diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1474 |
2 files changed, 813 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index feef3843..1074f102 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-17 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2009-02-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-22 03:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 15:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:46+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -164,46 +164,42 @@ msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" #: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사항" -"을 저장하시겠습니까?</span>\n" -"\n" -"저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:1364 +#: ../src/glade-window.c:1362 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "저장하지 않으면 변경 사항을 잃어버리게 됩니다." + +#: ../src/glade-window.c:1366 msgid "_Close without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_C)" -#: ../src/glade-window.c:1391 +#: ../src/glade-window.c:1393 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는 데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1403 +#: ../src/glade-window.c:1405 msgid "Save…" msgstr "저장…" -#: ../src/glade-window.c:1901 +#: ../src/glade-window.c:1903 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "온라인 사용자 안내서를 표시할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1904 ../src/glade-window.c:1942 +#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "다음 URL을 표시하는 데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1939 +#: ../src/glade-window.c:1941 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "온라인 개발자 참고서를 표시할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1982 +#: ../src/glade-window.c:1984 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -233,291 +229,291 @@ msgstr "" "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2008 +#: ../src/glade-window.c:2010 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>" -#: ../src/glade-window.c:2009 +#: ../src/glade-window.c:2011 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램." #. File -#: ../src/glade-window.c:2081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6911 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234 +#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244 +#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. View -#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252 +#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2086 msgid "_Projects" msgstr "프로젝트(_P)" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6929 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255 +#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "Create a new project" msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2095 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "Open a project" msgstr "프로젝트를 엽니다" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2098 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 열기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2101 msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2104 msgid "Palette _Appearance" msgstr "팔레트 모양(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램의 정보" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2110 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "Display the user manual" msgstr "사용자 안내서를 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2113 msgid "_Developer Reference" msgstr "개발자 참고서(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2114 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2123 msgid "Save the current project" msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2127 +#: ../src/glade-window.c:2129 msgid "Close the current project" msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2133 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2136 msgid "Redo the last action" msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2139 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2142 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../src/glade-window.c:2143 +#: ../src/glade-window.c:2145 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣습니다" -#: ../src/glade-window.c:2146 +#: ../src/glade-window.c:2148 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 부분을 지웁니다" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2151 msgid "Modify project preferences" msgstr "프로젝트 설정 수정" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2152 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "_Previous Project" msgstr "이전 프로젝트(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2155 msgid "Activate previous project" msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2155 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "_Next Project" msgstr "다음 프로젝트(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "Activate next project" msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2164 +#: ../src/glade-window.c:2166 msgid "_Use Small Icons" msgstr "작은 아이콘 사용(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2165 +#: ../src/glade-window.c:2167 msgid "Show items using small icons" msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2168 +#: ../src/glade-window.c:2170 msgid "Dock _Palette" msgstr "팔레트 붙이기(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2169 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "팔레트를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2172 +#: ../src/glade-window.c:2174 msgid "Dock _Inspector" msgstr "검사 붙이기(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "검사를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2178 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "도크 속성(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "편집기를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트" -#: ../src/glade-window.c:2186 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2188 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "_Icons only" msgstr "아이콘만(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2189 +#: ../src/glade-window.c:2191 msgid "Display items as icons only" msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "_Text only" msgstr "텍스트만(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2192 +#: ../src/glade-window.c:2194 msgid "Display items as text only" msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2381 +#: ../src/glade-window.c:2383 msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../src/glade-window.c:2385 +#: ../src/glade-window.c:2387 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다" -#: ../src/glade-window.c:2409 +#: ../src/glade-window.c:2411 msgid "Drag Resize" msgstr "끌어서 크기 조정" -#: ../src/glade-window.c:2413 +#: ../src/glade-window.c:2415 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다" -#: ../src/glade-window.c:2455 +#: ../src/glade-window.c:2457 msgid "Could not create a new project." msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:2509 +#: ../src/glade-window.c:2511 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있습니다" -#: ../src/glade-window.c:2513 +#: ../src/glade-window.c:2515 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" "겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2522 +#: ../src/glade-window.c:2524 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:2526 +#: ../src/glade-window.c:2528 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2532 +#: ../src/glade-window.c:2534 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2654 +#: ../src/glade-window.c:2656 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2656 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "실행 취소: %s" -#: ../src/glade-window.c:2656 ../src/glade-window.c:2667 +#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669 #: ../gladeui/glade-app.c:270 msgid "the last action" msgstr "마지막 동작" -#: ../src/glade-window.c:2665 +#: ../src/glade-window.c:2667 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2667 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "다시 실행: %s" -#: ../src/glade-window.c:2975 +#: ../src/glade-window.c:2977 msgid "Go back in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 뒤로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:2977 +#: ../src/glade-window.c:2979 msgid "Go forward in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 앞으로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:3024 +#: ../src/glade-window.c:3026 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../src/glade-window.c:3035 +#: ../src/glade-window.c:3037 msgid "Inspector" msgstr "검사" -#: ../src/glade-window.c:3042 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662 +#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "스톡 그림" msgid "A builtin stock image" msgstr "내장 스톡 그림" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:692 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" @@ -763,7 +759,7 @@ msgstr "삭제: %s 하위 위젯을 %s에서" msgid "Reorder %s's children" msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Container" msgstr "컨테이너" @@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "" " * 종류 열을 편집할 수 있습니다." