儲存歷史項的最大數量" -#~ msgid "The text of the menu item" -#~ msgstr "選單項目的文字" +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "pixmap 檔案" -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "UI 管理程式" +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "要縮放 pixmap 的寬度" -#~ msgid "Entry Editable" -#~ msgstr "項目可編輯" +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "標題前景色彩" -#~ msgid "Whether the entry is editable" -#~ msgstr "這個項目是否可翻譯" +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "頂端浮水印" -#~ msgid "The maximum y coordinate" -#~ msgstr "Y 座標的最大值" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "不明" -#~ msgid "The minimum y coordinate" -#~ msgstr "Y 座標的最小值" +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "使用 Alpha" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "使用者視窗元件" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "浮水印" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "互斥的" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "浮動的" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "已鎖定" + +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "永不浮動" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "永不水平化" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "永不垂直化" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "欄的間隔" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME 畫布" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME 圖示清單" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "圖示寬度" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "可否編輯圖示文字" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "圖示文字是否靜態,如果是靜態的,GnomeIconList 將不會複製它" diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index fa6f5dc0..7fb3a274 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -5,13 +5,13 @@ bin_PROGRAMS = glade glade_CPPFLAGS = \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ - -DGLADE_GNOMEHELPDIR="\"$(HELP_DIR)\"" - $(AM_CPPFLAGS) - -glade_CFLAGS = \ + -DGLADE_GNOMEHELPDIR="\"$(HELP_DIR)\"" \ $(GTK_CFLAGS) \ $(IGE_MAC_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ + $(AM_CPPFLAGS) + +glade_CFLAGS = \ $(AM_CFLAGS) glade_LDFLAGS = $(AM_LDFLAGS) diff --git a/src/glade-window.c b/src/glade-window.c index 8ab4a984..7c5cac4a 100644 --- a/src/glade-window.c +++ b/src/glade-window.c @@ -283,54 +283,6 @@ get_formatted_project_name_for_display (GladeProject *project, FormatNameFlags f return pass3; } -static gchar * -replace_home_dir_with_tilde (const gchar *path) -{ -#ifdef G_OS_UNIX - gchar *tmp; - gchar *home; - - g_return_val_if_fail (path != NULL, NULL); - - /* Note that g_get_home_dir returns a const string */ - tmp = (gchar *) g_get_home_dir (); - - if (tmp == NULL) - return g_strdup (path); - - home = g_filename_to_utf8 (tmp, -1, NULL, NULL, NULL); - if (home == NULL) - return g_strdup (path); - - if (strcmp (path, home) == 0) - { - g_free (home); - - return g_strdup ("~"); - } - - tmp = home; - home = g_strdup_printf ("%s/", tmp); - g_free (tmp); - - if (g_str_has_prefix (path, home)) - { - gchar *res; - - res = g_strdup_printf ("~/%s", path + strlen (home)); - - g_free (home); - - return res; - } - - g_free (home); - - return g_strdup (path); -#else - return g_strdup (path); -#endif -} static void refresh_title (GladeWindow *window) @@ -370,13 +322,13 @@ get_default_path (GladeWindow *window) } static void -update_default_path (GladeWindow *window, GladeProject *project) +update_default_path (GladeWindow *window, const gchar *filename) { gchar *path; - g_return_if_fail (glade_project_get_path (project) != NULL); + g_return_if_fail (filename != NULL); - path = g_path_get_dirname (glade_project_get_path (project)); + path = g_path_get_dirname (filename); g_free (window->priv->default_path); window->priv->default_path = g_strdup (path); @@ -555,7 +507,7 @@ format_project_list_item_tooltip (GladeProject *project) if (glade_project_get_path (project)) { - path = replace_home_dir_with_tilde (glade_project_get_path (project)); + path = glade_utils_replace_home_dir_with_tilde (glade_project_get_path (project)); if (glade_project_get_readonly (project)) { @@ -958,7 +910,7 @@ switch_to_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) /* increase project popularity */ recent_add (window, glade_project_get_path (project)); - update_default_path (window, project); + update_default_path (window, glade_project_get_path (project)); for (i = 0; i < n; i++) { @@ -1120,6 +1072,22 @@ open_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window) g_free (path); } +static gboolean +check_loading_project_for_save (GladeProject *project) +{ + if (glade_project_is_loading (project)) + { + gchar *name = glade_project_get_name (project); + + glade_util_ui_message (glade_app_get_window(), + GLADE_UI_INFO, NULL, + _("Project %s is still loading."), name); + g_free (name); + return TRUE; + } + return FALSE; +} + static void save (GladeWindow *window, GladeProject *project, const gchar *path) { @@ -1130,6 +1098,9 @@ save (GladeWindow *window, GladeProject *project, const gchar *path) GtkWidget *button; gint response; + if (check_loading_project_for_save (project)) + return; + /* check for external modification to the project file */ mtime = glade_util_get_file_mtime (glade_project_get_path (project), NULL); @@ -1188,13 +1159,11 @@ save (GladeWindow *window, GladeProject *project, const gchar *path) return; } - glade_app_update_instance_count (project); - /* Get display_name here, it could have changed with "Save As..." */ display_name = glade_project_get_name (project); recent_add (window, glade_project_get_path (project)); - update_default_path (window, project); + update_default_path (window, glade_project_get_path (project)); /* refresh names */ refresh_title (window); @@ -1223,6 +1192,9 @@ save_as (GladeWindow *window) if (project == NULL) return; + if (check_loading_project_for_save (project)) + return; + filechooser = glade_util_file_dialog_new (_("Save As\342\200\246"), project, GTK_WINDOW (window), GLADE_FILE_DIALOG_ACTION_SAVE); @@ -1452,9 +1424,18 @@ confirm_close_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) } static void -do_close (GladeWindow *window, GladeDesignView *view) +do_close (GladeWindow *window, GladeProject *project) { + GladeDesignView *view; gint n; + + view = glade_design_view_get_from_project (project); + + if (glade_project_is_loading (project)) + { + glade_project_cancel_load (project); + return; + } n = gtk_notebook_page_num (GTK_NOTEBOOK (window->priv->notebook), GTK_WIDGET (view)); @@ -1485,15 +1466,17 @@ close_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window) if (!close) return; } - do_close (window, view); + do_close (window, project); } static void quit_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window) { - GList *list; + GList *list, *projects; - for (list = glade_app_get_projects (); list; list = list->next) + projects = g_list_copy (glade_app_get_projects ()); + + for (list = projects; list; list = list->next) { GladeProject *project = GLADE_PROJECT (list->data); @@ -1501,20 +1484,24 @@ quit_cb (GtkAction *action, GladeWindow *window) { gboolean quit = confirm_close_project (window, project); if (!quit) + { + g_list_free (projects); return; + } } } - while (glade_app_get_projects ()) + for (list = projects; list; list = list->next) { GladeProject *project = GLADE_PROJECT (glade_app_get_projects ()->data); - do_close (window, glade_design_view_get_from_project (project)); + do_close (window, project); } glade_window_config_save (window); - gtk_main_quit (); + g_list_free (projects); + gtk_main_quit (); } static void @@ -1650,6 +1637,13 @@ notebook_switch_page_cb (GtkNotebook *notebook, } static void +set_widget_sensitive_on_load (GladeProject *project, + GtkWidget *widget) +{ + gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); +} + +static void notebook_tab_added_cb (GtkNotebook *notebook, GladeDesignView *view, guint page_num, @@ -1688,7 +1682,14 @@ notebook_tab_added_cb (GtkNotebook *notebook, inspector = glade_inspector_new (); gtk_widget_show (inspector); glade_inspector_set_project (GLADE_INSPECTOR (inspector), project); - + + if (GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (view), "view-added-while-loading"))) + { + gtk_widget_set_sensitive (inspector, FALSE); + g_signal_connect (project, "parse-finished", + G_CALLBACK (set_widget_sensitive_on_load), inspector); + } + gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (window->priv->inspectors_notebook), inspector, NULL); @@ -2448,25 +2449,56 @@ static void tab_close_button_clicked_cb (GtkWidget *close_button, GladeProject *project) { - GladeDesignView *view; GladeWindow *window = GLADE_WINDOW (glade_app_get_window ()); gboolean close; - view = glade_design_view_get_from_project (project); - if (glade_project_get_modified (project)) { close = confirm_close_project (window, project); if (!close) return; } - do_close (window, view); + do_close (window, project); +} + +static void +project_load_progress_cb (GladeProject *project, + gint total, + gint step, + GtkProgressBar *progress) +{ + gchar *name; + + name = glade_project_get_name (project); + + /* translators: "project name (objects loaded in total objects)" */ + gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress), name); + g_free (name); + + gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (progress), step * 1.0 / total); + + while (gtk_events_pending ()) + gtk_main_iteration (); +} + +static void +project_load_finished_cb (GladeProject *project, + GtkWidget *tab_label) +{ + GtkWidget *progress, *label; + + progress = g_object_get_data (G_OBJECT (tab_label), "tab-progress"); + label = g_object_get_data (G_OBJECT (tab_label), "tab-label"); + + gtk_widget_hide (progress); + gtk_widget_show (label); } static GtkWidget * -create_notebook_tab (GladeWindow *window, GladeProject *project) +create_notebook_tab (GladeWindow *window, GladeProject *project, gboolean for_file) { GtkWidget *tab_label, *ebox, *hbox, *close_button, *label, *dummy_label; + GtkWidget *progress; tab_label = gtk_hbox_new (FALSE, 4); @@ -2491,15 +2523,33 @@ create_notebook_tab (GladeWindow *window, GladeProject *project) gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label), 0, 0); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0); + progress = gtk_progress_bar_new (); + gtk_widget_add_events (progress, + GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK); + gtk_widget_set_name (progress, "glade-tab-label-progress"); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), progress, FALSE, FALSE, 0); + g_signal_connect (project, "load-progress", + G_CALLBACK (project_load_progress_cb), progress); + dummy_label = gtk_label_new (""); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), dummy_label, TRUE, TRUE, 0); gtk_widget_show (ebox); gtk_widget_show (hbox); gtk_widget_show (close_button); - gtk_widget_show (label); gtk_widget_show (dummy_label); + if (for_file) + { + gtk_widget_show (progress); + + g_signal_connect (project, "parse-finished", + G_CALLBACK (project_load_finished_cb), tab_label); + } + else + gtk_widget_show (label); + + g_object_set_data (G_OBJECT (tab_label), "tab-progress", progress); g_object_set_data (G_OBJECT (tab_label), "tab-event-box", ebox); g_object_set_data (G_OBJECT (tab_label), "tab-label", label); @@ -2507,7 +2557,7 @@ create_notebook_tab (GladeWindow *window, GladeProject *project) } static void -add_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) +add_project (GladeWindow *window, GladeProject *project, gboolean for_file) { GtkWidget *view, *label; @@ -2516,24 +2566,22 @@ add_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) view = glade_design_view_new (project); gtk_widget_show (view); + g_object_set_data (G_OBJECT (view), "view-added-while-loading", GINT_TO_POINTER (for_file)); + + /* Update preview button */ + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (window->priv->preview_button), FALSE); + /* Pass ownership of the project to the app */ glade_app_add_project (project); g_object_unref (project); /* Custom notebook tab label (will be refreshed later) */ - label = create_notebook_tab (window, project); + label = create_notebook_tab (window, project, for_file); gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (window->priv->notebook), GTK_WIDGET (view), label); gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (window->priv->notebook), -1); refresh_notebook_tab_for_project (window, project); - - /* Kick the inspector in the balls here... */ - glade_project_selection_changed (project); - - /* Update preview button */ - gtk_widget_set_sensitive ( GTK_WIDGET (window->priv->preview_button), - glade_project_get_previewable (project)); } void @@ -2551,7 +2599,7 @@ glade_window_new_project (GladeWindow *window) _("Could not create a new project.")); return; } - add_project (window, project); + add_project (window, project, FALSE); } static gboolean @@ -2559,30 +2607,30 @@ open_project (GladeWindow *window, const gchar *path) { GladeProject *project; - project = glade_project_load (path); - if (!project) + project = glade_project_new (); + + add_project (window, project, TRUE); + update_default_path (window, path); + + if (!glade_project_load_from_file (project, path)) { + do_close (window, project); + recent_remove (window, path); return FALSE; } - - add_project (window, project); /* increase project popularity */ recent_add (window, glade_project_get_path (project)); - update_default_path (window, project); return TRUE; - } static void check_reload_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) { - GladeDesignView *view; - gchar *path; - gint ret; - + gchar *path; + gint ret; GtkWidget *dialog; GtkWidget *button; gint response; @@ -2651,10 +2699,9 @@ check_reload_project (GladeWindow *window, GladeProject *project) } /* Reopen */ - view = glade_design_view_get_from_project (project); path = g_strdup (glade_project_get_path (project)); - do_close (window, view); + do_close (window, project); ret = open_project (window, path); g_free (path); } @@ -3424,6 +3471,18 @@ glade_window_class_init (GladeWindowClass *klass) widget_class->configure_event = glade_window_configure_event; + gtk_rc_parse_string ("style \"short_progress\"\n" + " { \n" + " GtkProgressBar::min-horizontal-bar-height = 1\n" + " GtkProgressBar::min-horizontal-bar-width = 1\n" + " GtkProgressBar::yspacing = 0\n" + " GtkProgressBar::xspacing = 4\n" + " xthickness = 0\n" + " ythickness = 0\n" + " }\n" + "\n" + "widget \"*.glade-tab-label-progress\" style \"short_progress\""); + g_type_class_add_private (klass, sizeof (GladeWindowPrivate)); } @@ -161,7 +161,8 @@ main (int argc, char *argv[]) if (without_devhelp == FALSE) glade_window_check_devhelp (window); - + + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (window)); /* load files specified on commandline */ if (files != NULL) @@ -181,8 +182,6 @@ main (int argc, char *argv[]) if (glade_app_get_project () == NULL) glade_window_new_project (window); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (window)); - gtk_main (); return 0; |