summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2018-08-03 17:21:28 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2018-08-03 17:21:28 +0200
commit50b9898be2bcc50c4113bf622b1d042437879f6e (patch)
treef0b0dcf96cfa4ad84319503ff3b3c4ad23defe91 /po
parent0b1d4e99e1f12b61f473d70c86eef03caa88a537 (diff)
downloadglade-50b9898be2bcc50c4113bf622b1d042437879f6e.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1530
1 files changed, 771 insertions, 759 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 46644903..09a583ad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-28 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-02 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -80,246 +80,246 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[samo za branje]"
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: ../src/glade-window.c:191
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461
msgid "the last action"
msgstr "zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: ../src/glade-window.c:455
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: ../src/glade-window.c:462
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: ../src/glade-window.c:487
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Samodejno shranjevanje »%s«"
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: ../src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: »%s«"
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: ../src/glade-window.c:714
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: ../src/glade-window.c:748
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga."
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: ../src/glade-window.c:767
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Ustvarjanje varnostne kopije obstoječe datoteke je spodletelo. Ali naj se "
"shranjevanje vseeno nadaljuje?"
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: ../src/glade-window.c:789
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:828
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
-#: ../src/glade-window.c:834
+#: ../src/glade-window.c:832
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
"jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: ../src/glade-window.c:837
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Vseeno shrani"
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: ../src/glade-window.c:845
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: ../src/glade-window.c:878
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt »%s« je shranjen"
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: ../src/glade-window.c:909
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:973
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s"
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: ../src/glade-window.c:977
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: ../src/glade-window.c:999
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: ../src/glade-window.c:1027
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: ../src/glade-window.c:1060
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1068
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: ../src/glade-window.c:1072
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
+#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2018
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2219
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3156
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3605 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "Save…"
msgstr "Shrani …"
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: ../src/glade-window.c:1656
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta."
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: ../src/glade-window.c:1717
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: ../src/glade-window.c:1722
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se "
"ponovno naloži?"
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: ../src/glade-window.c:1732
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: ../src/glade-window.c:1737
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: ../src/glade-window.c:1743
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Dobrodošli v predstavitvi novosti programa Glade."
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Menijska vrstica in orodna vrstica sta združeni v naslovno vrstico."
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: ../src/glade-window.c:2301
msgid "You can open a project"
msgstr "Odpreti je mogoče projekt,"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "find recently used"
msgstr "poiskati nedavno uporabljeno,"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "or create a new one"
msgstr "ali pa ustvariti nov projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "Undo"
msgstr "Gumb Razveljavi,"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Redo"
msgstr "Ponovno uveljavi, "
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "Project switcher"
msgstr "Preklopnik projekta"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "in gumb za shranjevanje so zbrani v naslovni vrstici."
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "just like Save As"
msgstr "Podobno kot gumb Shrani kot,"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "project properties"
msgstr "lastnosti projekta in"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "redkeje uporabljena dejanja."
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Lastnosti predmeta so sedaj na mestu palete."
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "S tem se sprosti prostor za urejevalnik lastnosti."
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paleta je zamenjana z novim izbirnikom predmetov."
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2320
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Tu je mogoče iskati med podprtimi predmeti,"
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "preučiti skupine predmetov GTK+ in"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "poiskati predmete, vključene prek zunanjih knjižnic."
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Splošni pregled je končan, sedaj lahko začnemo s predstavitvijo posodobitve "
"načina dela."
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Najprej je treba ustvariti nov projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -327,33 +327,33 @@ msgstr ""
"Sledi dodajanje predmeta GtkWindow z uporabo izbirnika, ali z dvojnim klikom "
"na delovno površino."
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Excellent!"
msgstr "Odlično!"
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr "Z dvojnim klikom na katerikoli ročnik se ustvarijo gradniki."
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: ../src/glade-window.c:2330
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Začnite z dodajanjem mreže"
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "and a button"
msgstr "in gumba."
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Enostavno!"