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Widget" msgstr "위젯" @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "설정: 여러 개 속성" msgid "Setting %s of %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2871 +#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로" @@ -959,174 +955,174 @@ msgstr "잠금 해제: %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 msgid "Property Class" msgstr "속성 클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:597 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 msgid "Use Command" msgstr "명령어 사용" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할 지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1096 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 msgid "Select Fields" msgstr "필드 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1118 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "_Select individual fields:" msgstr "각각의 필드 선택(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 msgid "Edit Text" msgstr "편집 종류" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 msgid "_Text:" msgstr "텍스트(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1756 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 msgid "T_ranslatable" msgstr "번역 가능(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "이 속성을 번역할 수 있는 지 여부" #. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "_Has context prefix" msgstr "문맥 접두어 사용(_H)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일 지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "번역 컨텍스트(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1817 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "번역자 주석문(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1935 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2238 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2681 ../gladeui/glade-widget.c:1041 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-property.c:549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose %s(s) in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2762 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2810 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 msgid "O_bjects:" msgstr "오브젝트(_B):" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2897 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3087 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 msgid "Objects:" msgstr "오브젝트:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3452 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 msgid "Value:" msgstr "값:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 msgid "The current value" msgstr "현재 값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3455 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 msgid "Lower:" msgstr "최소:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3456 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 msgid "The minimum value" msgstr "최소값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3458 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 msgid "Upper:" msgstr "최대:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 msgid "The maximum value" msgstr "최대값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 msgid "Step inc:" msgstr "단계 변화량:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3462 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "값을 약간 바꿀 때 변화량" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 msgid "Page inc:" msgstr "페이지 변화량:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3465 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "값을 크게 바꿀 때 변화량" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 msgid "Page size:" msgstr "페이지 크기:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3468 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "모두 선택 해제(_U)" msgid "Property _Description:" msgstr "속성 설명(_D):" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2692 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에" @@ -1369,7 +1365,9 @@ msgstr "%s 기본 설정" #: ../gladeui/glade-project.c:1553 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "이 위젯은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다" +msgstr "" +"이 위젯은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니" +"다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1556 @@ -1383,14 +1381,18 @@ msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습 msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" -msgstr "이 위젯은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다" +msgstr "" +"이 위젯은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 " +"%s %d.%d 버전을 사용합니다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1563 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 " +"있습니다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 msgid "This widget is only supported in libglade format" @@ -1401,7 +1403,8 @@ msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서만 지원합니다" #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" -msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서만 지원합니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서만 지원합니다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1572 msgid "This widget is not supported in libglade format" @@ -1412,7 +1415,9 @@ msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서 지원하지 않습니" +"다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1578 msgid "This widget is deprecated" @@ -1437,7 +1442,8 @@ msgstr "이 속성은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" -msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1594 @@ -1445,7 +1451,9 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " "format\n" -msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습" +"니다\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1597 msgid "This property is only supported in libglade format" @@ -1457,7 +1465,8 @@ msgstr "이 속성은 libglade 형식에서만 지원합니다" msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " "format\n" -msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1604 @@ -1465,14 +1474,17 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " "libglade format\n" -msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1609 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다" +msgstr "" +"이 속성은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니" +"다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1612 @@ -1496,7 +1508,9 @@ msgstr "" msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" -msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다" +msgstr "" +"이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 " +"%s %d.