summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po1474
2 files changed, 813 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index feef3843..1074f102 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-17 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2009-02-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 25ded67a..e72d5144 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-22 03:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 15:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:46+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,46 +164,42 @@ msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다"
#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사항"
-"을 저장하시겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:1364
+#: ../src/glade-window.c:1362
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "저장하지 않으면 변경 사항을 잃어버리게 됩니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "_Close without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:1391
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "저장…"
-#: ../src/glade-window.c:1901
+#: ../src/glade-window.c:1903
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "온라인 사용자 안내서를 표시할 수 없습니다"
-#: ../src/glade-window.c:1904 ../src/glade-window.c:1942
+#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "다음 URL을 표시하는 데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1939
+#: ../src/glade-window.c:1941
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "온라인 개발자 참고서를 표시할 수 없습니다"
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:1984
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,291 +229,291 @@ msgstr ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2008
+#: ../src/glade-window.c:2010
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:2011
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6911
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234
+#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2086
msgid "_Projects"
msgstr "프로젝트(_P)"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6929
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255
+#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Create a new project"
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2095
msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Open a project"
msgstr "프로젝트를 엽니다"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2098
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 열기(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2101
msgid "Quit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2104
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "팔레트 모양(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "About this application"
msgstr "이 프로그램의 정보"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2110
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "Display the user manual"
msgstr "사용자 안내서를 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2113
msgid "_Developer Reference"
msgstr "개발자 참고서(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "Save the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Close the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Undo the last action"
msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2136
msgid "Redo the last action"
msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2139
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2142
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 부분을 복사합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2145
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2148
msgid "Delete the selection"
msgstr "선택한 부분을 지웁니다"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2151
msgid "Modify project preferences"
msgstr "프로젝트 설정 수정"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "_Previous Project"
msgstr "이전 프로젝트(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "Activate previous project"
msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "_Next Project"
msgstr "다음 프로젝트(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Activate next project"
msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2166
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "작은 아이콘 사용(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "Show items using small icons"
msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2170
msgid "Dock _Palette"
msgstr "팔레트 붙이기(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "팔레트를 메인 창에 붙입니다"
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "검사 붙이기(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "검사를 메인 창에 붙입니다"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2178
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "도크 속성(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "편집기를 메인 창에 붙입니다"
-#: ../src/glade-window.c:2185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text beside icons"
msgstr "아이콘 옆에 텍스트"
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "_Icons only"
msgstr "아이콘만(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Display items as icons only"
msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "_Text only"
msgstr "텍스트만(_T)"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "Display items as text only"
msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2381
+#: ../src/glade-window.c:2383
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: ../src/glade-window.c:2385
+#: ../src/glade-window.c:2387
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../src/glade-window.c:2411
msgid "Drag Resize"
msgstr "끌어서 크기 조정"
-#: ../src/glade-window.c:2413
+#: ../src/glade-window.c:2415
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2455
+#: ../src/glade-window.c:2457
msgid "Could not create a new project."
msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다."