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: ../src/glade-window.c:2334
msgid "Enjoy!"
msgstr "Upamo, da boste uživali pri delu!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2542
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -362,66 +362,50 @@ msgstr ""
"Ali bi želeli sodelovati?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr ""
"Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna prek povezave v meniju "
"pomoči."
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2548
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Tega okna _ne pokaži več"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: ../src/glade-window.c:2569
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Pojdite v meni Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izpolnite anketo!"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz končaj program"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Onemogoči podporo DevHelp"
#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATOTEKA ...]"
-
-#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "podroben izpis"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "Možnosti Glade"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
+#: ../src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«. Datoteka ne obstaja.\n"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:172
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje "
"okolja glade."
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«. Datoteka ne obstaja.\n"
+#: ../src/main.c:180
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Close Project"
@@ -448,7 +432,7 @@ msgid "About"
msgstr "O programu"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -465,7 +449,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Urejanje lastnosti projekta"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@@ -767,7 +751,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Vpis uporabnikov Glade in anketa"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -927,7 +911,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -1104,7 +1088,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1262,12 +1246,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Ali ste kadarkoli naleteli na hrošča?"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1392,7 +1376,7 @@ msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
@@ -1408,8 +1392,8 @@ msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -1440,7 +1424,7 @@ msgstr "Overitev"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
@@ -1533,12 +1517,12 @@ msgstr "Onemogočanje lastnosti %s na gradniku %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Nastavljanje več lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3671
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:829 ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-command.c:829 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Določanje %s od %s v %s"
@@ -1670,21 +1654,21 @@ msgstr "Odstranjevanje predloge"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Urejanje robov predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
msgstr "Pogled zasnove"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
@@ -1744,7 +1728,7 @@ msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s lastnosti – %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1798,11 +1782,11 @@ msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Počisti lastnosti gradnika"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3287
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_V redu↓"
@@ -1881,29 +1865,29 @@ msgstr "_Izbor posameznih polj:"
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izbor imenovane ikone"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2072
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revedljivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2078 ../gladeui/glade-property.c:697
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2092
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1912,104 +1896,104 @@ msgstr ""
"Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom "
"tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Opombe prevajalcem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2220 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri↓"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3085 ../gladeui/glade-property.c:664
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3105
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3107
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3129
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3604 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "Po_čisti↓"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3179
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3309
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3270
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3419
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3622
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "Page Type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Vrsta strani urejevalnika, za katero ustvari ta GladeEditorTable"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
msgid "Class Name:"
msgstr "Ime razreda:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Edinstveno določilo predmeta"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Composite"
msgstr "Združena"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Ali je predmet združena predloga"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -2133,7 +2117,7 @@ msgstr "Zamenjano"
#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -2298,7 +2282,7 @@ msgstr "Domena prevajanja"
msgid "The project translation domain"
msgstr "Domena prevajanja projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
@@ -2361,27 +2345,27 @@ msgstr ""
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s zahteva Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
msgid " and "
msgstr " in "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2394,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"opuščenih gradnikov.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2405,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite raje naložiti samodejno shranjeno različico?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
@@ -2418,31 +2402,31 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3011
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta »<b>%s</b>« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: ../gladeui/glade-project.c:3017
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Gradnik je opuščen."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3020
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta <b>%s</b> od %s %d.%d je opuščen\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: ../gladeui/glade-project.c:3025
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2450,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: ../gladeui/glade-project.c:3029
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2459,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"[%s] Lastnost »<b>%s</b>« predmeta razreda »%s« je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: ../gladeui/glade-project.c:3033
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2468,25 +2452,25 @@ msgstr ""
"[%s] Lastnost pakiranja »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bila vpeljan %s "
"%d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: ../gladeui/glade-project.c:3036
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ta možnost je opuščena."