%d 버전을 사용합니다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1623 @@ -1504,7 +1518,9 @@ msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " "format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에" +"서 사용할 수 있습니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1627 @@ -1512,7 +1528,9 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형" +"식에서 사용할 수 있습니다\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1631 @@ -1678,7 +1696,7 @@ msgid "Lookup" msgstr "찾아보기" # signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "다음에" @@ -1793,7 +1811,7 @@ msgstr "어댑터" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:204 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "프로젝트" @@ -1898,7 +1916,7 @@ msgstr "일반 이름" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" @@ -1935,7 +1953,7 @@ msgstr "" "이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입" "니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Cursor" msgstr "커서" @@ -1943,25 +1961,30 @@ msgstr "커서" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 msgid "The project being inspected" msgstr "검사하고 있는 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:465 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 msgid "< search widgets >" msgstr "< 찾기 위젯 >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "동작" + #. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:673 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Widgets" msgstr "위젯" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:994 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(내부 %s)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:998 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 하위 위젯)" @@ -2039,10 +2062,6 @@ msgstr "표준 아이콘 목록만 표시(_L)" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Actions" -msgstr "동작" - #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "프로그램" @@ -2185,368 +2204,372 @@ msgstr "값" msgid "Setup Text Attributes" msgstr "텍스트 속성 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "\"밑줄 사용\"을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 msgid "Property not selected" msgstr "속성을 선택하지 않았습니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -msgid "this property is only for use in dialog action buttons" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "이 속성은 대화 창의 동작 단추에서만 효과가 있습니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 +msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgstr "이 속성은 동작에 의해 컨트롤합니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "GnomeUIInfo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "GnomeUIInfo 스톡 아이템을 선택합니다" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s의 상위 위젯 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 msgid "New Size Group" msgstr "새 크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1755 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2285 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s에 칸 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s에서 칸 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s에 행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s에 열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s에서 열 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s에서 행 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4387 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s에서 페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5914 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251 msgid "<separator>" msgstr "<구분선>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "<custom>" msgstr "<사용자설정>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440 msgid "Tool Item" msgstr "도구 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449 msgid "Packing" msgstr "패킹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6441 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 msgid "Normal item" msgstr "일반 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 msgid "Image item" msgstr "그림 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 msgid "Check item" msgstr "확인란 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 msgid "Radio item" msgstr "라디오 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6437 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 msgid "Separator item" msgstr "구분선 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6469 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "메뉴 모음 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586 msgid "Edit Menu" msgstr "메뉴 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964 msgid "Print S_etup" msgstr "인쇄 설정(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6873 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972 msgid "_Undo Move" msgstr "움직임 취소(_U)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6881 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976 msgid "_Redo Move" msgstr "움직임 다시 실행(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6884 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982 msgid "_New Game" msgstr "새 게임(_N)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6890 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985 msgid "_Pause game" msgstr "게임 일시 중지(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988 msgid "_Restart Game" msgstr "게임 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991 msgid "_Hint" msgstr "힌트(_H)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6899 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994 msgid "_Scores..." msgstr "점수(_S)..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6902 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997 msgid "_End Game" msgstr "게임 끝내기(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6905 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000 msgid "Create New _Window" msgstr "새 창 만들기(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003 msgid "_Close This Window" msgstr "이 창 닫기(_C)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6920 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015 msgid "_Settings" msgstr "설정(_S)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6923 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018 msgid "Fi_les" msgstr "파일(_L)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021 msgid "_Windows" msgstr "창(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027 msgid "_Game" msgstr "게임(_G)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "단추" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10797 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 msgid "Toggle" msgstr "토글" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7399 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7410 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 msgid "Radio" msgstr "라디오" # 툴바 에디터 # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7400 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7402 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7411 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 msgid "Separator" msgstr "구분선" # 창 관리자 힌트 # Relief 방식 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7416 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Image" msgstr "그림" # 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7409 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 msgid "Check" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7431 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "메뉴 모음 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8761 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874 msgid "Introduction page" msgstr "소개 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8765 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878 msgid "Content page" msgstr "내용 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8769 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882 msgid "Confirmation page" msgstr "확인 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree View Column" msgstr "트리 뷰 열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "셀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775 msgid "Properties and Attributes" msgstr "속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "공통 속성" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10711 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10791 