summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po1276
2 files changed, 711 insertions, 569 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 318499fb..dad73da0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-22 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
2008-09-20 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
* da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e7c300ff..0f27b536 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,20 +274,20 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6317
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6640
+#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6323
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658
+#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Projekter"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6335
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6374
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6700
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Egenskaber"
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
@@ -497,74 +497,74 @@ msgstr "Skalér ved at trække"
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2523
+#: ../src/glade-window.c:2525
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2577
+#: ../src/glade-window.c:2579
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"
-#: ../src/glade-window.c:2581
+#: ../src/glade-window.c:2583
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:2590
+#: ../src/glade-window.c:2592
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"
-#: ../src/glade-window.c:2594
+#: ../src/glade-window.c:2596
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2600
+#: ../src/glade-window.c:2602
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/glade-window.c:2722
+#: ../src/glade-window.c:2724
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2724 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2726 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2724 ../src/glade-window.c:2735
+#: ../src/glade-window.c:2726 ../src/glade-window.c:2737
#: ../gladeui/glade-app.c:269
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2733
+#: ../src/glade-window.c:2735
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/glade-window.c:2735 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3044
+#: ../src/glade-window.c:3046
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"
-#: ../src/glade-window.c:3046
+#: ../src/glade-window.c:3048
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken"
-#: ../src/glade-window.c:3093
+#: ../src/glade-window.c:3095
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3104
+#: ../src/glade-window.c:3106
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:3111 ../gladeui/glade-editor.c:365
+#: ../src/glade-window.c:3113 ../gladeui/glade-editor.c:365
#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
@@ -635,45 +635,45 @@ msgstr ""
"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1159
+#: ../gladeui/glade-app.c:1163
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke kopiere en kontrol integreret i en sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1174 ../gladeui/glade-app.c:1227
-#: ../gladeui/glade-app.c:1389
+#: ../gladeui/glade-app.c:1178 ../gladeui/glade-app.c:1231
+#: ../gladeui/glade-app.c:1393
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen kontrol markeret."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1212
+#: ../gladeui/glade-app.c:1216
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke udklippe en kontrol integreret i sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1271
+#: ../gladeui/glade-app.c:1275
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1282
+#: ../gladeui/glade-app.c:1286
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1292 ../gladeui/glade-app.c:1410
+#: ../gladeui/glade-app.c:1296 ../gladeui/glade-app.c:1414
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ingen markeret kontrol i klippebordet"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"
# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed
-#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1374 ../gladeui/glade-app.c:1420
+#: ../gladeui/glade-app.c:1378 ../gladeui/glade-app.c:1424
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke slette en kontrol integreret i en sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Stock"
msgstr "Indbygget"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Indbygget"
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Et indbygget standardelement"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Stock Image"
msgstr "Indbygget billede"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Indbygget billede"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Et indbygget standardbillede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 ../gladeui/glade-inspector.c:352
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1208
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Navn :"
msgid "Type :"
msgstr "Type :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Indstiller flere egenskaber"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
@@ -933,154 +933,165 @@ msgstr "Sætter %s af %s til %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:270
#, fuzzy
msgid "View documentation for this property"
msgstr "Vis GTK+ dokumentation for denne egenskab"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
msgid "Property Class"
msgstr "Egenskabsklasse"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:614
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
msgid "Use Command"
msgstr "Brug kommando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:621
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607
msgid "Show Info"
msgstr "Vis information"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:622
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "Om vi skal vise en informationsknap"
# Velsagtens sådan noget som text fields
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1145
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1131
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1167
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1153
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1682
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1774
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1760
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Har kontekst-præfix"
#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1956
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1956
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1987
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587 ../gladeui/glade-widget.c:987
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1200
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2574 ../gladeui/glade-widget.c:987
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 ../gladeui/glade-property.c:534
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2586 ../gladeui/glade-property.c:520
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2613