-#: ../src/glade-window.c:2509
+#: ../src/glade-window.c:2511
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2515
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이"
"겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2524
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2526
+#: ../src/glade-window.c:2528
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:2532
+#: ../src/glade-window.c:2534
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2654
+#: ../src/glade-window.c:2656
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2656 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "실행 취소: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2656 ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
#: ../gladeui/glade-app.c:270
msgid "the last action"
msgstr "마지막 동작"
-#: ../src/glade-window.c:2665
+#: ../src/glade-window.c:2667
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2667 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "다시 실행: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2975
+#: ../src/glade-window.c:2977
msgid "Go back in undo history"
msgstr "실행 취소 기록에서 뒤로 갑니다"
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2979
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "실행 취소 기록에서 앞으로 갑니다"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3026
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
-#: ../src/glade-window.c:3035
+#: ../src/glade-window.c:3037
msgid "Inspector"
msgstr "검사"
-#: ../src/glade-window.c:3042 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662
+#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "스톡 그림"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "내장 스톡 그림"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:692
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
@@ -763,7 +759,7 @@ msgstr "삭제: %s 하위 위젯을 %s에서"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
@@ -812,7 +808,7 @@ msgstr ""
" * 종류 열을 편집할 수 있습니다."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
@@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "설정: 여러 개 속성"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "설정: %2$s의 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2871
+#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로"
@@ -959,174 +955,174 @@ msgstr "잠금 해제: %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "속성 클래스"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:597
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "명령어 사용"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할 지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1096
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
msgid "Select Fields"
msgstr "필드 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1118
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "각각의 필드 선택(_S):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
msgid "Edit Text"
msgstr "편집 종류"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
msgid "_Text:"
msgstr "텍스트(_T):"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
msgid "T_ranslatable"
msgstr "번역 가능(_R)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "이 속성을 번역할 수 있는 지 여부"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "_Has context prefix"
msgstr "문맥 접두어 사용(_H)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일 지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "번역 컨텍스트(_X):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1817
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "번역자 주석문(_M):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1935
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2207
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2223
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2238
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2681 ../gladeui/glade-widget.c:1041
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Class"
msgstr "클래스"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2810
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
msgid "O_bjects:"
msgstr "오브젝트(_B):"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2897
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3087
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
msgid "Objects:"
msgstr "오브젝트:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3452
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
msgid "Value:"
msgstr "값:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
msgid "The current value"
msgstr "현재 값"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3455
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
msgid "Lower:"
msgstr "최소:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3456
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
msgid "The minimum value"
msgstr "최소값"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3458
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
msgid "Upper:"
msgstr "최대:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "The maximum value"
msgstr "최대값"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Step inc:"
msgstr "단계 변화량:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3462
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "값을 약간 바꿀 때 변화량"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Page inc:"
msgstr "페이지 변화량:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3465
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "값을 크게 바꿀 때 변화량"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Page size:"
msgstr "페이지 크기:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3468
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "모두 선택 해제(_U)"
msgid "Property _Description:"
msgstr "속성 설명(_D):"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2692
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에"
@@ -1369,7 +1365,9 @@ msgstr "%s 기본 설정"
#: ../gladeui/glade-project.c:1553
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "이 위젯은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다"
+msgstr ""
+"이 위젯은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니"
+"다"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1556
@@ -1383,14 +1381,18 @@ msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
-msgstr "이 위젯은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다"
+msgstr ""
+"이 위젯은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 "
+"%s %d.%d 버전을 사용합니다"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1563
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 "
+"있습니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1566
msgid "This widget is only supported in libglade format"
@@ -1401,7 +1403,8 @@ msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서만 지원합니다"
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1572
msgid "This widget is not supported in libglade format"
@@ -1412,7 +1415,9 @@ msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서 지원하지 않습니"
+"다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1578
msgid "This widget is deprecated"
@@ -1437,7 +1442,8 @@ msgstr "이 속성은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1594
@@ -1445,7 +1451,9 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습"
+"니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1597
msgid "This property is only supported in libglade format"
@@ -1457,7 +1465,8 @@ msgstr "이 속성은 libglade 형식에서만 지원합니다"
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1604
@@ -1465,14 +1474,17 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
-msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1609