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: ../gladeui/glade-project.c:3039
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Lastnost »%s« razreda predmetov »%s« je opuščena\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: ../gladeui/glade-project.c:3047
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2494,76 +2478,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: ../gladeui/glade-project.c:3050
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Signal je opuščen"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: ../gladeui/glade-project.c:3053
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmetov »<b>%s</b>« je opuščen\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: ../gladeui/glade-project.c:3350
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: ../gladeui/glade-project.c:3368
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: ../gladeui/glade-project.c:3393
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Predmet %s je predloga razreda, vendar ni podprta v različici gtk+ %d.%d."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: ../gladeui/glade-project.c:3408
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: ../gladeui/glade-project.c:4874
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5381
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5189
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: ../gladeui/glade-project.c:5221
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: ../gladeui/glade-project.c:5294
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ni gradnikov na odložišču"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: ../gladeui/glade-project.c:5339
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku"
@@ -2731,7 +2715,7 @@ msgstr "Uporabniški podatki"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
@@ -2813,7 +2797,7 @@ msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2829,8 +2813,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -2848,61 +2832,61 @@ msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s ne podpira dodajanje podrejenih predmetov."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
msgid "GType of the class"
msgstr "Vrsta razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470
msgid "Generic Name"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga gradnika, ki določa ta razred"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
msgid "Special Child Type"
msgstr "Posebna podrejena vrsta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2910,159 +2894,159 @@ msgstr ""
"Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov "
"razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Ali naj prilagodilnik poizve o uporabi ali ne meri"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "Internal name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Notranje ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
msgid "Adaptor"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
msgid "Internal Name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Exact Template"
msgstr "Natančna predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ali ne bo ustvarjena natančna kopija predmeta ob uporabi predloge"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Višina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Ali je ta gradnik predloga za združeni gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
msgid "(unnamed)"
msgstr "(neimenovano)"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "Razredi predlog so podprti le v različicah GTK+ 3.10 ali novejših."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4811
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Predmet je neprepoznane vrste %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4877
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Pri lastnosti so težave različice:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4879
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Nekatere lastnosti imajo težave z različico: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4899
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signal ima težave z različico: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4901
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:"
@@ -3070,7 +3054,7 @@ msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:"
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -3583,7 +3567,7 @@ msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -3625,18 +3609,18 @@ msgstr "Stran vsebine"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potrditvena stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:826
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
@@ -3657,13 +3641,13 @@ msgstr "Besedilo"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Accelerator"
msgstr "Pospeševalnik ..."
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Combo"
msgstr "Spustno polje"
@@ -3679,13 +3663,13 @@ msgstr "Sličica"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
@@ -3944,11 +3928,11 @@ msgstr "Nedavni meni"
msgid "Tool Item"
msgstr "Predmet orodja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Skupine predmetov orodij"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek"
@@ -3995,7 +3979,7 @@ msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila"
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -4009,7 +3993,7 @@ msgstr "Meni"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Po meni"
@@ -4029,7 +4013,7 @@ msgstr "Ločilnik"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
@@ -4200,7 +4184,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir »%s«"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Določitev stanja vira »%s«?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -4416,7 +4400,7 @@ msgstr "Zberi"
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
@@ -5437,370 +5421,374 @@ msgid "Immediate"
msgstr "Takojšnje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Insert Before"
msgstr "Vstavi pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Insert After"
msgstr "Vstavi po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstrani režo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Number of items"
msgstr "Število predmetov"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Center Child"
msgstr "Sredini podrejeno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Število predmetov v oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Vertical Box"
msgstr "Navpična okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Action Bar"
msgstr "Vrstica dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Število predmetov v vrstici dejanj"
#. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Accel Groups"
msgstr "Skupine tipk"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "North West"
msgstr "Severozahod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "North"
msgstr "Sever"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "North East"
msgstr "Severovzhod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "West"
msgstr "Zahod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "South West"
msgstr "Jugozahod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "South"
msgstr "Jug"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "South East"
msgstr "Jugovzhod"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Static"
msgstr "Statično"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pozdravno okno"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Utility"
msgstr "Pripomoček"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Meni spustnega polja "
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Top Level"
msgstr "Vrhnja raven"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Offscreen"
msgstr "Okno izven zaslona"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Always Center"
msgstr "Vedno na sredini"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Center on Parent"
msgstr "Na sredini nadrejenega"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Okno izven robov zaslona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Application Window"
msgstr "Okno programa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Menu Shell"
msgstr "Lupina menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Uredi &#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Use Underline"
msgstr "Uporabi podčrtano"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Related Action"
msgstr "Povezano dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Uporabi videz dejanj"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Action Name"
msgstr "Ime dejanja"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Predmet slike menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Item"
msgstr "Predmet sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Accel Group"
msgstr "Bližnjična skupina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Ločnik menija"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Left to Right"
msgstr "Z leve proti desni"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Right to Left"
msgstr "Z desne proti levi"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z vrha proti dnu"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dna proti vrhu."