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10792 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905 msgid "Accelerator" msgstr "단축키" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10793 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo" msgstr "콤보" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10794 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 msgid "Spin" msgstr "스핀" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10795 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908 msgid "Pixbuf" msgstr "픽스버퍼" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10796 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841 msgid "Icon View Editor" msgstr "아이콘 뷰 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841 msgid "Combo Editor" msgstr "콤보 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 msgid "Column" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919 msgid "Tree View Editor" msgstr "트리 뷰 편집기" @@ -2590,808 +2613,811 @@ msgstr "이 위젯의 풍선 도움말 텍스트" msgid "About Dialog" msgstr "프로그램 정보 대화 상자" -#. need to fake this pspec since its not available in gtk+ yet -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accel Group" msgstr "단축키 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accel Label" msgstr "단축키 레이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "단축키 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "단축키 조합키 열" # accelerator cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "단축키 렌더러" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerators" msgstr "바로가기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Accessible Description" msgstr "접근성 설명" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Name" msgstr "접근성 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Action Group" msgstr "동작 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +# GtkActivatable 위젯 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Activatable column" msgstr "활성화 가능 열" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Active column" msgstr "활성화 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Add Parent" msgstr "상위 위젯 추가" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Add to Size Group" msgstr "크기 그룹에 추가" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Adjustment" msgstr "조정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Adjustment column" msgstr "조정 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Alignment" msgstr "맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Alignment column" msgstr "맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "All Events" msgstr "모든 이벤트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All Modifiers" msgstr "모든 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Alt Key" msgstr "Alt 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "언제나" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Always Center" msgstr "언제나 가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "An accel group for accelerators from stock items" msgstr "스톡 아이템이 단축키를 위한 단축키 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" msgstr "화살표" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Ascending" msgstr "오름차순" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Aspect Frame" msgstr "비율 프레임" # GtkAssistant widget -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Assistant" msgstr "도우미" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes column" msgstr "속성 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Background Color Name column" msgstr "배경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color column" msgstr "배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Before" msgstr "이전에" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Both" msgstr "둘 다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "아래" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom Left" msgstr "아래 왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Right" msgstr "아래 오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom to Top" msgstr "아래에서 위로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Box" msgstr "상자" # 캔버스 selection 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "단추 1 움직임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "단추 2 움직임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "단추 3 움직임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "단추 움직임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "단추 누르기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "단추 떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "달력" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "셀 배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "셀 배경 색 이름 열" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "가운데" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "상위 위젯의 가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "센티미터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "확인란 메뉴 아이템" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "클릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "상승/하강률 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "색 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "색 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "색 선택 대화 상자" # GtkCList -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columned List" msgstr "컬럼 리스트" # GtkCList -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Columns" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box" msgstr "콤보 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Box Entry" msgstr "콤보 상자 입력창" # combo cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Combo Renderer" msgstr "콤보 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Composite Widgets" msgstr "결합 위젯" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Condensed" msgstr "줄임" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Confirm" msgstr "확인" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Containers" msgstr "컨테이너" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Content" msgstr "내용" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Continuous" msgstr "연속" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control Key" msgstr "Control 키" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Control and Display" msgstr "컨트롤 및 표시" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controlled By" msgstr "컨트롤 당함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Controller For" msgstr "컨트롤러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" # GtkCurve 위젯 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Curve" msgstr "곡선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Custom widget" msgstr "사용자 설정 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Data column" msgstr "데이터 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Default" msgstr "기본값" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Delayed" msgstr "시간 지연" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Descending" msgstr "내림차순" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Described By" msgstr "설명당함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Description For" msgstr "설명함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dialog Box" msgstr "대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Digits column" msgstr "숫자 열" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Discontinuous" msgstr "불연속" # progress bar의 증가 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Discrete" msgstr "불연속" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Dock" msgstr "도크" # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Double" msgstr "둘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Down" msgstr "아래" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drag & Drop" msgstr "끌어 놓기" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Drag and Drop" msgstr "끌어 놓기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Drawing Area" msgstr "드로잉 영역" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Drop Down Menu" msgstr "드롭 