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다"
+msgstr ""
+"이 속성은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니"
+"다"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1612
@@ -1496,7 +1508,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
-msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니다"
+msgstr ""
+"이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있지만, 프로젝트는 "
+"%s %d.%d 버전을 사용합니다"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1623
@@ -1504,7 +1518,9 @@ msgstr "이 속성은 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에"
+"서 사용할 수 있습니다\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1627
@@ -1512,7 +1528,9 @@ msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 있습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형"
+"식에서 사용할 수 있습니다\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1631
@@ -1678,7 +1696,7 @@ msgid "Lookup"
msgstr "찾아보기"
# signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "다음에"
@@ -1793,7 +1811,7 @@ msgstr "어댑터"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:204
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
@@ -1898,7 +1916,7 @@ msgstr "일반 이름"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
@@ -1935,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입"
"니다."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
@@ -1943,25 +1961,30 @@ msgstr "커서"
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr "검사하고 있는 프로젝트"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:465
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
msgid "< search widgets >"
msgstr "< 찾기 위젯 >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:673 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Widgets"
msgstr "위젯"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:994
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(내부 %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:998
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s 하위 위젯)"
@@ -2039,10 +2062,6 @@ msgstr "표준 아이콘 목록만 표시(_L)"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Actions"
-msgstr "동작"
-
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
@@ -2185,368 +2204,372 @@ msgstr "값"
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr "\"밑줄 사용\"을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr "속성을 선택하지 않았습니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "이 속성은 대화 창의 동작 단추에서만 효과가 있습니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "이 속성은 동작에 의해 컨트롤합니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "GnomeUIInfo 스톡 아이템을 선택합니다"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Icon Size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s의 상위 위젯 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
msgid "New Size Group"
msgstr "새 크기 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1755
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2285
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "%s에 칸 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "%s에서 칸 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "%s에 행 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "%s에 열 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "%s에서 열 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "%s에서 행 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4387 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "%s에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "%s에서 페이지 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251
msgid "<separator>"
msgstr "<구분선>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "<custom>"
msgstr "<사용자설정>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
msgid "Tool Item"
msgstr "도구 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
msgid "Packing"
msgstr "패킹"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Item"
msgstr "메뉴 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6441
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
msgid "Normal item"
msgstr "일반 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
msgid "Image item"
msgstr "그림 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
msgid "Check item"
msgstr "확인란 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
msgid "Radio item"
msgstr "라디오 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6437 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
msgid "Separator item"
msgstr "구분선 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6469 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "메뉴 모음 편집"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
msgid "Edit Menu"
msgstr "메뉴 편집"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964
msgid "Print S_etup"
msgstr "인쇄 설정(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6873
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
msgid "_Undo Move"
msgstr "움직임 취소(_U)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6881
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976
msgid "_Redo Move"
msgstr "움직임 다시 실행(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6884
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
msgid "_New Game"
msgstr "새 게임(_N)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6890
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
msgid "_Pause game"
msgstr "게임 일시 중지(_P)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
msgid "_Restart Game"
msgstr "게임 다시 시작(_R)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991
msgid "_Hint"
msgstr "힌트(_H)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6899
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
msgid "_Scores..."
msgstr "점수(_S)..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6902
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997
msgid "_End Game"
msgstr "게임 끝내기(_E)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
msgid "Create New _Window"
msgstr "새 창 만들기(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
msgid "_Close This Window"
msgstr "이 창 닫기(_C)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
msgid "_Settings"
msgstr "설정(_S)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
msgid "Fi_les"
msgstr "파일(_L)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
msgid "_Windows"
msgstr "창(_W)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
msgid "_Game"
msgstr "게임(_G)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "단추"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10797
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
msgid "Toggle"
msgstr "토글"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7399 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7410
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
msgid "Radio"
msgstr "라디오"
# 툴바 에디터
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7400 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7402 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7411
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
msgid "Separator"
msgstr "구분선"
# 창 관리자 힌트
# Relief 방식
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7416
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Image"
msgstr "그림"
# 위젯 이름
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7409 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
msgid "Check"
msgstr "확인란"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7431
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "메뉴 모음 편집기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7961
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8761
