diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1276 |
2 files changed, 711 insertions, 569 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 318499fb..dad73da0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-22 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen + 2008-09-20 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:57+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,20 +274,20 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." #. File -#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6317 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6640 +#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650 +#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #. View -#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6323 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658 +#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Projekter" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6335 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 +#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6374 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6700 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Egenskaber" msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" @@ -497,74 +497,74 @@ msgstr "Skalér ved at trække" msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" -#: ../src/glade-window.c:2523 +#: ../src/glade-window.c:2525 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." -#: ../src/glade-window.c:2577 +#: ../src/glade-window.c:2579 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" -#: ../src/glade-window.c:2581 +#: ../src/glade-window.c:2583 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:2590 +#: ../src/glade-window.c:2592 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" -#: ../src/glade-window.c:2594 +#: ../src/glade-window.c:2596 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vil du genindlæse projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2600 +#: ../src/glade-window.c:2602 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../src/glade-window.c:2722 +#: ../src/glade-window.c:2724 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2724 ../gladeui/glade-app.c:268 +#: ../src/glade-window.c:2726 ../gladeui/glade-app.c:268 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Fortryd: %s" -#: ../src/glade-window.c:2724 ../src/glade-window.c:2735 +#: ../src/glade-window.c:2726 ../src/glade-window.c:2737 #: ../gladeui/glade-app.c:269 msgid "the last action" msgstr "den sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:2733 +#: ../src/glade-window.c:2735 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/glade-window.c:2735 ../gladeui/glade-app.c:268 +#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Omgør: %s" -#: ../src/glade-window.c:3044 +#: ../src/glade-window.c:3046 msgid "Go back in undo history" msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken" -#: ../src/glade-window.c:3046 +#: ../src/glade-window.c:3048 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken" -#: ../src/glade-window.c:3093 +#: ../src/glade-window.c:3095 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../src/glade-window.c:3104 +#: ../src/glade-window.c:3106 msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" -#: ../src/glade-window.c:3111 ../gladeui/glade-editor.c:365 +#: ../src/glade-window.c:3113 ../gladeui/glade-editor.c:365 #: ../gladeui/glade-widget.c:1035 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" @@ -635,45 +635,45 @@ msgstr "" "Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:1159 +#: ../gladeui/glade-app.c:1163 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan ikke kopiere en kontrol integreret i en sammensat kontrol." -#: ../gladeui/glade-app.c:1174 ../gladeui/glade-app.c:1227 -#: ../gladeui/glade-app.c:1389 +#: ../gladeui/glade-app.c:1178 ../gladeui/glade-app.c:1231 +#: ../gladeui/glade-app.c:1393 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen kontrol markeret." -#: ../gladeui/glade-app.c:1212 +#: ../gladeui/glade-app.c:1216 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan ikke udklippe en kontrol integreret i sammensat kontrol." -#: ../gladeui/glade-app.c:1271 +#: ../gladeui/glade-app.c:1275 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-app.c:1282 +#: ../gladeui/glade-app.c:1286 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller" -#: ../gladeui/glade-app.c:1292 ../gladeui/glade-app.c:1410 +#: ../gladeui/glade-app.c:1296 ../gladeui/glade-app.c:1414 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Ingen markeret kontrol i klippebordet" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder" # Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed -#: ../gladeui/glade-app.c:1335 +#: ../gladeui/glade-app.c:1339 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen" -#: ../gladeui/glade-app.c:1374 ../gladeui/glade-app.c:1420 +#: ../gladeui/glade-app.c:1378 ../gladeui/glade-app.c:1424 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan ikke slette en kontrol integreret i en sammensat kontrol." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Stock" msgstr "Indbygget" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Indbygget" msgid "A builtin stock item" msgstr "Et indbygget standardelement" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Stock Image" msgstr "Indbygget billede" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Indbygget billede" msgid "A builtin stock image" msgstr "Et indbygget standardbillede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 ../gladeui/glade-inspector.c:352 msgid "Objects" msgstr "Objekter" @@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1208 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Navn :" msgid "Type :" msgstr "Type :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Widget" msgstr "Kontrol" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Indstiller flere egenskaber" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Sætter %s af %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Sætter %s af %s til %s" @@ -933,154 +933,165 @@ msgstr "Sætter %s af %s til %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:270 #, fuzzy msgid "View documentation for this property" msgstr "Vis GTK+ dokumentation for denne egenskab" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 msgid "Property Class" msgstr "Egenskabsklasse" # Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:614 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 msgid "Use Command" msgstr "Brug kommando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:621 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607 msgid "Show Info" msgstr "Vis information" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:622 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "Om vi skal vise en informationsknap" # Velsagtens sådan noget som text fields -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1145 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1131 msgid "Select Fields" msgstr "Markér felter" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1167 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1153 