다운 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "East" msgstr "동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Edge" msgstr "가장자리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Edit Separately" msgstr "별도로 편집" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Edit…" msgstr "편집…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Editable column" msgstr "편집 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Eighth Key" msgstr "여덟번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Ellipsize column" msgstr "말줄임표 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embedded By" msgstr "내장 당함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Embeds" msgstr "내장함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "End" msgstr "끝" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Enter Notify" msgstr "들어감 알림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Entry Completion" msgstr "입력창 완성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "Error" msgstr "오류" # GTK_SHADOW_ETCHED_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Etched In" msgstr "들어가 보이게" # GTK_SHADOW_ETCHED_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Etched Out" msgstr "나와 보이게" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Event Box" msgstr "이벤트 박스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Expand" msgstr "늘리기" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Expanded" msgstr "늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Expander" msgstr "익스팬더" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Exposure" msgstr "노출" # selection mode -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Extended" msgstr "확장" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Extra Condensed" msgstr "크게 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Extra Expanded" msgstr "크게 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Family column" msgstr "패밀리 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Fifth Key" msgstr "다섯번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "다섯번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "File Chooser Button" msgstr "파일 선택 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "파일선택 다이어로그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "File Chooser Widget" msgstr "파일 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "File Filter" msgstr "파일 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "File Selection" msgstr "파일 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "Fill" msgstr "채우기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "First Mouse Button" msgstr "첫번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Fixed" msgstr "고정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Flows From" msgstr "흘러온 곳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Flows To" msgstr "흘러가는 곳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Focus Change" msgstr "포커스 바뀜" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Follow State column" msgstr "상태 따르기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" msgstr "글꼴 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Font Description column" msgstr "글꼴 디스크립션 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Font column" msgstr "글꼴 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "전경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Foreground Color column" msgstr "전경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "네번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Frame" msgstr "프레임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Free" msgstr "자유" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Gamma Curve" msgstr "감마 곡선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Grow Only" msgstr "확대만 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Half" msgstr "절반" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Handle Box" msgstr "핸들 박스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Has Entry column" msgstr "입력창 있음 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Height column" msgstr "높이 열" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 msgid "Horizontal" msgstr "가로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Box" msgstr "가로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "가로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "가로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Horizontal Panes" msgstr "가로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "가로 눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Scale" msgstr "가로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "가로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Separator" msgstr "가로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "가로 및 세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon Factory" msgstr "아이콘 팩토리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name column" msgstr "아이콘 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Icon Sources" msgstr "아이콘 소스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 보기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "If Valid" msgstr "올바를 경우" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "이 키를 설정하면, 텍스트에 밑줄을 썼을 때 그 다음 문자를 메뉴 액세스 키로 사용한다는 뜻입니다." +msgstr "" +"이 키를 설정하면, 텍스트에 밑줄을 썼을 때 그 다음 문자를 메뉴 액세스 키로 사" +"용한다는 뜻입니다." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Image Menu Item" msgstr "그림 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Immediate" msgstr "즉시" # GTK_SHADOW_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "In" msgstr "안쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Inches" msgstr "인치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Inconsistent column" msgstr "불일치 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3399,11 +3425,11 @@ msgstr "" "어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 " "있지 않음을 말합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3411,33 +3437,33 @@ msgstr "" "이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" "시되었습니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" # "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3445,7 +3471,7 @@ msgstr "" "오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 " "더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3453,7 +3479,7 @@ msgstr "" "다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당" "함'보다 더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3461,7 +3487,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예" "를 들어 텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3469,7 +3495,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " "텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3477,52 +3503,52 @@ msgstr "" "오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" "브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Indicator Size column" msgstr "표시 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Info" msgstr "정보" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Input Dialog" msgstr "입력 대화 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Insert After" msgstr "뒤에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Insert Before" msgstr "앞에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Insert Column" msgstr "열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert Page After" msgstr "뒤에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Page Before" msgstr "앞에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Row" msgstr "행 넣기" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Intro" msgstr "소개" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Invalid" msgstr "잘못됨" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3530,6 +3556,10 @@ msgstr "" "'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니" "다" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "문자 보이지 않게 설정" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" @@ -3824,709 +3854,788 @@ msgstr "위치" msgid "Press" msgstr "누르기" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "주요 아이콘 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "주요 