diff options
author | Alexandre Franke <afranke@gnome.org> | 2019-01-24 11:48:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-24 11:48:51 +0000 |
commit | 00645a56981d04a2f54afcd277127a511bd0d95b (patch) | |
tree | f372df8f900c1661a31dfdc7e64d299c942a15a3 /po | |
parent | 1a07a1ba527127f99188f0ad814d6bda559e43b8 (diff) | |
download | glade-00645a56981d04a2f54afcd277127a511bd0d95b.tar.gz |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2213 |
1 files changed, 1198 insertions, 1015 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of glade. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glade package. # # Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>, 1998. @@ -10,31 +10,32 @@ # Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>, 2003. # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2018. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2014. # Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2014. -# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017. # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2018 +# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-22 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-24 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -89,253 +90,253 @@ msgstr "" "nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " "Python et autres." -#: ../src/glade-window.c:58 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture seule]" -#: ../src/glade-window.c:194 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Concepteur d’interface utilisateur" -#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" -msgstr "Annule : %s" +msgstr "Annuler : %s" -#: ../src/glade-window.c:467 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: ../src/glade-window.c:492 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:497 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erreur d’enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:719 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:753 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: ../src/glade-window.c:772 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l’enregistrement ?" -#: ../src/glade-window.c:794 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Échec de l’enregistrement de %s : %s" -#: ../src/glade-window.c:833 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:837 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:842 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../src/glade-window.c:850 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:883 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: ../src/glade-window.c:914 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/glade-window.c:978 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s" -#: ../src/glade-window.c:982 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n’avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: ../src/glade-window.c:1004 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d’enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: ../src/glade-window.c:1032 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1065 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/glade-window.c:1073 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: ../src/glade-window.c:1663 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:1729 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:1744 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:1750 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Bonjour, je vais vous montrer les nouveautés de Glade" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barre de menu et la barre d’outils ont été fusionnées dans la barre d’en-" "tête" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Vous pouvez ouvrir un projet" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "en rechercher parmi ceux récemment utilisés" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "ou en créer un nouveau" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Les boutons « Annuler »" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "« Rétablir »" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "« Sélecteur de projet »" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "et « Enregistrer » sont accessibles depuis la barre d’en-tête" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "tout comme « Enregistrer sous »" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "les propriétés du projet" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "et les actions les moins utilisées" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Le nouvel inspecteur d’objets a pris la place de la palette" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Pour libérer de l’espace dans l’éditeur de propriétés" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "La palette a été remplacée par un nouveau sélecteur d’objets" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "D’où vous pouvez rechercher toutes les classes prises en charge" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "examiner les groupes d’objets GTK+" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "et trouver les classes fournies par d’autres bibliothèques" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Bien, nous avons terminé avec la vue d’ensemble, commençons à étudier le " "flux de travail" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Pour commencer, créez un nouveau projet" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -343,35 +344,35 @@ msgstr "" "Bien, maintenant, ajoutez un GtkWindow en utilisant le nouveau sélecteur de " "composants ou en double-cliquant sur l’espace de travail" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Parfait !" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Au fait, saviez-vous que vous pouvez cliquer sur n’importe quel substituant " "pour créer des composants ?" -#: ../src/glade-window.c:2330 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Essayez d’ajouter une grille" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "et un bouton" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "C’est facile, n’est-ce pas ?" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Amusez-vous !" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -380,50 +381,66 @@ msgstr "" " voulez-vous participer maintenant ?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2556 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide." -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2579 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et " "répondez à l’enquête !" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Affiche les informations de version et quitte" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Désactiver l’intégration de Devhelp" #: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIER…]" + +#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "être verbeux" -#: ../src/main.c:133 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n" +#: ../src/main.c:90 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ " +"ou GNOME." -#: ../src/main.c:159 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 +msgid "Glade options" +msgstr "Options de Glade" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Options de débogage de Glade" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Afficher les options de débogage de Glade" + +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "gmodule est introuvable. La prise en charge de gmodule est nécessaire afin " "que Glade puisse fonctionner" -#: ../src/main.c:167 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ " -"ou GNOME." +#: ../src/main.c:179 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Close Project" @@ -450,7 +467,7 @@ msgid "About" msgstr "À propos de" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -467,7 +484,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -488,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." #: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." @@ -682,6 +699,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez modifier ou mettre à jour votre contribution, voici votre " "jeton de mise à jour :\n" "$new_token\n" +"\n" "Merci\n" "\n" "\tL’équipe de Glade\n" @@ -709,6 +727,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez à nouveau modifier quelque chose, voici votre jeton de " "mise à jour :\n" "$new_token\n" +"\n" "Merci\n" "\n" "\tL’équipe de Glade\n" @@ -789,7 +808,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -952,7 +971,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -1130,7 +1149,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1289,12 +1308,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Avez-vous déjà rencontré une anomalie dans le logiciel ?