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Markér enkelte felter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1682 msgid "Edit Text" msgstr "Redigér tekst" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Oversættelig" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1774 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1760 msgid "_Has context prefix" msgstr "_Har kontekst-præfix" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1956 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1956 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1987 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587 ../gladeui/glade-widget.c:987 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1200 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2574 ../gladeui/glade-widget.c:987 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 ../gladeui/glade-property.c:534 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2586 ../gladeui/glade-property.c:520 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2613 -#, c-format -msgid "Choose %s implementors" -msgstr "Vælg %s implementorer" +# Undgår elegant en/et-problemet +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose %s(s) in this project" +msgstr "Vælg %s i dette projekt" # Undgår elegant en/et-problemet -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2613 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Vælg %s i dette projekt" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2645 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2678 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekter:" +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Sætter %s af %s til %s" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2932 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 msgid "Objects:" msgstr "Objekter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3318 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3319 msgid "The current value" msgstr "Den nuværende værdi" # jf. øvre nedenfor -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 msgid "Lower:" msgstr "Nedre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3322 msgid "The minimum value" msgstr "Mindsteværdien" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3324 msgid "Upper:" msgstr "Øvre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3287 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "The maximum value" msgstr "Maksimumværdien" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3327 msgid "Step inc:" msgstr "Trinforøgelse:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3328 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3292 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330 msgid "Page inc:" msgstr "Sideforøgelse:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3293 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3331 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3295 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3333 msgid "Page size:" msgstr "Sidestørrelse:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3334 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1208,7 +1219,7 @@ msgstr "_Fravælg alle" msgid "Property _Description:" msgstr "Egenskabs_beskrivelse:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2649 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2687 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placerer %s indeni %s" @@ -1290,65 +1301,78 @@ msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:595 -#, c-format -msgid "This widget is not supported by GtkBuilder" +#, fuzzy, c-format +msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder" #: ../gladeui/glade-project.c:602 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke af GtkBuilder\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "This widget is not supported in libglade format" +msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-project.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke af GtkBuilder\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:617 +#: ../gladeui/glade-project.c:640 #, c-format msgid "This widget is deprecated" msgstr "Denne kontrol er udfaset" -#: ../gladeui/glade-project.c:624 +#: ../gladeui/glade-project.c:647 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:996 +#: ../gladeui/glade-project.c:1019 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Om et projekt har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +#: ../gladeui/glade-project.c:1034 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +#: ../gladeui/glade-project.c:1035 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Stien til projektet i filsystemet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1019 +#: ../gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1020 +#: ../gladeui/glade-project.c:1043 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet eller ikke" -#: ../gladeui/glade-project.c:1027 +#: ../gladeui/glade-project.c:1050 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formular" -#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +#: ../gladeui/glade-project.c:1051 #, fuzzy msgid "The project file format" msgstr "Nyt projekt oprettet." -#: ../gladeui/glade-project.c:1205 +#: ../gladeui/glade-project.c:1228 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1357,14 +1381,57 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse %s.\n" "De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1551 +#: ../gladeui/glade-project.c:1570 +#, fuzzy +msgid "This property is not supported in libglade format" +msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" +"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %" +"d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1590 +#, fuzzy +msgid "This property is only supported in libglade format" +msgstr "Denne egenskab er kun gyldig i skrifttypeinformationstilstand" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %" +"d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1599 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" +"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1615 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d" msgstr "" "Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, projektets målversion er %s %d.