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Icons only"
msgstr "Le ikone"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text only"
msgstr "Le besedilo"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text below icons"
msgstr "Besedilo pod ikonami"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text beside icons"
msgstr "Besedilo ob ikonah"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala orodna vrstica"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika orodna vrstica"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta orodij"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanjša širina"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Natural"
msgstr "Naravna širina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni širini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni višini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Half"
msgstr "Polovica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Ločnik orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Gumb orodja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5808,362 +5796,362 @@ msgstr ""
"Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz "
"tovarn ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Gumb preklopa orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Gumb orodij menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Handle Box"
msgstr "Okno uprabljanja"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Etched In"
msgstr "Vdrto"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Etched Out"
msgstr "Izbočeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Word"
msgstr "Beseda"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Word Character"
msgstr "Besedni znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atributi oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Text Entry"
msgstr "Vnos besedila"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Free Form"
msgstr "Prosta oblika"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Number"
msgstr "Številka"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Pin Code"
msgstr "Koda PIN"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Spellcheck"
msgstr "Črkovanje"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Brez črkovanja"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Word Completion"
msgstr "Dopolnjevanje besed"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Lowercase"
msgstr "Male črke"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Velike črke"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Besede z velikimi črkami"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Stavki z velikimi črkami"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Zaviraj prikaz zaslonske tipkovnice"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Navpično pisanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Osnovna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Dodatna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica dodatne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime dodatne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje dodatne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost dodatne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga dodatne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga dodatne ikone"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Activate"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Search Entry"
msgstr "Vnos iskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Text View"
msgstr "Besedilni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
msgid "Search Bar"
msgstr "Iskalna vrstica"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Delete Event"
msgstr "Izbriši dogodek"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Gumb sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Press"
msgstr "Pritisk"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Release"
msgstr "Objava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Check Button"
msgstr "Gumb potrditvenega polja"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "If Valid"
msgstr "Če je veljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Switch"
msgstr "Preklop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Gumb izbire datotek"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Scale Button"
msgstr "Prilagodi velikost gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6175,524 +6163,524 @@ msgstr ""
"vrednost, drugi bo za najvišjo vrednost. Vse nadaljnje ikone se uporabijo za "
"vse druge vrednosti, enakomerno razporejene po obsegu vrednosti."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "Volume Button"
msgstr "Gumb glasnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika programov"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "New Tab"
msgstr "Nov zavihek"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Color Button"
msgstr "Gumb barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Font Button"
msgstr "Gumb pisave"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Spustno polje besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Gumb izbirnika programov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Progress Bar"
msgstr "Kazalnik napredka"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekinjen"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Resource Name"
msgstr "Ime vira"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Insert Column"
msgstr "Vstavi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstrani vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstrani stolpec"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Vrsttice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Število vrstic za to mrežo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Navpični pladnji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vstavi stran pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vstavi stran po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Number of pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Start Action"
msgstr "Začetno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "End Action"
msgstr "Končno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr "Nastavi trenutno dejavno stran za urejanje. Možnost ne bo shranjena."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Število strani v beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "HeaderBar"
msgstr "Nazivna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Prihrani prostor za podnapis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Add Slot"
msgstr "Dodaj režo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Ohrani višino vrstice naslova enako ko se podnaslov dinamično spreminja."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Število predmetov v vrstici naslova"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Edit page"
msgstr "Uredi stran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Visible child"
msgstr "Vidni podrejeni predmet"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "Crossfade"
msgstr "Navzkrižni preliv"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "Slide Right"