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "No" msgstr "Non" @@ -1395,7 +1414,7 @@ msgstr "Définir le type d’objet de %s vers %s" msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ajouter un %s à %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" @@ -1422,7 +1441,7 @@ msgstr "Réordonner les fils de %s" msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" @@ -1438,8 +1457,8 @@ msgstr "L’objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "Identifiant :" @@ -1459,7 +1478,7 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Astuces :</b><big>\n" " * Faites un clic droit sur la vue arborescente pour ajouter des éléments.\n" -" * Appuyez sur Suppr. pour retirer l’élément sélectionné.\n" +" * Appuyez sur Suppr pour retirer l’élément sélectionné.\n" " * Glissez-déposez pour réordonner.\n" " * La colonne type est modifiable." @@ -1470,7 +1489,7 @@ msgstr "Authentification" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" @@ -1550,152 +1569,152 @@ msgstr "Chaîne de caractères" msgid "An entry" msgstr "Une saisie" -#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Activation de la propriété %s dans le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Désactivation de la propriété %s dans le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:810 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Définition de plusieurs propriétés" -#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renommage de %s en %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 -#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 -#: ../gladeui/glade-command.c:2029 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850 +#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "multiple" msgstr "plusieurs" -#: ../gladeui/glade-command.c:1395 +#: ../gladeui/glade-command.c:1386 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant " "composite." -#: ../gladeui/glade-command.c:1402 +#: ../gladeui/glade-command.c:1393 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s est verrouillé par %s, modifiez d’abord %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1418 +#: ../gladeui/glade-command.c:1409 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Enlever %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1421 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 msgid "Remove multiple" msgstr "Enlever plusieurs" -#: ../gladeui/glade-command.c:1831 +#: ../gladeui/glade-command.c:1822 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Créer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1857 +#: ../gladeui/glade-command.c:1848 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1883 +#: ../gladeui/glade-command.c:1874 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Couper %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1985 +#: ../gladeui/glade-command.c:1976 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Coller %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2027 +#: ../gladeui/glade-command.c:2018 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Glisser-déposer %s sur %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2030 +#: ../gladeui/glade-command.c:2021 msgid "root" msgstr "racine" -#: ../gladeui/glade-command.c:2154 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2155 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2156 +#: ../gladeui/glade-command.c:2147 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2373 +#: ../gladeui/glade-command.c:2364 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Définition des métadonnées i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2490 +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2531 +#: ../gladeui/glade-command.c:2522 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Déverrouillage de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 +#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2849 +#: ../gladeui/glade-command.c:2840 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Configuration de la propriété %s du projet" -#: ../gladeui/glade-command.c:2952 +#: ../gladeui/glade-command.c:2943 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Configuration du chemin de la ressource vers « %s »" -#: ../gladeui/glade-command.c:2983 +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Configuration du domaine de traduction à « %s »" -#: ../gladeui/glade-command.c:3018 +#: ../gladeui/glade-command.c:3009 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:3021 +#: ../gladeui/glade-command.c:3012 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:3024 +#: ../gladeui/glade-command.c:3015 msgid "Unsetting template" msgstr "Déconfiguration du modèle" @@ -1704,21 +1723,21 @@ msgstr "Déconfiguration du modèle" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossible de charger l’image (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modification des alignements de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modification des marges de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Vue conception" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" @@ -1780,15 +1799,15 @@ msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "Propriétés de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -1835,13 +1854,13 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -1906,45 +1925,45 @@ msgstr "Texte personnalisé" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l’étiquette de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 msgid "Select Fields" msgstr "Sélectionner les champs" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 msgid "Select Named Icon" msgstr "Sélectionner une icône nommée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduisible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xte pour la traduction :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1954,105 +1973,105 @@ msgstr "" "signification de cette chaîne par rapport à d’autres occurrences de la même " "chaîne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" +msgstr "Choisir des objets de type %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Choisir un %s pour ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "E_ffacer" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjets :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Création de %s pour %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Objets :" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Type de page" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Le type de page d’éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 msgid "Class Name:" msgstr "Nom de la classe :" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" msgstr "L’identifiant unique de l’objet" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Composite" msgstr "Composite" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Indique si le composant est un modèle composite" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -2170,13 +2189,13 @@ msgid "Swapped | After" msgstr "Interverti | après" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 msgid "Swapped" msgstr "Interverti" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "After" msgstr "Après" @@ -2345,7 +2364,7 @@ msgstr "Domaine de traduction" msgid "The project translation domain" msgstr "Le domaine de traduction du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -2412,18 +2431,18 @@ msgstr "" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1874 +#: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1913 +#: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Particulièrement parce qu’il existe un objet qui ne peut pas être construit " "avec le type " -#: ../gladeui/glade-project.c:1918 +#: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2431,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Particulièrement parce qu’il existe %d objets qui ne peuvent pas être " "construits avec les types " -#: ../gladeui/glade-project.c:1925 +#: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " msgstr " et " -#: ../gladeui/glade-project.c:1943 +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2448,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Glade 3.8 sans composant obsolète.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2004 +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2459,7 +2478,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous charger cette version à la place ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2144 +#: ../gladeui/glade-project.c:2143 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -2472,30 +2491,30 @@ msgstr "Propriétés du document %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3011 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3015 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3017 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ce composant est obsolète" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3020 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » de %s %d.