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874
msgid "Introduction page"
msgstr "소개 페이지"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8765
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878
msgid "Content page"
msgstr "내용 페이지"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8769
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882
msgid "Confirmation page"
msgstr "확인 페이지"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Tree View Column"
msgstr "트리 뷰 열"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10657 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "셀 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10662
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "공통 속성"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10711 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10791
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10792
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905
msgid "Accelerator"
msgstr "단축키"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10793
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "콤보"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10794
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
msgid "Spin"
msgstr "스핀"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10795
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10796
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "진행"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
msgid "Icon View Editor"
msgstr "아이콘 뷰 편집기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10728
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
msgid "Combo Editor"
msgstr "콤보 편집기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900
msgid "Column"
msgstr "열"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
msgid "Tree View Editor"
msgstr "트리 뷰 편집기"
@@ -2590,808 +2613,811 @@ msgstr "이 위젯의 풍선 도움말 텍스트"
msgid "About Dialog"
msgstr "프로그램 정보 대화 상자"
-#. need to fake this pspec since its not available in gtk+ yet
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
msgstr "단축키 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "단축키 레이블"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "단축키 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "단축키 조합키 열"
# accelerator cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "단축키 렌더러"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerators"
msgstr "바로가기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "접근성 설명"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "접근성 이름"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
msgstr "동작 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+# GtkActivatable 위젯
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Activatable column"
msgstr "활성화 가능 열"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Active column"
msgstr "활성화 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "상위 위젯 추가"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
msgstr "크기 그룹에 추가"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Adjustment column"
msgstr "조정 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Alignment column"
msgstr "맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr "모든 이벤트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All Modifiers"
msgstr "모든 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "언제나"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr "언제나 가운데"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
msgstr "스톡 아이템이 단축키를 위한 단축키 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "화살표"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr "비율 프레임"
# GtkAssistant widget
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "도우미"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes column"
msgstr "속성 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Background Color Name column"
msgstr "배경 색 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color column"
msgstr "배경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "이전에"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Both"
msgstr "둘 다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "아래 왼쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "아래 오른쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "아래에서 위로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "상자"
# 캔버스 selection 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "단추 1 움직임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "단추 2 움직임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "단추 3 움직임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "단추 움직임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "단추 누르기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "단추 떼기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "셀 배경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "셀 배경 색 이름 열"
# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "가운데"
# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "상위 위젯의 가운데"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "센티미터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "확인란"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "확인란 메뉴 아이템"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "클릭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "상승/하강률 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "색 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "색 선택 대화 상자"
# GtkCList
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr "컬럼 리스트"
# GtkCList
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "콤보 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "콤보 상자 입력창"
# combo cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Renderer"
msgstr "콤보 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Composite Widgets"
msgstr "결합 위젯"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Condensed"
msgstr "줄임"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr "컨테이너"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "내용"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "연속"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control Key"
msgstr "Control 키"
# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr "컨트롤 및 표시"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr "컨트롤 당함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr "컨트롤러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
# GtkCurve 위젯
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr "사용자 설정 위젯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "데이터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data column"
msgstr "데이터 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "기본값"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr "시간 지연"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr "설명당함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr "설명함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Digits column"
msgstr "숫자 열"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr "불연속"
# progress bar의 증가 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr "불연속"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "도크"
# 밑줄 형식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Double"
msgstr "둘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "아래"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr "끌어 놓기"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어 놓기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr "드로잉 영역"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "드롭 다운 메뉴"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr "가장자리"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Edit Separately"