스톡 아이콘" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Progress Bar" msgstr "진행률 표시줄" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "진행률 비율" + # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "진행률 박자 단계" + +# progress cell renderer +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Progress Renderer" msgstr "진행률 렌더러" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Property Change" msgstr "속성 바뀜" # 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Proximity Out" msgstr "접촉식 입출력 나가기" # 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Proximity In" msgstr "접촉식 입출력 들어오기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Pulse column" msgstr "박자 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Question" msgstr "물음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Queue" msgstr "큐" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Radio Action" msgstr "라디오 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Radio Button" msgstr "라디오 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Radio Menu Item" msgstr "라디오 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Tool Button" msgstr "라디오 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio column" msgstr "라디오 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Range" msgstr "범위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Recent Action" msgstr "최근 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Recent Chooser" msgstr "최근 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "최근 선택 대화 상자" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "Related Action" +msgstr "관련 액션" + #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Release" msgstr "떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Release Modifier" msgstr "떼기 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Remove Column" msgstr "열 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Remove Page" msgstr "페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Parent" msgstr "상위 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Row" msgstr "행 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Slot" msgstr "슬롯 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Response ID" msgstr "응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Rise column" msgstr "올림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Ruler" msgstr "눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Scale Button" msgstr "스케일 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Scale column" msgstr "스케일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Scrolled Window" msgstr "스크롤 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Second Mouse Button" msgstr "두번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +# GtkActivatable subclass +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "보조 아이콘 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "보조 스톡 아이콘" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Semi Condensed" msgstr "약간 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Semi Expanded" msgstr "약간 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Sensitive column" -msgstr "반응 열" +msgstr "입출력 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Separator Menu Item" msgstr "구분선 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Separator Tool Item" msgstr "구분선 도구 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "뷰의 텍스트 버퍼에 들어갈 텍스트를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Seventh Key" msgstr "일곱번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" # 캔버스 selection 방식 # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Single" msgstr "하나" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "한 문단 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Sixth Key" msgstr "여섯번째 키" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Size Group" msgstr "크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Size column" msgstr "크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Small Capitals" msgstr "작은 대문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Small Toolbar" msgstr "작은 도구 모음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "South" msgstr "남" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "South East" msgstr "남동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "South West" msgstr "남서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Spin Button" msgstr "스핀 단추" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Spin Renderer" msgstr "스핀 렌더러" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Splash Screen" msgstr "스플래시 화면" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spline" msgstr "곡선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Spread" msgstr "퍼뜨리기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Start" msgstr "시작" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Static" msgstr "고정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Status Bar" msgstr "상태 표시줄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Status Icon" msgstr "상태 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Stock Button" msgstr "스톡 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Stock Detail column" msgstr "스톡 자세히 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Stock Item" msgstr "스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Stock Size column" msgstr "스톡 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Stock column" msgstr "스톡 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stretch column" msgstr "늘림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Strikethrough column" msgstr "취소선 열" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Structure" msgstr "구성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Style column" msgstr "스타일 열" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Substructure" msgstr "하위 구성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Subwindow Of" msgstr "하위 창임" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Super Modifier" msgstr "Super 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text Buffer" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text Buffers" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text Column column" msgstr "텍스트 열 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text Entry" msgstr "텍스트 입력창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" # text cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Text Renderer" msgstr "텍스트 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Tag" msgstr "텍스트 태그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Text Tag Table" msgstr "텍스트 태그 테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text View" msgstr "텍스트 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Text below icons" msgstr "아이콘 아래 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "The items in this combo box" msgstr "콤보 상자의 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "The number of items in the box" msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "노트북의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "도우미에서 페이지의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "이 레이블의 판고 속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 아이템의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "" "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" -msgstr "아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" +msgstr "" +"아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The stock item for this button" msgstr "이 단추의 스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "이 메뉴 아이템의 스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The text of the menu item" msgstr "메뉴 아이템의 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The text to display" msgstr "표시할 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Third Mouse Button" msgstr "세번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Toggle Action" msgstr "토글 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Toggle Button" msgstr "토글 단추" # toggle cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Toggle