-#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr "Vælg %s implementorer"
+# Undgår elegant en/et-problemet
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgstr "Vælg %s i dette projekt"
# Undgår elegant en/et-problemet
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2613
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2645
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Sætter %s af %s til %s"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2932
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3318
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3319
msgid "The current value"
msgstr "Den nuværende værdi"
# jf. øvre nedenfor
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
msgid "Lower:"
msgstr "Nedre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3322
msgid "The minimum value"
msgstr "Mindsteværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3324
msgid "Upper:"
msgstr "Øvre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3287
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "The maximum value"
msgstr "Maksimumværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3327
msgid "Step inc:"
msgstr "Trinforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3328
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3292
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
msgid "Page inc:"
msgstr "Sideforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3293
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3331
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3295
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3333
msgid "Page size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3334
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1208,7 +1219,7 @@ msgstr "_Fravælg alle"
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2649
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2687
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerer %s indeni %s"
@@ -1290,65 +1301,78 @@ msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:595
-#, c-format
-msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder"
#: ../gladeui/glade-project.c:602
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke af GtkBuilder\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke af GtkBuilder\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:617
+#: ../gladeui/glade-project.c:640
#, c-format
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denne kontrol er udfaset"
-#: ../gladeui/glade-project.c:624
+#: ../gladeui/glade-project.c:647
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:996
+#: ../gladeui/glade-project.c:1019
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Om et projekt har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1034
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1035
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Stien til projektet i filsystemet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1019
+#: ../gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020
+#: ../gladeui/glade-project.c:1043
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet eller ikke"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: ../gladeui/glade-project.c:1050
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formular"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1051
#, fuzzy
msgid "The project file format"
msgstr "Nyt projekt oprettet."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1205
+#: ../gladeui/glade-project.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1357,14 +1381,57 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s.\n"
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1551
+#: ../gladeui/glade-project.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Denne kontrol understøttes ikke af GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %"
+"d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Denne egenskab er kun gyldig i skrifttypeinformationstilstand"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %"
+"d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1615
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, projektets målversion er %s %d.%"
"d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1568
+#: ../gladeui/glade-project.c:1632
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1372,116 +1439,116 @@ msgstr ""
"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %"
"d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1570
+#: ../gladeui/glade-project.c:1634
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1657
+#: ../gladeui/glade-project.c:1720
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1767
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
+#: ../gladeui/glade-project.c:1783
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr "Projektet %s indeholder fejl - gem alligevel?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har udfasede kontroller og/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3165
+#: ../gladeui/glade-project.c:3228
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3299
+#: ../gladeui/glade-project.c:3363
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter."
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3314 ../gladeui/glade-project.c:3406
+#: ../gladeui/glade-project.c:3378 ../gladeui/glade-project.c:3470
#: ../gladeui/glade-utils.c:517
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3319
+#: ../gladeui/glade-project.c:3383
msgid "Target Versions:"
msgstr "Målversioner:"
# ??
-#: ../gladeui/glade-project.c:3353
+#: ../gladeui/glade-project.c:3417
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "%s-katalog"
#. Run verify
-#: ../gladeui/glade-project.c:3445
+#: ../gladeui/glade-project.c:3509
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-property.c:535
+#: ../gladeui/glade-property.c:521
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"
-#: ../gladeui/glade-property.c:541
+#: ../gladeui/glade-property.c:527
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../gladeui/glade-property.c:542
+#: ../gladeui/glade-property.c:528
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"
-#: ../gladeui/glade-property.c:548 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:534 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"
# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-property.c:535
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-property.c:541
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:542
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentar til oversættere"
-#: ../gladeui/glade-property.c:562
+#: ../gladeui/glade-property.c:548
msgid "Translatable"
msgstr "Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Om denne egenskab kan oversættes eller ikke"
-#: ../gladeui/glade-property.c:569
+#: ../gladeui/glade-property.c:555
msgid "Has Context"
msgstr "Har kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix"
-#: ../gladeui/glade-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-property.c:562
msgid "Visual State"
msgstr "Visuel tilstand"