msgstr "Zdrsni z desne"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "Slide Left"
msgstr "Zdrsni z leve"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Slide Up"
msgstr "Zdrsni navzgor"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Slide Down"
msgstr "Zdrsni navzdol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Zdrsni levo-desne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Zdrsni navzgor-navzdol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Move Over Up"
msgstr "Premakni nad zgornjo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Down"
msgstr "Premakni nad spodnjo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Left"
msgstr "Premakni nad levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Right"
msgstr "Premakni nad desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Premakni nad zgornjo-spodnjo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Premakni nad spodnjo-zgornjo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Premakni nad levo-desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Premakni nad desno-levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Under Up"
msgstr "Premakni nad spodnje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Move Under Down"
msgstr "Premakni pod spodnje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Move Under Left"
msgstr "Premakni pod levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Move Under Right"
msgstr "Premakni pod desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Število strani v skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Preklopnik sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Stransko okno sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Revealer"
msgstr "Razkrivalnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj vrstico"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "Multiple"
msgstr "Večkratno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "položaj predmeta vrstice v polju seznama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "List Box Row"
msgstr "Vrstica polja seznama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Flow Box"
msgstr "Plavajoče okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Add Child"
msgstr "Dodaj podrejen predmet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Položaj podrejenega predmeta plavajočem oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Podrejeno plavajoče okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Range"
msgstr "Območje"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Discontinuous"
msgstr "zaustavljeno"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Delayed"
msgstr "Zadržano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti, ko se ta spreminja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr "Ali naj bo vdolbeno območje od spodaj ali z leve do gumba poudarjeno."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Navpična povečava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Navpični drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Button Box"
msgstr "Okno gumba"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "Spread"
msgstr "Razširi"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Navpične orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Navpični ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel oznaka"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Menu Button"
msgstr "Gumb menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Lock Button"
msgstr "Gumb za zaklep"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "OpenGL Area"
msgstr "OpenGL Area"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "External"
msgstr "Zunanje"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6704,61 +6692,61 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "About Dialog"
msgstr "Okno o programu"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Artistic"
msgstr "Umetnostno"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Le GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Le GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Le LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Le LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6768,867 +6756,871 @@ msgstr ""
"prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in "
"odstranite oznako niza za prevod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire barv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Message Dialog"
msgstr "Sporočilno okno"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, Ne"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Prekliči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika barv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbora pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Initially Complete"
msgstr "Začetno končano"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Število strani pomočnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Lega strani v pomočniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Popover"
msgstr "Pojavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Popover Menu"
msgstr "Pojavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Number of submenus"
msgstr "Število podmenijev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Edit menu"
msgstr "Uredi meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Število predmetov podrejenih menijev v pojavnem meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Nastavi trenutno dejaven podrejeni meni za urejanje. Ta izbira ne bo "
"shranjena."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Model Button"
msgstr "Gumb orodja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Link Button"
msgstr "Gumb povezave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Nedavni izbirnik"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Toggle Action"
msgstr "Preklopi dejanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Radio Action"
msgstr "Radijsko dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedavno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Icon Factory"
msgstr "Tovarna ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Icon Sources"
msgstr "Viri ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "List Store"
msgstr "Ohrani seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Tree Store"
msgstr "Ohranjanje drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Tree Selection"
msgstr "_Izbor drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno in navpično"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Grow Only"
msgstr "Le povečevanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Width column"
msgstr "Stolpec širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Height column"
msgstr "Stolpec višine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stolpec občutljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Visible column"
msgstr "Vidni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Text Renderer"
msgstr "Izrisovalnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Alignment column"
msgstr "Stolpec poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Attributes column"
msgstr "Stolpec atributov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Editable column"