%d est obsolète\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3025 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2503,7 +2522,7 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3029 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2513,7 +2532,7 @@ msgstr "" "introduite dans %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3033 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2522,12 +2541,12 @@ msgstr "" "[%s] La propriété d’agencement « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</" "b> » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3036 +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Cette propriété est obsolète" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3039 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2536,14 +2555,14 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3043 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3047 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2552,81 +2571,81 @@ msgstr "" "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été " "introduit dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3050 +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ce signal est obsolète" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3053 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est " "obsolète\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3350 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:3367 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3368 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Le projet « %s » a des composants obsolètes et/ou des incohérences de " "version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3393 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans gtk" "+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3408 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "L’objet %s a un type %s non reconnu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4874 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224 -#: ../gladeui/glade-project.c:5381 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun composant sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:5189 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu." -#: ../gladeui/glade-project.c:5221 +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5273 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" -#: ../gladeui/glade-project.c:5294 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:5339 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:5351 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" @@ -2641,65 +2660,57 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Le projet %s n’a pas de composants obsolètes ou d’incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../gladeui/glade-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la " "propriété" -#: ../gladeui/glade-property.c:682 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Contexte pour la traduction" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../gladeui/glade-property.c:690 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Commentaire pour les traducteurs" -#: ../gladeui/glade-property.c:696 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Traduisible" -#: ../gladeui/glade-property.c:703 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "État visuel" -#: ../gladeui/glade-property.c:704 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Information de priorité sur laquelle l’éditeur de propriété agit" -#: ../gladeui/glade-property.c:712 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" - -#: ../gladeui/glade-property.c:713 -msgid "Where applicable, precision to use on editors" -msgstr "Précision à utiliser pour les éditeurs, le cas échéant" - #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette" @@ -2725,8 +2736,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Indique s’il faut ajouter un deux-point « : » au nom de la propriété" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Agencement" @@ -2767,51 +2778,51 @@ msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Définit le nom du type de propriété de l’éditeur à utiliser dans ce shell" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de signal de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "Le détail de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Le gestionnaire pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "Les données utilisateur pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 msgid "Support Warning" msgstr "Avertissement de prise en charge" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L’avertissement de prise en charge de version pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Indique si ce signal est lancé après les gestionnaires par défaut" -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Indique si les données utilisateur sont interverties avec l’instance pour le " @@ -2821,23 +2832,23 @@ msgstr "" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 msgid "User data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "Swap" msgstr "Intervertir" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "Glade Widget" msgstr "Composant glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux" @@ -2883,8 +2894,8 @@ msgstr "Impossible d’afficher le lien :" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -2900,8 +2911,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indique si cette action est sensible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2919,62 +2930,62 @@ msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s ne prend pas en charge l’ajout de fils." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "Type GType de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Titre traduit de la classe utilisée dans l’interface utilisateur de Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l’icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Le nom de l’icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" "Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Livre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Type de fils spécial" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2982,164 +2993,165 @@ msgstr "" "Contient le nom de la propriété d’agencement pour représenter les fils " "spéciaux de cette classe conteneur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l’interface utilisateur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 msgid "Query" msgstr "Requête" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Indique si l’adaptateur doit interroger l’utilisation ou non" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Le nom interne du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1363 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "The object associated" msgstr "L’objet associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1369 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L’adaptateur de classe pour le composant associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1375 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d’un nouveau composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 msgid "Exact Template" msgstr "Modèle exact" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Indique s’il faut créer une copie exacte lors de l’utilisation d’un modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1410 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largeur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1418 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La largeur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "Toplevel Height" msgstr "Hauteur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La hauteur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1430 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d’avertissement en cas d’incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indique si le composant est visible ou pas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Indique si ce composant est le modèle d’un composant composite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4835 -msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." -msgstr "Les classes modèles ne sont utilisables qu’à partir de GTK+ 3.10." +#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Les classes modèles ne sont pas prises en charge dans gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4843 