msgstr "별도로 편집"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "편집&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Editable column"
msgstr "편집 가능 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Eighth Key"
msgstr "여덟번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Ellipsize column"
msgstr "말줄임표 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr "내장 당함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr "내장함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "끝"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr "들어감 알림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Entry Completion"
msgstr "입력창 완성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "오류"
# GTK_SHADOW_ETCHED_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr "들어가 보이게"
# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr "나와 보이게"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr "이벤트 박스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "늘리기"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Expanded"
msgstr "늘림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr "익스팬더"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "노출"
# selection mode
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "확장"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Extra Condensed"
msgstr "크게 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Extra Expanded"
msgstr "크게 늘림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Family column"
msgstr "패밀리 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Fifth Key"
msgstr "다섯번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "다섯번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr "파일 선택 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "파일선택 다이어로그"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "파일 선택 위젯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
msgstr "파일 필터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "파일 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "First Mouse Button"
msgstr "첫번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "고정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr "흘러온 곳"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr "흘러가는 곳"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr "포커스 바뀜"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Follow State column"
msgstr "상태 따르기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "글꼴 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Font Description column"
msgstr "글꼴 디스크립션 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font column"
msgstr "글꼴 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "전경 색 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Foreground Color column"
msgstr "전경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "네번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "자유"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr "감마 곡선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Grow Only"
msgstr "확대만 가능"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Half"
msgstr "절반"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Handle Box"
msgstr "핸들 박스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Has Entry column"
msgstr "입력창 있음 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Height column"
msgstr "높이 열"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "가로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Box"
msgstr "가로 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "가로 단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "가로 채움 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "가로 칸막이"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "가로 눈금자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "가로 스케일"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "가로 스크롤 막대"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "가로 구분선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "가로 및 세로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon Factory"
msgstr "아이콘 팩토리"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name column"
msgstr "아이콘 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Sources"
msgstr "아이콘 소스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 보기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icons only"
msgstr "아이콘만"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "If Valid"
msgstr "올바를 경우"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "이 키를 설정하면, 텍스트에 밑줄을 썼을 때 그 다음 문자를 메뉴 액세스 키로 사용한다는 뜻입니다."
+msgstr ""
+"이 키를 설정하면, 텍스트에 밑줄을 썼을 때 그 다음 문자를 메뉴 액세스 키로 사"
+"용한다는 뜻입니다."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image Menu Item"
msgstr "그림 메뉴 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Immediate"
msgstr "즉시"
# GTK_SHADOW_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "In"
msgstr "안쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Inches"
msgstr "인치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inconsistent column"
msgstr "불일치 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3399,11 +3425,11 @@ msgstr ""
"어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 "
"있지 않음을 말합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3411,33 +3437,33 @@ msgstr ""
"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표"
"시되었습니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다"
# "popup-for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 "
"더 자세함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당"
"함'보다 더 자세함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예"
"를 들어 텍스트 흐름)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 "
"텍스트 흐름)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,52 +3503,52 @@ msgstr ""
"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오"
"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Indicator Size column"
msgstr "표시 크기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Input Dialog"
msgstr "입력 대화 창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Insert After"
msgstr "뒤에 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert Before"
msgstr "앞에 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Column"
msgstr "열 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Page After"
msgstr "뒤에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page Before"
msgstr "앞에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Row"
msgstr "행 넣기"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Intro"
msgstr "소개"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Invalid"
msgstr "잘못됨"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3530,6 +3556,10 @@ msgstr ""
"'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니"
"다"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "문자 보이지 않게 설정"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
@@ -3824,709 +3854,788 @@ msgstr "위치"
msgid "Press"
msgstr "누르기"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "주요 아이콘 이름"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "주요 아이콘 입출력 가능"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "주요 스톡 아이콘"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Progress Bar"
msgstr "진행률 표시줄"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "진행률 비율"
+
# progress cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "진행률 박자 단계"
+
+# progress cell renderer
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Progress Renderer"
msgstr "진행률 렌더러"
# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Property Change"
msgstr "속성 바뀜"
# 타블렛 등 xinput 입력을 말함
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Proximity Out"