msgstr "Uredljivi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Stolpec okrajševanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Family column"
msgstr "Stolpec družine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Font column"
msgstr "Stolpec pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Font Description column"
msgstr "Stolpec opisa pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stolpec barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Language column"
msgstr "Stolpec jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Rise column"
msgstr "Stolpec dvigovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Scale column"
msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Size column"
msgstr "Stolpec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Data column"
msgstr "Podatkovni stolpec"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Najbolj skrčeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Bolj skrčeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Condensed"
msgstr "Skrčeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Malo skrčeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Malo razširjeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Bolj razširjeno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Najbolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Stretch column"
msgstr "Stolpec razširnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stolpec prečrtanosti"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Oblique"
msgstr "Poševno"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Style column"
msgstr "Stolpec sloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Underline column"
msgstr "Stolpec podčrtanja"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Small Capitals"
msgstr "Manjše velike črke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Variant column"
msgstr "Stolpec različice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Weight column"
msgstr "Stolpec teže"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stolpec širine v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stolpec načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stolpec širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
msgid "Shift Key"
msgstr "Tipka Shift"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
msgid "Lock Key"
msgstr "Tipka zaklepanja"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl tipke"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Alt Key"
msgstr "Tipka Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peta tipka"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesta tipka"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedma tipka"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osma tipka"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prva tipka miške"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druga tipka miške"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tretja tipka miške"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Četrta tipka miške"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peta tipka miške"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super spremenilnik"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper spremenilnik"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta spremenilnik"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Release Modifier"
msgstr "Spremenilnik sproščanja"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "All Modifiers"
msgstr "Vsi spremenilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Keycode column"
msgstr "Stolpec tipkovne kode"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Has Entry column"
msgstr "Stolpec vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Model column"
msgstr "Stolpec modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Text Column column"
msgstr "Stolpec stolpca besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stolpec ravni naraščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Digits column"
msgstr "Številčni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Izrisovalnik sličic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Follow State column"
msgstr "Sledi stolpecu stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stolpec imena ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "GIcon column"
msgstr "Stolpec GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Stock column"
msgstr "Stolpec sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stolpec velikosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Izrisovalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Orientation column"
msgstr "Stolpec usmerjenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Pulse column"
msgstr "Stolpec pulza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Value column"
msgstr "Stolpec vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Inverted column"
msgstr "Obrnjen stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Active column"
msgstr "Stolpec dejavnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Preklopi izrisovalnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Activatable column"
msgstr "Stolpec udejanjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Stolpec neskladnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stolpec velikosti določila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Radio column"
msgstr "Radijski stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Medpomnilnik vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Text Tag"
msgstr "Oznaka besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "File Filter"
msgstr "Filter datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "Mime Types"
msgstr "Vrste Mime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filter nedavnih datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Themed Icon"
msgstr "Tematska ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+msgid "File Icon"
+msgstr "Ikona datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
msgid "Toplevels"
msgstr "Vrhnje ravni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Containers"
msgstr "Zabojniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
msgid "Control"
msgstr "Krmilka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Združeni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092
msgid "Deprecated"
msgstr "Opuščeno"
@@ -8160,12 +8152,12 @@ msgid "Indentation:"
msgstr "Zamikanje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
@@ -8232,6 +8224,14 @@ msgstr ""
"Uporabite \"query-tooltip\" za predstavitev namiga\n"
"namesto nastavljanja dobesednega namiga."
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Start:"
+msgstr "Začetek:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
msgid "Window Attributes"
msgstr "Atributi okna"
@@ -8272,6 +8272,18 @@ msgstr "Okraski okna odjemalca"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Ali naj okno vključuje tudi nazivno vrstico po meri."
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
+#~ msgid "Glade options"
+#~ msgstr "Možnosti Glade"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
+
#~ msgid "Activate '%s' %s"
#~ msgstr "Zaženi »%s« %s"