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "L’objet a le type non reconnu %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4909 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "La propriété a des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4911 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Quelques propriétés ont des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4931 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Le signal a des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4933 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : " @@ -3147,7 +3159,7 @@ msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : " msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -3368,119 +3380,119 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils principal" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un fils principal" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Graisse" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Étiré" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Indice de gravité" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Taille absolue" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Couleur du soulignement" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Couleur du trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Description de la police" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Saisir une valeur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Sélectionner une police" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Définir les attributs du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Modifier les attributs" @@ -3673,62 +3685,62 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Inverseur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Récent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Éditeur du groupe d’actions" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 msgid "Introduction page" msgstr "Page d’introduction" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 msgid "Content page" msgstr "Page de contenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" @@ -3749,13 +3761,13 @@ msgstr "Texte" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Combinée" @@ -3771,14 +3783,14 @@ msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progression" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Indicateur d’activité" @@ -3808,30 +3820,30 @@ msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Cette boîte combinée n’est pas configurée pour recevoir une saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Les menus détachables sont désactivés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre en surimpression à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent être que des composants." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3839,7 +3851,7 @@ msgstr "" "Cette propriété n’est disponible\n" "que si la saisie possède un cadre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3854,22 +3866,22 @@ msgstr "Insérer le fils dans %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insérer une ligne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insérer une colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Enlever la colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Enlever la ligne dans %s" @@ -3912,14 +3924,14 @@ msgstr "" "Cette propriété ne s’applique pas lorsque un titre personnalisé est défini" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3933,45 +3945,45 @@ msgstr "" "La décoration ne s’applique pas aux barres de titres qui n’affichent pas les " "commandes de fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique qu’aux images de la collection ou aux icônes " "nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Cette propriété ne s’applique qu’aux icônes nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique que si l’écourtement et la coupure des lignes " "sont activés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifier la barre de menus" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" @@ -3980,88 +3992,88 @@ msgstr "Modifier le menu" msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" msgstr "<séparateur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" msgstr "<personnalisé>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s possède déjà un menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L’élément %s possède déjà un sous-menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Élément normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Élément image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Élément cochable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Élément radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Élément séparateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Élément outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d’éléments outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Enlever une page de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insérer une page dans %s" @@ -4074,7 +4086,7 @@ msgstr "Cette barre de progression n’affiche pas de texte" msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "L’échelle est paramétrée pour ne pas dessiner la valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 msgid "This property is disabled" msgstr "Cette propriété est désactivée" @@ -4082,74 +4094,74 @@ msgstr "Cette propriété est désactivée" msgid "Search bar is already full" msgstr "La barre de recherche est déjà pleine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Balise" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Button" msgstr "Bouton" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Éditeur de barre d’outils" @@ -4159,11 +4171,11 @@ msgstr "" "Cette propriété ne s’applique que lors de la configuration de l’étiquette " "avec du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette d’outils" @@ -4179,47 +4191,47 @@ msgstr "Éditeur de vue arborescente" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l’intérieur d’une vue " "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "La recherche est désactivée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" -msgstr "Les en-têtes sont masquées" +msgstr "Les en-têtes sont masqués" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Les icônes d’extension sont masquées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" msgstr "Nouveau groupe taille" @@ -4262,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Ajoutez d’abord un nom de la collection dans la zone ci-dessous, puis " "ajoutez et définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4272,7 +4284,7 @@ msgstr "" "source de « %s » (Glade ne va le charger qu’au moment de l’exécution à " "partir du répertoire du projet)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" @@ -4280,46 +4292,46 @@ msgstr "" "Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source " "de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Définit si vous souhaitez indiquer une taille d’icône pour cette source de " "« %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Définit la taille d’icône pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Définit l’état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image du thème d’icônes" @@ -4388,7 +4400,7 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser une seule ligne" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure des mots Pango spécifique" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Ajouter et enlever des lignes :" @@ -4433,29 +4445,29 @@ msgstr "" "utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour " "enlever la ligne sélectionnée)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<Saisir ici>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Saisir un identifiant>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Configuration de %s pour utiliser le texte standard de l’étiquette" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser un composant d’étiquette personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "En-tête de groupe" @@ -4527,7 +4539,7 @@ msgstr "Assembler" msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -5565,383 +5577,375 @@ msgid "Immediate" msgstr "Immédiat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Bin" -msgstr "Conteneur bin" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Remove Slot" msgstr "Retirer l’emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d’éléments" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Top" msgstr "Haut" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Center Child" msgstr "Enfant principal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "The number of items in the box" msgstr "Le nombre d’éléments dans la boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Horizontal Box" msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Action Bar" msgstr "Barre d’action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’action" #. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Accel Groups" msgstr "Groupes de raccourcis" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "North East" msgstr "Nord est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "West" msgstr "Ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "East" msgstr "Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "South East" msgstr "Sud est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Statique" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" # Ancrage ? #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Dock" msgstr "Dock" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu déroulant" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Popup" msgstr "Fenêtre surgissante" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Always Center" msgstr "Toujours centrer" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Une liste des groupes d’accélérateurs à ajouter à cette fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Application Window" msgstr "Fenêtre de l’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" msgstr "Superposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Menu Shell" msgstr "Squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La position de l’élément de menu dans le squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Edit…" msgstr "Modifier…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" msgstr "Utiliser le souligné" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l’apparence de l’action" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Action Name" msgstr "Nom de l’action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Action Target" -msgstr "Cible de l’action" - #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l’action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Image Menu Item" msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Accel Group" msgstr "Groupe raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L’élément de la collection pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d’outils" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d’outils" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Une taille symbolique d’icône pour la collection d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La position de l’élément de l’outil dans la barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d’outils" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Natural" msgstr "Naturel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur " "standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur " "standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La position du groupe d’éléments de l’outil dans la barre d’outils" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Half" msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5949,363 +5953,363 @@ msgstr "" "L’icône d’une collection affichée sur l’élément (choisissez un élément de la " "collection GTK+ ou d’une fabrique d’icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Bouton inverseur de barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Bouton outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Bouton outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" msgstr "Poignée" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Left" msgstr "Gauche" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Right" msgstr "Droite" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "In" msgstr "Dans" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Out" msgstr "Dehors" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched In" msgstr "Relief activé" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched Out" msgstr "Relief désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" msgstr "Mot" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Character" msgstr "Caractères" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" msgstr "Caractères du mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Free Form" msgstr "À main levée" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Number" msgstr "Nombre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Email" msgstr "Courriel" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Pin Code" msgstr "Code confidentiel" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "No Spellcheck" msgstr "Pas de vérification orthographique" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" msgstr "Complétion des mots" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caractères majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" msgstr "Mots en majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Phrases en majuscules" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Désactiver le clavier visuel" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Vertical Writing" msgstr "Écriture verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d’avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas du bloc d’avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d’infobulle de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d’infobulle de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d’infobulle de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage de l’infobulle de l’icône secondaire" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Activate" msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l’action d’activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Entry" msgstr "Zone de recherche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Bar" msgstr "Barre de recherche" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Delete Event" msgstr "Supprimer l’événement" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "OK" msgstr "Valider" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Response ID" msgstr "Identifiant de réponse" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Press" msgstr "Appui" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Release" msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The stock item for this button" msgstr "L’élément de la collection pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L’identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l’action d’appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l’action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" msgstr "Case à cocher" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Always" msgstr "Toujours" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d’échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6318,380 +6322,380 @@ msgstr "" "icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et " "réparties sur toute leur étendue." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur d’application" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Color Button" msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Font Button" msgstr "Bouton de police" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "On" msgstr "Allumé" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Continuous" msgstr "Continu" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Resource Name" msgstr "Nom de la ressource" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" msgstr "Retirer la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" msgstr "Retirer la colonne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Élargissement" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" msgstr "Retirer la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Start Action" msgstr "Action de départ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "End Action" msgstr "Action de fin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas " "enregistrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" msgstr "Barre d’en-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Espace réservé aux sous-titres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Custom Title" msgstr "Titre personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Add Slot" msgstr "Ajouter un emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Garder la même hauteur de barre d’en-tête lorsque le sous-titre change " "dynamiquement." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’en-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Edit page" msgstr "Modifier la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Visible child" msgstr "Enfant visible" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Right" msgstr "Glissement à droite" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" msgstr "Glissement à gauche" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" msgstr "Glissement vers le haut" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" msgstr "Glissement vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Glissement à gauche ou à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Glissement vers le haut ou le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" msgstr "Recouvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Down" msgstr "Recouvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Left" msgstr "Recouvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Right" msgstr "Recouvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Recouvrir vers le haut ou découvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Recouvrir vers le bas ou découvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Recouvrir vers la gauche ou découvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Recouvrir vers la droite ou découvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Up" msgstr "Découvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Down" msgstr "Découvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Left" msgstr "Découvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Right" msgstr "Découvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Le nombre de pages dans la pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Stack Switcher" msgstr "Sélecteur de la pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Panneau latéral de la pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" msgstr "Révélateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Single" msgstr "Unique" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La position de l’élément de ligne dans la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "List Box Row" msgstr "Ligne de la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Flow Box" msgstr "Boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Add Child" msgstr "Ajouter un fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "La position du fils dans la boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Flow Box Child" msgstr "Fils de boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Range" msgstr "Intervalle" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Delayed" msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6699,148 +6703,148 @@ msgstr "" "Indique s’il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la " "gauche vers la poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Échelle horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Vertical Scale" msgstr "Échelle verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Button Box" msgstr "Boîte à boutons" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Spread" msgstr "Extension" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Up" msgstr "Haut" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Down" msgstr "Bas" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Menu Button" msgstr "Bouton de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Lock Button" msgstr "Bouton de verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" msgstr "Zone OpenGL" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Info" msgstr "Informations" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Question" msgstr "Question" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "External" msgstr "Externe" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6853,61 +6857,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" msgstr "Boîte de dialogue À propos" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Artistic" msgstr "Artistique" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 seulement" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 seulement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6918,102 +6922,102 @@ msgstr "" "linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et " "marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" msgstr "Valider" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet au départ" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Content" msgstr "Contenu" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Intro" msgstr "Introduction" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -7021,770 +7025,766 @@ msgstr "" "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " "soit la saisie de l’utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l’assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" msgstr "Fenêtre en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover Menu" msgstr "Menu en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Number of submenus" msgstr "Nombre de sous-menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Edit menu" msgstr "Menu à modifier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Le nombre de sous-menus dans le menu en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Définit le sous-menu actif actuel à modifier, cette propriété n’est pas " "enregistrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" msgstr "Bouton modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" msgstr "Groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste des composants de ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Window Group" msgstr "Groupe fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un raccourci clavier pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Toggle Action" -msgstr "Action « inversion »" +msgstr "Action « inversion »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Radio Action" msgstr "Action « bouton de radio »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Action Group" msgstr "Groupe d’actions" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Entry Completion" msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrique d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" msgstr "Sources d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "List Store" msgstr "Magasin de listes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Store" msgstr "Magasin Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Tri du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Selection" msgstr "Sélection arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal et vertical" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" msgstr "Colonne largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Height column" msgstr "Colonne hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonne remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonne remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonne sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" msgstr "Colonne visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Alignment column" msgstr "Colonne alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" msgstr "Colonne attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color column" msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" msgstr "Colonne édition" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonne écourtement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" msgstr "Colonne famille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Font column" msgstr "Colonne police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font Description column" msgstr "Colonne description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonne couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" msgstr "Colonne langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" msgstr "Colonne balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Rise column" msgstr "Colonne élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Scale column" msgstr "Colonne échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" msgstr "Colonne taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" msgstr "Colonne données" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" msgstr "Très condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" msgstr "Condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Expanded" msgstr "Développé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Extra Expanded" msgstr "Très développé" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" msgstr "Colonne étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonne trait pour barrer" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" msgstr "Colonne style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Text column" msgstr "Colonne texte" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Double" msgstr "Double" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Underline column" msgstr "Colonne soulignement" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" msgstr "Colonne variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Weight column" msgstr "Colonne gras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonne largeur de caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonne mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonne largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Placeholder text" msgstr "Texte du substituant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Afficheur de raccourcis" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonne mode de raccourci" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Control Key" msgstr "Touche contrôle" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Alt Key" msgstr "Touche Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Eighth Key" msgstr "Huitième touche" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "First Mouse Button" msgstr "Premier bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quatrième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquième bouton de souris" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificateur hyper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "All Modifiers" msgstr "Tous les modificateurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonne modificateurs de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Keycode column" msgstr "Colonne codes des touches" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Combo Renderer" msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonne « Has entry »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Model column" msgstr "Colonne modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Column column" msgstr "Colonne de la colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonne ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonne taux de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Digits column" msgstr "Colonne chiffres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Follow State column" msgstr "Colonne suivi d’état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonne nom d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "GIcon column" msgstr "Colonne GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d’extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d’extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonne détail de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock column" msgstr "Colonne collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonne taille de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" msgstr "Afficheur de barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Orientation column" msgstr "Colonne orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Pulse column" msgstr "Colonne « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" msgstr "Colonne valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Afficheur d’indicateur d’activité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Active column" msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Activatable column" msgstr "Colonne activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonne incohérence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonne taille d’indicateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Radio column" msgstr "Colonne bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d’état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tableau des balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d’applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Themed Icon" msgstr "Icône à thème" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -msgid "File Icon" -msgstr "Icône du fichier" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 msgid "Control" msgstr "Contrôle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composants composites" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" @@ -8322,12 +8322,12 @@ msgid "Indentation:" msgstr "Indentation :" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Right:" msgstr "Droite :" @@ -8394,14 +8394,6 @@ msgstr "" "Utiliser « query-tooltip » pour trouver une infobulle\n" "plutôt que d’écrire une infobulle textuelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -msgid "Start:" -msgstr "Début :" - -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 -msgid "End:" -msgstr "Fin :" - #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "Attributs de la fenêtre" @@ -8442,3 +8434,194 @@ msgstr "Décorations de la fenêtre côté client" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit contenir une barre de titre personnalisée." + +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Activer « %s » %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Activer « %s »" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Nécessite :" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Annuler" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Rétablir" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Ferme le document" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Palette" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Inspecteur" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Sélectionner" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Sélection de composants graphiques dans l'espace de travail" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Glissement et redimensionnement" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Glisser et redimensionner des composants dans l'espace de travail" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Modification des marges" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Modifier les marges du composant" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Modification de l'alignement" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Modifier l'alignement du composant" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Enregistrer _sous" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Ferme le projet actuel" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Annule la dernière action" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Rétablit la dernière action" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Couper" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Coupe la sélection" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copie" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Copie la sélection" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Coller" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Supprime la sélection" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "Projet _précédent" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Active le projet précédent" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "Projet _suivant" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Active le projet suivant" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Utiliser de petites icônes" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Ancrer la _palette" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Ancrer l'_inspecteur" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Ancrer les p_ropriétés" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Barre d'é_tat" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Affiche la barre d'état" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "Barre d'_outils" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Affiche la barre d'outils" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "Onglets des _projets" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Affiche les onglets des projets chargés" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Texte à _côté des icônes" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "_Icônes uniquement" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "_Texte uniquement" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "En-tête de l'é_diteur" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Quitte le programme" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "À propos de cette application" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Modifier les préférences de Glade" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "_Récemment ouverts" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Aidez-nous à améliorer Glade en vous inscrivant et en remplissant " +#~ "l'enquête auprès des utilisateurs." + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "_Apparence de la palette" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hiérarchie" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Contrôle et affichage" |