%" "d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1568 +#: ../gladeui/glade-project.c:1632 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1372,116 +1439,116 @@ msgstr "" "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %" "d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1570 +#: ../gladeui/glade-project.c:1634 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1657 +#: ../gladeui/glade-project.c:1720 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1704 +#: ../gladeui/glade-project.c:1767 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gladeui/glade-project.c:1720 +#: ../gladeui/glade-project.c:1783 #, c-format msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgstr "Projektet %s indeholder fejl - gem alligevel?" -#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1784 #, c-format msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projektet %s har udfasede kontroller og/eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:3165 +#: ../gladeui/glade-project.c:3228 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ugemt %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3299 +#: ../gladeui/glade-project.c:3363 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter." #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3314 ../gladeui/glade-project.c:3406 +#: ../gladeui/glade-project.c:3378 ../gladeui/glade-project.c:3470 #: ../gladeui/glade-utils.c:517 msgid "File format" msgstr "Filformat" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3319 +#: ../gladeui/glade-project.c:3383 msgid "Target Versions:" msgstr "Målversioner:" # ?? -#: ../gladeui/glade-project.c:3353 +#: ../gladeui/glade-project.c:3417 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "%s-katalog" #. Run verify -#: ../gladeui/glade-project.c:3445 +#: ../gladeui/glade-project.c:3509 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" # Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-property.c:535 +#: ../gladeui/glade-property.c:521 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab" -#: ../gladeui/glade-property.c:541 +#: ../gladeui/glade-property.c:527 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../gladeui/glade-property.c:542 +#: ../gladeui/glade-property.c:528 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand" -#: ../gladeui/glade-property.c:548 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:534 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "Følsom" # Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed" -#: ../gladeui/glade-property.c:549 +#: ../gladeui/glade-property.c:535 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed" -#: ../gladeui/glade-property.c:555 +#: ../gladeui/glade-property.c:541 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-property.c:542 msgid "Comment for translators" msgstr "Kommentar til oversættere" -#: ../gladeui/glade-property.c:562 +#: ../gladeui/glade-property.c:548 msgid "Translatable" msgstr "Oversættelig" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:549 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "Om denne egenskab kan oversættes eller ikke" -#: ../gladeui/glade-property.c:569 +#: ../gladeui/glade-property.c:555 msgid "Has Context" msgstr "Har kontekst" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 +#: ../gladeui/glade-property.c:556 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix" -#: ../gladeui/glade-property.c:576 +#: ../gladeui/glade-property.c:562 msgid "Visual State" msgstr "Visuel tilstand" # ??? -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:563 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på" @@ -1505,7 +1572,7 @@ msgstr "Brugerdata" msgid "Lookup" msgstr "Opslag" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "After" msgstr "Efter" @@ -1532,10 +1599,11 @@ msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-filer" #: ../gladeui/glade-utils.c:614 +#, fuzzy msgid "All Glade Files" -msgstr "Alle Glade-filer" +msgstr "Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1316 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1544,27 +1612,27 @@ msgstr "" "%s findes.\n" "Ønsker du at overskrive den?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1344 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1358 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1373 ../gladeui/glade-utils.c:1394 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s" @@ -1606,7 +1674,7 @@ msgstr "Adapter" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:199 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:195 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -1618,7 +1686,7 @@ msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En liste af GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Parent" msgstr "Ophav" @@ -1679,60 +1747,60 @@ msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1201 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 msgid "Name of the class" msgstr "Klassens navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1209 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 msgid "GType of the class" msgstr "Klassens GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1216 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1217 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1234 msgid "Generic Name" msgstr "Generisk navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1225 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 msgid "The icon name" msgstr "Ikonnavnet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258 msgid "Book" msgstr "Bog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciel underkomponenttype" # Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1740,24 +1808,30 @@ msgstr "" "Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " "underkomponenter til denne beholderklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:200 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Projektet der inspiceres" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:596 +#. Objects +#: ../gladeui/glade-inspector.c:333 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Kontrol" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:638 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(intern %s)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:600 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:642 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s underkomponent)" @@ -1875,7 +1949,7 @@ msgstr "Steder" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" @@ -1920,7 +1994,7 @@ msgstr "Tyngde" msgid "Gravity Hint" msgstr "Tyngdefif" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1945,7 +2019,7 @@ msgid "Strikethrough Color" msgstr "Gennemstregningsfarve" # Verbum eller subst? -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Scale" msgstr "Skalér" @@ -2003,93 +2077,93 @@ msgstr "Metoden der bruges til at redigere dette billede" msgid "The method to use to edit this button" msgstr "Metoden der skal bruges til at redigere denne knap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1224 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1317 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1356 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1379 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1417 #, fuzzy msgid "New Size Group" msgstr "Ny gruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1715 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1753 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2085 msgid "this property is only for use in dialog action buttons" msgstr "denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper" # Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Indsæt pladsholder til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Fjern pladsholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3219 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3265 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Indsæt række på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Indsæt kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Fjern kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Fjern række på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4343 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4350 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Indsæt side på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Fjern side fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5298 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Dette gælder kun for knapper af typen \"etiket\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5166 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Dette gælder kun for knapper af typen \"indbygget\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5455 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen" @@ -2097,20 +2171,20 @@ msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen" # # "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type # or "file" type (as in their content is loaded from a file)." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5440 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"fil\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6957 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5487 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6996 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"ikontema\"" # standardbilledtyper er så flertydig at den oversættelse er ubrugelig -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5458 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6955 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"indbygget\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5509 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -2118,47 +2192,47 @@ msgstr "" "Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse; hvis du vil " "bruge ikonstørrelse, så sæt billedpunktstørrelse til -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5535 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6803 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6842 msgid "<separator>" msgstr "<skillelinje>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5983 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6022 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5984 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6023 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024 msgid "Check" msgstr "Afkryds" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5986 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6867 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6025 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6906 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6870 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6026 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6909 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5991 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6030 msgid "Add Item" msgstr "Tilføj punkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6031 msgid "Add Child Item" msgstr "Tilføj underpunkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6879 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6032 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6918 msgid "Add Separator" msgstr "Tilføj skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6045 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -2172,135 +2246,135 @@ msgstr "" " * Træk %amp; slip for at omrokere.\n" " * Typekolonnen kan redigeres." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6576 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Redigér menulinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6539 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578 msgid "Edit Menu" msgstr "Redigér menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6314 msgid "Print S_etup" msgstr "Udskrifts_indstilling" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322 msgid "_Undo Move" msgstr "_Omgør flytning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326 msgid "_Redo Move" msgstr "_Gentag flytning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6329 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6293 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332 msgid "_New Game" msgstr "_Nyt spil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6296 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6335 msgid "_Pause game" msgstr "_Pause" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6299 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 msgid "_Restart Game" msgstr "_Genstart spil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6341 msgid "_Hint" msgstr "_Fif" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6305 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 msgid "_Scores..." msgstr "_Resultater..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 msgid "_End Game" msgstr "_Afslut spil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 msgid "Create New _Window" msgstr "Opret nyt _vindue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6314 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 msgid "_Close This Window" msgstr "_Luk dette vindue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6329 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6368 msgid "Fi_les" msgstr "Fi_ler" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6371 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6377 msgid "_Game" msgstr "_Spil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Dette gælder ikke for indbyggede elementer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6812 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6851 msgid "<custom>" msgstr "<brugertilpasset>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6865 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6904 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button" msgstr "Knap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6866 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6905 msgid "Toggle" msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6868 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6907 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6908 msgid "Item" msgstr "Punk" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6874 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913 msgid "Add Tool Button" msgstr "Tilføj værktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6875 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Tilføj skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6915 msgid "Add Radio Button" msgstr "Tilføj radioknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6916 msgid "Add Menu Button" msgstr "Tilføj menuknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917 msgid "Add Tool Item" msgstr "Tilføj værktøjspunkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Værktøjslinjeredigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8016 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8055 msgid "Introduction page" msgstr "Introduktionsside" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8020 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8059 msgid "Content page" msgstr "Indholdsside" @@ -2309,7 +2383,7 @@ msgstr "Indholdsside" # When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), # _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels # shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8063 msgid "Confirmation page" msgstr "Bekræftelsesside" @@ -2368,525 +2442,545 @@ msgstr "Tilgængelig beskrivelse" msgid "Accessible Name" msgstr "Tilgængeligt navn" -#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Handlinger" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Add Parent" msgstr "Tilføj ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Add to Size Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "All Events" msgstr "Alle hændelser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Always Center" msgstr "Centrér altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Arrow" msgstr "Pil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Aspect Frame" msgstr "Dimensionsramme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Assistant" msgstr "Hjælper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Bottom Left" msgstr "Venstre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Bottom Right" msgstr "Højre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bund mod top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Box" msgstr "Boks" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Knap 1-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Knap 2-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Knap 3-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Button Box" msgstr "Knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Button Motion" msgstr "Knapbevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Button Press" msgstr "Knap trykkes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Button Release" msgstr "Knap slippes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Center" msgstr "Centrér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrér på ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Character" msgstr "Tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Check Button" msgstr "Afkrydsningsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Check Menu Item" msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Color Button" msgstr "Farveknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Color Selection" msgstr "Farvevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Columned List" msgstr "Kolonneliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Combo" msgstr "Kombination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Kombinationsbokselement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Container" msgstr "Beholder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Containers" msgstr "Beholdere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuert" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolleret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Controller For" msgstr "Kontrol for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Curve" msgstr "Kurve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Custom widget" msgstr "Brugertilpasset kontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Delayed" msgstr "Udsat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Described By" msgstr "Beskrevet af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Description For" msgstr "Beskrivelse til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " "tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Discontinuous" msgstr "Diskontinuert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Drag & Drop" msgstr "Træk & slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Drag and Drop" msgstr "Træk og slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Drawing Area" msgstr "Tegneareal" # det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Valgmulighedsmenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Edit Type" msgstr "Redigér type" # ?? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Edit…" msgstr "Redigér…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Embedded By" msgstr "Indlejret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Embeds" msgstr "Indlejrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Slut" # Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Enter Notify" msgstr "Enter Notify" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Entry Completion" +msgstr "Skrifttypevælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Kant ind" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Kant ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Event Box" msgstr "Hændelsesboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Udvid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Expander" msgstr "Udvider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Exposure" msgstr "Eksponering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filvælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Filvælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "Libglade-filer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "File Selection" msgstr "Filvælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Fyld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Flows From" msgstr "Strømmer fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Flows To" msgstr "Strømmer til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Focus Change" msgstr "Fokusændring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Font Button" msgstr "Skrifttypeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Skrifttypevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Frame" msgstr "Ramme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Gamma Curve" msgstr "Gammakurve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Handle Box" msgstr "Håndtagsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vandret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vandret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vandrette paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Vandret lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vandret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vandret rulleskakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vandret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vandret og lodret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Icon Factory" +msgstr "Kun ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "If Valid" msgstr "Hvis gyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Image Menu Item" msgstr "Billedmenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Immediate" msgstr "Umiddelbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "Ind" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Inches" msgstr "Tommer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -2895,11 +2989,11 @@ msgstr "" "i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -2907,34 +3001,34 @@ msgstr "" "Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " "samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt er en etiket for