# ???
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på"
@@ -1505,7 +1572,7 @@ msgstr "Brugerdata"
msgid "Lookup"
msgstr "Opslag"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "After"
msgstr "Efter"
@@ -1532,10 +1599,11 @@ msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"
#: ../gladeui/glade-utils.c:614
+#, fuzzy
msgid "All Glade Files"
-msgstr "Alle Glade-filer"
+msgstr "Glade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1544,27 +1612,27 @@ msgstr ""
"%s findes.\n"
"Ønsker du at overskrive den?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1358
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1373 ../gladeui/glade-utils.c:1394
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"
@@ -1606,7 +1674,7 @@ msgstr "Adapter"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:199
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:195
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -1618,7 +1686,7 @@ msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
@@ -1679,60 +1747,60 @@ msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1201
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1216 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1234
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"
# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1740,24 +1808,30 @@ msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet der inspiceres"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:596
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:333 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:638
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:600
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:642
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s underkomponent)"
@@ -1875,7 +1949,7 @@ msgstr "Steder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
@@ -1920,7 +1994,7 @@ msgstr "Tyngde"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Tyngdefif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1945,7 +2019,7 @@ msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Gennemstregningsfarve"
# Verbum eller subst?
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
@@ -2003,93 +2077,93 @@ msgstr "Metoden der bruges til at redigere dette billede"
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Metoden der skal bruges til at redigere denne knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1224
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1356
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr ""
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1379
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1417
#, fuzzy
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1753
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2085
msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper"
# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3219 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3265
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Indsæt række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Indsæt kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Fjern kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Fjern række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4343 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4350
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Indsæt side på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Fjern side fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Dette gælder kun for knapper af typen \"etiket\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Dette gælder kun for knapper af typen \"indbygget\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5455
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen"
@@ -2097,20 +2171,20 @@ msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen"
#
# "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
# or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5440 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"fil\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5487 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6996
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"ikontema\""
# standardbilledtyper er så flertydig at den oversættelse er ubrugelig
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5458 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"indbygget\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5509
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
@@ -2118,47 +2192,47 @@ msgstr ""
"Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse; hvis du vil "
"bruge ikonstørrelse, så sæt billedpunktstørrelse til -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5535
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6803
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6842
msgid "<separator>"
msgstr "<skillelinje>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5983 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6022 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5984 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6023 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024
msgid "Check"
msgstr "Afkryds"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5986 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6867
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6025 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6906
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6870
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6026 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6909
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6030
msgid "Add Item"
msgstr "Tilføj punkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6031
msgid "Add Child Item"
msgstr "Tilføj underpunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6879
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6032 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6918
msgid "Add Separator"
msgstr "Tilføj skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6045
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -2172,135 +2246,135 @@ msgstr ""
" * Træk %amp; slip for at omrokere.\n"
" * Typekolonnen kan redigeres."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6576
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigér menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6314
msgid "Print S_etup"
msgstr "Udskrifts_indstilling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Omgør flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gentag flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6329
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6335
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pause"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6299
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Genstart spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6341
msgid "_Hint"
msgstr "_Fif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
msgid "_Scores..."