msgstr "접촉식 입출력 나가기"
# 타블렛 등 xinput 입력을 말함
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Proximity In"
msgstr "접촉식 입출력 들어오기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Pulse column"
msgstr "박자 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "물음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Queue"
msgstr "큐"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Radio Action"
msgstr "라디오 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Radio Button"
msgstr "라디오 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "라디오 메뉴 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "라디오 도구 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio column"
msgstr "라디오 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Range"
msgstr "범위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Recent Action"
msgstr "최근 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Recent Chooser"
msgstr "최근 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "최근 선택 대화 상자"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Related Action"
+msgstr "관련 액션"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Release"
msgstr "떼기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Release Modifier"
msgstr "떼기 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Remove Column"
msgstr "열 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Remove Page"
msgstr "페이지 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Parent"
msgstr "상위 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Row"
msgstr "행 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Slot"
msgstr "슬롯 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Response ID"
msgstr "응답 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Rise column"
msgstr "올림 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Ruler"
msgstr "눈금자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Scale Button"
msgstr "스케일 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Scale column"
msgstr "스케일 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scroll"
msgstr "스크롤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Scrolled Window"
msgstr "스크롤 창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "두번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+# GtkActivatable subclass
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "보조 아이콘 이름"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "보조 아이콘 입출력 가능"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "보조 스톡 아이콘"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Semi Condensed"
msgstr "약간 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Semi Expanded"
msgstr "약간 늘림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Sensitive column"
-msgstr "반응 열"
+msgstr "입출력 가능 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "구분선 메뉴 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "구분선 도구 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "뷰의 텍스트 버퍼에 들어갈 텍스트를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Seventh Key"
msgstr "일곱번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
# 캔버스 selection 방식
# 밑줄 형식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Single"
msgstr "하나"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "한 문단 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Sixth Key"
msgstr "여섯번째 키"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Size Group"
msgstr "크기 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Size column"
msgstr "크기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Small Capitals"
msgstr "작은 대문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Small Toolbar"
msgstr "작은 도구 모음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "South"
msgstr "남"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "South East"
msgstr "남동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South West"
msgstr "남서"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Spin Button"
msgstr "스핀 단추"
# spin cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Spin Renderer"
msgstr "스핀 렌더러"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Splash Screen"
msgstr "스플래시 화면"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spline"
msgstr "곡선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Spread"
msgstr "퍼뜨리기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Static"
msgstr "고정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Status Bar"
msgstr "상태 표시줄"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Status Icon"
msgstr "상태 아이콘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Stock Button"
msgstr "스톡 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Stock Detail column"
msgstr "스톡 자세히 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Stock Item"
msgstr "스톡 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Size column"
msgstr "스톡 크기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Stock column"
msgstr "스톡 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stretch column"
msgstr "늘림 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Strikethrough column"
msgstr "취소선 열"
# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Structure"
msgstr "구성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Style column"
msgstr "스타일 열"
# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Substructure"
msgstr "하위 구성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Subwindow Of"
msgstr "하위 창임"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Table"
msgstr "테이블"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text Buffer"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text Buffers"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text Column column"
msgstr "텍스트 열 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Entry"
msgstr "텍스트 입력창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "텍스트 가로 맞춤 열"
# text cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Text Renderer"
msgstr "텍스트 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Tag"
msgstr "텍스트 태그"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Tag Table"
msgstr "텍스트 태그 테이블"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "텍스트 세로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text View"
msgstr "텍스트 뷰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text below icons"
msgstr "아이콘 아래 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text only"
msgstr "텍스트만"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "값을 읽어들일 모델의 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The items in this combo box"
msgstr "콤보 상자의 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The number of items in the box"
msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "노트북의 페이지 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "도우미에서 페이지의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "이 레이블의 판고 속성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 아이템의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
-msgstr "아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)"
+msgstr ""
+"아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The stock item for this button"
msgstr "이 단추의 스톡 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "이 메뉴 아이템의 스톡 아이템"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The text of the menu item"
msgstr "메뉴 아이템의 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "세번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toggle Action"
msgstr "토글 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toggle Button"
msgstr "토글 단추"