et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " "målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -2942,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " "ordrig end \"Etiket for\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -2950,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " "mere ordrig end \"Beskrevet af\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2958,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2966,7 +3060,7 @@ msgstr "" "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -2974,47 +3068,47 @@ msgstr "" "Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " "forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Input Dialog" msgstr "Inputvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Insert After" msgstr "Indsæt efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Insert Before" msgstr "Indsæt før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Insert Column" msgstr "Indsæt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Insert Page After" msgstr "Indsæt side efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Insert Page Before" msgstr "Indsæt side før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3022,279 +3116,289 @@ msgstr "" "Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " "indlejret i et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Items" msgstr "Punkter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Key Press" msgstr "Tastetryk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Key Release" msgstr "Tasteslip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Label For" msgstr "Etiket for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Labelled By" msgstr "Beskrevet af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Large Toolbar" msgstr "Stor værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Ældst benyttede først" # Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Leave Notify" msgstr "Leave Notify" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre mod højre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Link Button" msgstr "Henvisningsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "List Item" msgstr "Listepunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#, fuzzy +msgid "List Store" +msgstr "Listepunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 #, fuzzy msgid "List of widgets in this group" msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimal bredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Member Of" msgstr "Medlem af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Menu Bar" msgstr "Menulinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Menu Item" msgstr "Menupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Menu Shell" msgstr "Menuskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menuværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelelsesvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Middle" msgstr "Midt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Den nyligst brugte først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "Flere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Aldrig" # Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Node Child Of" msgstr "Underelement af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "North East" msgstr "Nordøst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "North West" msgstr "Nordvest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Notebook" msgstr "Notesbog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Notification" msgstr "Påmindelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Number of items" msgstr "Antal punkter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Number of pages" msgstr "Antal sider" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Objektinstansens navn, formatteret til adgang med tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Ok, Cancel" msgstr "O.k., annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "On" msgstr "Til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Åbn" # det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Option Menu" msgstr "Valgmulighedsmenu" # Anden/andet... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Paned" msgstr "Med ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Parent Window Of" msgstr "Ophavsvindue til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Pixels" msgstr "Billedpunkter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Pointer Motion" msgstr "Markørbevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Markørbevægelsestip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Popup" msgstr "Pop-op" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Popup For" msgstr "Pop-op til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Popup Menu" msgstr "Pop-op-menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Position" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Press" msgstr "Tryk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Progress Bar" msgstr "Fremgangslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Property Change" msgstr "Egenskabsændring" # Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximity Out" # Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Proximity In" msgstr "Proximity In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#, fuzzy +msgid "Radio Action" +msgstr "Radioknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radioværktøjsknap" @@ -3303,427 +3407,464 @@ msgstr "Radioværktøjsknap" # "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable # name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange # is not an instantiatable class (that string should just be removed)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Range" msgstr "Tilladte værdier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#, fuzzy +msgid "Recent Action" +msgstr "Omgør sidste handling" + # Vi håber dette er den rigtige betydning -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seneste vælgere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Seneste vælgervindue" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Release" msgstr "Slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Remove Column" msgstr "Fjern kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Remove Page" msgstr "Fjern side" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Remove Parent" msgstr "Fjern ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Remove Row" msgstr "Fjern række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Remove Slot" msgstr "Fjern plads" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Response ID" msgstr "Svar-id" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Right to Left" msgstr "Højre til venstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Gem" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Scale Button" msgstr "Skaleringsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Scroll" msgstr "Rul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Scrolled Window" msgstr "Rulleskaktsvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menuskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Værktøjsskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Shrink" msgstr "Formindsk" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "Enkelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 #, fuzzy msgid "Size Group" msgstr "Ny gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Small Toolbar" msgstr "Lille værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "South East" msgstr "Sydøst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "South West" msgstr "Sydvest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Spin Button" msgstr "Talindtastning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Splash Screen" msgstr "Velkomstskærm" # Splines er sammensatte 3.gradspolynomier man bruger til at interpolere -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Spread" msgstr "Spred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Status Bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#, fuzzy +msgid "Status Icon" +msgstr "Status" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Stock Button" msgstr "Indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Stock Item" msgstr "Indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Substructure" msgstr "Understruktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Subwindow Of" msgstr "Undervindue af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Summary" msgstr "Referat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 #, fuzzy msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstindtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 #, fuzzy msgid "Text Tag" msgstr "Næste side" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 #, fuzzy msgid "Text Tag Table" msgstr "Redigerbar tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Text View" msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst under ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "The items in this combo box" msgstr "Punkterne i denne kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antal punkter i boksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Antal sider i lommebogen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango-attributterne for denne etiket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjsbjælken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#, fuzzy msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" +msgstr "" +"Svar-id fra denne knap i en dialog (det er IKKE nyttigt hvis denne knap ikke " +"er i en GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "The stock item for this button" msgstr "Det indbyggede element til denne knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "The stock item for this image" msgstr "Det indbyggede element for dette billede" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "The text of the menu item" msgstr "Menupunktets tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "The text to display" msgstr "Tekst som skal vises" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#, fuzzy +msgid "Toggle Action" +msgstr "Skifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Toggle Button" msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Værktøjsskifteknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Tool Bar" msgstr "Værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Tool Button" msgstr "Værktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Tooltip" msgstr "Værktøjstip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Top Left" msgstr "Venstre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Top Level" msgstr "Topniveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Top Right" msgstr "Højre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Top to Bottom" msgstr "Top mod bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Toplevels" msgstr "Topniveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#, fuzzy +msgid "Tree Selection" +msgstr "Filvælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#, fuzzy +msgid "Tree Store" +msgstr "Trævisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Use Underline" msgstr "Brug understregning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Utility" msgstr "Værktøj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Vertical Box" msgstr "Lodret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Lodret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Vertical Panes" msgstr "Lodrette paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Lodret lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Vertical Scale" msgstr "Lodret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Lodret rulleskakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Vertical Separator" msgstr "Lodret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Viewport" msgstr "Visningsområde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Visibility Notify" msgstr "Synlighedsunderretning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Volume Button" msgstr "Lydstyrkeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Kontrol" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#, fuzzy +msgid "Window Group" +msgstr "Vinduesplacering:" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Word" msgstr "Ord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Word Character" msgstr "Ordtegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, nej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4166,21 +4307,17 @@ msgstr "Valgmåden" msgid "The width of each icon" msgstr "Bredden for hvert ikon" +#~ msgid "%s [%s] - Properties" +#~ msgstr "%s [%s] - Egenskaber" + #~ msgid "Dock _Editor" #~ msgstr "Dok _redigeringspanelet" #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" #~ msgstr "Kan ikke indsætte kontrollen %s uden ophavskontrol" -# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. -#~ msgid "Control and Display" -#~ msgstr "Kontrol og grafik" - -#~ msgid "Gtk+ Obsolete" -#~ msgstr "GTK+-forældet" - -#~ msgid "%s [%s] - Properties" -#~ msgstr "%s [%s] - Egenskaber" +#~ msgid "Choose %s implementors" +#~ msgstr "Vælg %s implementorer" #~ msgid "Alphanumerical" #~ msgstr "Alfanumerisk" @@ -4235,6 +4372,13 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon" #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" #~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres" +# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Kontrol og grafik" + +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "GTK+-forældet" + #~ msgid "Select Widgets" #~ msgstr "Vælg kontroller" @@ -5180,9 +5324,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon" #~ msgid "When the vertical scrollbar will be shown" #~ msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt skal vises" -#~ msgid "Window Pos:" -#~ msgstr "Vinduesplacering:" - #~ msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars" #~ msgstr "Hvor undervinduet er placeret i forhold til rulleskakterne" @@ -5567,9 +5708,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon" #~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." #~ msgstr "GnomeDockItem-kontroller kan kun indsættes i en GnomeDock." -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - # flertal da der er tale om overskrift til kontroller #~ msgid "Dep_recated" #~ msgstr "For_ældede" |