msgstr "_Resultater..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
msgid "_End Game"
msgstr "_Afslut spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350
msgid "Create New _Window"
msgstr "Opret nyt _vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6314
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Luk dette vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6329
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6368
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6371
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6377
msgid "_Game"
msgstr "_Spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Dette gælder ikke for indbyggede elementer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6812
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6851
msgid "<custom>"
msgstr "<brugertilpasset>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6865 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6904 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6866
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6905
msgid "Toggle"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6868 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6907 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6869
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6908
msgid "Item"
msgstr "Punk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6874
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Tilføj værktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6875
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Tilføj skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6915
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Tilføj radioknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6916
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Tilføj menuknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Tilføj værktøjspunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8016
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8055
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionsside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8020
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8059
msgid "Content page"
msgstr "Indholdsside"
@@ -2309,7 +2383,7 @@ msgstr "Indholdsside"
# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8063
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekræftelsesside"
@@ -2368,525 +2442,545 @@ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tilgængeligt navn"
-#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Action Group"
+msgstr "Handlinger"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Add Parent"
msgstr "Tilføj ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Add to Size Group"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Adjustment"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "All Events"
msgstr "Alle hændelser"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Always Center"
msgstr "Centrér altid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Dimensionsramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Assistant"
msgstr "Hjælper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Before"
msgstr "Før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund mod top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Knap 1-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Knap 2-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Knap 3-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Button Box"
msgstr "Knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Button Motion"
msgstr "Knapbevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Button Press"
msgstr "Knap trykkes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Button Release"
msgstr "Knap slippes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Center"
msgstr "Centrér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrér på ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Check Button"
msgstr "Afkrydsningsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Afkrydsningsmenupunkt"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Color Button"
msgstr "Farveknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Farvevælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Columned List"
msgstr "Kolonneliste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Kombinationsbokselement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Containers"
msgstr "Beholdere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuert"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolleret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrol for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Custom widget"
msgstr "Brugertilpasset kontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Delayed"
msgstr "Udsat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Described By"
msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Description For"
msgstr "Beskrivelse til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
"tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Træk & slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Drawing Area"
msgstr "Tegneareal"
# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Valgmulighedsmenu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "East"
msgstr "Øst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Edit Type"
msgstr "Redigér type"
# ??
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Redigér&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Embedded By"
msgstr "Indlejret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Embeds"
msgstr "Indlejrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Slut"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Enter Notify"
msgstr "Enter Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Skrifttypevælger"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Kant ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Kant ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Event Box"
msgstr "Hændelsesboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Expander"
msgstr "Udvider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filvælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "File Filter"
msgstr "Libglade-filer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "File Selection"
msgstr "Filvælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Flows From"
msgstr "Strømmer fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Flows To"
msgstr "Strømmer til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusændring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Font Button"
msgstr "Skrifttypeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Skrifttypevælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gammakurve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Half"
msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Handle Box"
msgstr "Håndtagsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vandret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vandret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vandrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vandret lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vandret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vandret rulleskakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vandret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vandret og lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Kun ikoner"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "If Valid"
msgstr "Hvis gyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Billedmenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Image Type"
msgstr "Billedtype"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -2895,11 +2989,11 @@ msgstr ""
"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -2907,34 +3001,34 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er en etiket for et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
"målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2942,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
"ordrig end \"Etiket for\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2950,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
"mere ordrig end \"Beskrevet af\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2958,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2966,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -2974,47 +3068,47 @@ msgstr ""
"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Input Dialog"
msgstr "Inputvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Insert After"
msgstr "Indsæt efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Insert Before"
msgstr "Indsæt før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Insert Page After"
msgstr "Indsæt side efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Indsæt side før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3022,279 +3116,289 @@ msgstr ""
"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
"indlejret i et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Items"
msgstr "Punkter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Key Release"
msgstr "Tasteslip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Label For"
msgstr "Etiket for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Labelled By"
msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ældst benyttede først"
# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Leave Notify"
msgstr "Leave Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Link Button"
msgstr "Henvisningsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "List Item"
msgstr "Listepunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#, fuzzy
+msgid "List Store"
+msgstr "Listepunkt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
#, fuzzy
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimal bredde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Menu Item"
msgstr "Menupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menuværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelelsesvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Den nyligst brugte først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Node Child Of"
msgstr "Underelement af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "North East"
msgstr "Nordøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "North West"
msgstr "Nordvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Notebook"
msgstr "Notesbog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Notification"
msgstr "Påmindelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Number of items"
msgstr "Antal punkter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sider"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Objektinstansens navn, formatteret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "O.k., annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "On"
msgstr "Til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Option Menu"
msgstr "Valgmulighedsmenu"
# Anden/andet...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Paned"
msgstr "Med ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ophavsvindue til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Pixels"
msgstr "Billedpunkter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Markørbevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Markørbevægelsestip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Popup"
msgstr "Pop-op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Popup For"
msgstr "Pop-op til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop-op-menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Press"
msgstr "Tryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremgangslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskabsændring"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximity Out"
# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximity In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radioknap"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioværktøjsknap"
@@ -3303,427 +3407,464 @@ msgstr "Radioværktøjsknap"
# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Range"
msgstr "Tilladte værdier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Omgør sidste handling"
+
# Vi håber dette er den rigtige betydning
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seneste vælgere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Seneste vælgervindue"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Release"
msgstr "Slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Remove Parent"
msgstr "Fjern ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Remove Slot"
msgstr "Fjern plads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Response ID"
msgstr "Svar-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Gem"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Scale Button"
msgstr "Skaleringsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Scroll"
msgstr "Rul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rulleskaktsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menuskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Værktøjsskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
#, fuzzy
msgid "Size Group"
msgstr "Ny gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Lille værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "South East"
msgstr "Sydøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "South West"
msgstr "Sydvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Spin Button"
msgstr "Talindtastning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstskærm"
# Splines er sammensatte 3.gradspolynomier man bruger til at interpolere
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Status"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Stock Button"
msgstr "Indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Stock Item"
msgstr "Indbygget element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Undervindue af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Summary"
msgstr "Referat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Text Entry"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
#, fuzzy
msgid "Text Tag"
msgstr "Næste side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Redigerbar tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Text View"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Punkterne i denne kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antal punkter i boksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sider i lommebogen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributterne for denne etiket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjsbjælken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#, fuzzy
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
+msgstr ""
+"Svar-id fra denne knap i en dialog (det er IKKE nyttigt hvis denne knap ikke "
+"er i en GtkDialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "The stock item for this image"
msgstr "Det indbyggede element for dette billede"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Menupunktets tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "The text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Skifteknap"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Toggle Button"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Værktøjsskifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Tool Bar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Tool Button"
msgstr "Værktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Tooltip"
msgstr "Værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Top Level"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top mod bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Toplevels"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Filvælger"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Trævisning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Tree View"
msgstr "Trævisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Use Underline"
msgstr "Brug understregning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Vertical Box"
msgstr "Lodret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Lodret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Lodrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Lodret lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Lodret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Lodret rulleskakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Lodret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Viewport"
msgstr "Visningsområde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighedsunderretning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Volume Button"
msgstr "Lydstyrkeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Window Group"
+msgstr "Vinduesplacering:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4166,21 +4307,17 @@ msgstr "Valgmåden"
msgid "The width of each icon"
msgstr "Bredden for hvert ikon"
+#~ msgid "%s [%s] - Properties"
+#~ msgstr "%s [%s] - Egenskaber"
+
#~ msgid "Dock _Editor"
#~ msgstr "Dok _redigeringspanelet"
#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Kan ikke indsætte kontrollen %s uden ophavskontrol"
-# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
-#~ msgid "Control and Display"
-#~ msgstr "Kontrol og grafik"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "GTK+-forældet"
-
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Egenskaber"
+#~ msgid "Choose %s implementors"
+#~ msgstr "Vælg %s implementorer"
#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "Alfanumerisk"
@@ -4235,6 +4372,13 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres"
+# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
+#~ msgid "Control and Display"
+#~ msgstr "Kontrol og grafik"
+
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "GTK+-forældet"
+
#~ msgid "Select Widgets"
#~ msgstr "Vælg kontroller"
@@ -5180,9 +5324,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "When the vertical scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt skal vises"
-#~ msgid "Window Pos:"
-#~ msgstr "Vinduesplacering:"
-
#~ msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars"
#~ msgstr "Hvor undervinduet er placeret i forhold til rulleskakterne"
@@ -5567,9 +5708,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr "GnomeDockItem-kontroller kan kun indsættes i en GnomeDock."
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
# flertal da der er tale om overskrift til kontroller
#~ msgid "Dep_recated"
#~ msgstr "For_ældede"