Renderer" msgstr "토글 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "토글 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tool Bar" msgstr "도구 모음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tool Button" msgstr "토글 단추" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tooltip" msgstr "풍선 도움말" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Top" msgstr "위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Top Left" msgstr "위 왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Top Level" msgstr "최상위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Top Right" msgstr "위 오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Toplevels" msgstr "최상위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Tree Model Filter" msgstr "트리 모델 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Tree Model Sort" msgstr "트리 모델 정렬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Tree Selection" msgstr "트리 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Tree Store" msgstr "트리 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree View" msgstr "트리 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "UI Manager" msgstr "UI 관리자" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Ultra Condensed" msgstr "아주 크게 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Ultra Expanded" msgstr "아주 크게 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Underline column" msgstr "밑줄 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Up" msgstr "위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "동작 표시 사용" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Use Underline" msgstr "밑줄 사용" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Value column" msgstr "값 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Variant column" msgstr "변형 열" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 msgid "Vertical" msgstr "세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Vertical Box" msgstr "세로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Vertical Button Box" msgstr "세로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Vertical Padding column" msgstr "세로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Panes" msgstr "세로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Ruler" msgstr "세로 눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Scale" msgstr "세로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "세로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Separator" msgstr "세로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Viewport" msgstr "뷰포트" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Visibility Notify" msgstr "표시 알림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Visible" msgstr "표시" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Visible column" msgstr "표시 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Volume Button" msgstr "볼륨 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Weight column" msgstr "굵기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "West" msgstr "서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Width column" msgstr "너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Width in Characters column" msgstr "문자 수 단위 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Window" msgstr "창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Window Group" msgstr "창 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Word" msgstr "단어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Word Character" msgstr "단어 문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Wrap Mode column" msgstr "줄바꿈 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Wrap Width column" msgstr "줄바꿈 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Yes, No" msgstr "예, 아니오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" -msgstr "이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열을 번역에서 제외합니다." +msgstr "" +"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람" +"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" +"을 번역에서 제외합니다." #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" @@ -4577,7 +4686,9 @@ msgstr "이 입력창이 편집 가능한 지 여부" msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them inthe runtime from your project directory)." -msgstr "이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오 (글레이드는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다)." +msgstr "" +"이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오 (글레이드" +"는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format @@ -4610,69 +4721,69 @@ msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할 지 여부를 설정합 msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 하위 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "설정: %s을(를) 스톡 단추를 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "설정: %s을(를) 레이블과 그림을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 msgid "Configure button content" msgstr "단추 내용 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 msgid "Add custom button content" msgstr "사용자 설정 단추 내용 추가" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:423 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 msgid "Stock button" msgstr "스톡 단추" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:425 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 msgid "Label with optional image" msgstr "레이블, 추가로 그림 가능" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:176 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "설정: %s을(를) 표준 레이블 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:211 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "설정: %s을(를) 사용자 설정 레이블 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 이미지 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:276 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:310 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:344 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 그림을 사용하도록 설정" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:440 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 msgid "Edit Label" msgstr "레이블 편집" @@ -4680,7 +4791,7 @@ msgstr "레이블 편집" #. Image area frame... #. Image content frame... #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:482 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 msgid "Edit Image" @@ -4714,7 +4825,9 @@ msgstr "사용자 설정 레이블 및 그림:" msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." -msgstr "먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/정의하십시오." +msgstr "" +"먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/" +"정의하십시오." #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 @@ -4722,14 +4835,19 @@ msgid "" "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" -msgstr "리스트 스토어의 열을 정의하십시오. 열마다 그에 맞는 이름을 붙여 놓으면 셀 렌더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누르십시오.)" +msgstr "" +"리스트 스토어의 열을 정의하십시오. 열마다 그에 맞는 이름을 붙여 놓으면 셀 렌" +"더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누" +"르십시오.)" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl-N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)" +msgstr "" +"데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl-N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있" +"고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -4862,6 +4980,21 @@ msgstr "주요 아이콘" msgid "Secondary icon" msgstr "보조 아이콘" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "설정: %s 동작" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "설정: %s 동작 표시하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정" + #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." msgstr "상태 메시지." @@ -5276,3 +5409,14 @@ msgstr "선택 모드" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The width of each icon" msgstr "각 아이콘의 너비" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " +#~ "before closing?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Your changes will be lost if you don't save them." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사" +#~ "항을 저장하시겠습니까?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." |