# toggle cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "토글 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "토글 도구 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tool Bar"
msgstr "도구 모음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tool Button"
msgstr "토글 단추"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toolbar"
msgstr "도구 모음"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tooltip"
msgstr "풍선 도움말"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Top Left"
msgstr "위 왼쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Top Level"
msgstr "최상위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Top Right"
msgstr "위 오른쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top to Bottom"
msgstr "위에서 아래로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Toplevels"
msgstr "최상위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "트리 모델 필터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "트리 모델 정렬"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Tree Selection"
msgstr "트리 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Tree Store"
msgstr "트리 스토어"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree View"
msgstr "트리 뷰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "UI Manager"
msgstr "UI 관리자"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "아주 크게 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "아주 크게 늘림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Underline column"
msgstr "밑줄 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Up"
msgstr "위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "동작 표시 사용"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Use Underline"
msgstr "밑줄 사용"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Utility"
msgstr "유틸리티"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Value column"
msgstr "값 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Variant column"
msgstr "변형 열"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "세로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Vertical Box"
msgstr "세로 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "세로 단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "세로 채움 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Panes"
msgstr "세로 칸막이"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "세로 눈금자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Scale"
msgstr "세로 스케일"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "세로 스크롤 막대"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Separator"
msgstr "세로 구분선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Viewport"
msgstr "뷰포트"
# event mask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Visibility Notify"
msgstr "표시 알림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Visible"
msgstr "표시"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Visible column"
msgstr "표시 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Volume Button"
msgstr "볼륨 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Weight column"
msgstr "굵기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "West"
msgstr "서"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Width column"
msgstr "너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Width in Characters column"
msgstr "문자 수 단위 너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Window Group"
msgstr "창 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Word"
msgstr "단어"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Word Character"
msgstr "단어 문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "줄바꿈 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Wrap Width column"
msgstr "줄바꿈 너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Yes, No"
msgstr "예, 아니오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
-msgstr "이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열을 번역에서 제외합니다."
+msgstr ""
+"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람"
+"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열"
+"을 번역에서 제외합니다."
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
@@ -4577,7 +4686,9 @@ msgstr "이 입력창이 편집 가능한 지 여부"
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
-msgstr "이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오 (글레이드는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다)."
+msgstr ""
+"이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오 (글레이드"
+"는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4610,69 +4721,69 @@ msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할 지 여부를 설정합
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 하위 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡 단추를 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "설정: %s을(를) 레이블과 그림을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr "단추 내용 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr "사용자 설정 단추 내용 추가"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
msgid "Stock button"
msgstr "스톡 단추"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:425
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr "레이블, 추가로 그림 가능"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:176
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "설정: %s을(를) 표준 레이블 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:211
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "설정: %s을(를) 사용자 설정 레이블 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 이미지 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:276
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:310
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:344
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 그림을 사용하도록 설정"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:440
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
msgid "Edit Label"
msgstr "레이블 편집"
@@ -4680,7 +4791,7 @@ msgstr "레이블 편집"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:482
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
msgid "Edit Image"
@@ -4714,7 +4825,9 @@ msgstr "사용자 설정 레이블 및 그림:"
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
-msgstr "먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/정의하십시오."
+msgstr ""
+"먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/"
+"정의하십시오."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -4722,14 +4835,19 @@ msgid ""
"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
-msgstr "리스트 스토어의 열을 정의하십시오. 열마다 그에 맞는 이름을 붙여 놓으면 셀 렌더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누르십시오.)"
+msgstr ""
+"리스트 스토어의 열을 정의하십시오. 열마다 그에 맞는 이름을 붙여 놓으면 셀 렌"
+"더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누"
+"르십시오.)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr "데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl-N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)"
+msgstr ""
+"데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl-N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있"
+"고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -4862,6 +4980,21 @@ msgstr "주요 아이콘"
msgid "Secondary icon"
msgstr "보조 아이콘"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "설정: %s 동작"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "설정: %s 동작 표시하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정"
+
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "상태 메시지."
@@ -5276,3 +5409,14 @@ msgstr "선택 모드"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "각 아이콘의 너비"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
+#~ "before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사"
+#~ "항을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다."