diff options
author | marablack3 <marablack3@gmail.com> | 2014-04-18 21:50:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-04-18 21:50:52 +0000 |
commit | 3c8f6c501beecad99d1b8b7841b259c4f7d9a346 (patch) | |
tree | 06c9d12c4a791fb4f53a21de324ae8d8c54bc63c /po | |
parent | f38b91c46bf7a915e2984524d72a8eb97afceba5 (diff) | |
download | glade-3c8f6c501beecad99d1b8b7841b259c4f7d9a346.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1449 |
1 files changed, 631 insertions, 818 deletions
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 07:26+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-17 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-19 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -50,22 +50,23 @@ msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Το Glade είναι ένα εργαλείο RAD που ενεργοποιεί γρήγορη & εύκολη " -"ανάπτυξη διεπαφών χρήστη για το πακέτο εργαλείων GTK+ 3 και το περιβάλλον " -"επιφάνειας εργασίας GNOME." +"Το Glade είναι ένα εργαλείο RAD που δίνει τη δυνατότητα για γρήγορη & " +"και εύκολη ανάπτυξη διεπαφών χρήστη για το πακέτο εργαλείων GTK+ 3 και το " +"περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " -"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new " +"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" -"Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάστηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και " -"μπορούν να φορτωθούν από εφαρμογές δυναμικά όταν απαιτούνται χρησιμοποιώντας " -"GtkBuilder ή να χρησιμοποιηθούν άμεσα για να ορίσουν μια νέα παραγόμενη " -"κλάση αντικειμένων GtkWidget χρησιμοποιώντας το νέο γνώρισμα προτύπου Gtk+." +"Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάσθηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και " +"μπορούν να φορτώνονται δυναμικά από διάφορες εφαρμογές, όταν απαιτείται, " +"χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, ή να χρησιμοποιηθούν άμεσα για να ορίσουν μια " +"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέου " +"χαρακτηριστικού του προτύπου Gtk+." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -74,202 +75,202 @@ msgid "" "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" "Χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, τα αρχεία XML Glade μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν σε πολυάριθμες προγραμματιστικές γλώσσες συμπεριλαμβανομένων " -"των C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python και άλλων." +"χρησιμοποιηθούν σε πολυάριθμες προγραμματιστικές γλώσσες, " +"συμπεριλαμβανομένων των C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python και άλλων." #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" msgstr "[Μόνο για ανάγνωση]" -#: ../src/glade-window.c:322 +#: ../src/glade-window.c:324 msgid "User Interface Designer" msgstr "Εργαλείο σχεδίασης διεπαφών" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:523 +#: ../src/glade-window.c:525 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Ενεργοποίηση '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537 +#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/glade-window.c:588 +#: ../src/glade-window.c:590 msgid "Requires:" msgstr "Απαιτεί:" -#: ../src/glade-window.c:647 +#: ../src/glade-window.c:649 msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" -#: ../src/glade-window.c:650 +#: ../src/glade-window.c:652 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Αναίρεση: %s" -#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 msgid "the last action" msgstr "η τελευταία ενέργεια" -#: ../src/glade-window.c:658 +#: ../src/glade-window.c:660 msgid "_Redo" msgstr "_Επανάληψη" -#: ../src/glade-window.c:661 +#: ../src/glade-window.c:663 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Επανάληψη: %s" -#: ../src/glade-window.c:693 +#: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση του '%s'" -#: ../src/glade-window.c:698 +#: ../src/glade-window.c:700 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1117 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "Open…" msgstr "Άνοιγμα…" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1153 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Το έργο %s ακόμα φορτώνει." -#: ../src/glade-window.c:1170 +#: ../src/glade-window.c:1172 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Αποτυχία εφεδρικής αντιγραφής υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί η αποθήκευση;" -#: ../src/glade-window.c:1192 +#: ../src/glade-window.c:1194 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1231 +#: ../src/glade-window.c:1233 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί πριν την ανάγνωσή του" -#: ../src/glade-window.c:1235 +#: ../src/glade-window.c:1237 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Αν επιλέξετε αποθήκευση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. " "Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:1242 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Αποθήκευση ούτως ή άλλως" -#: ../src/glade-window.c:1248 +#: ../src/glade-window.c:1250 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ακύρωση Αποθήκευσης" -#: ../src/glade-window.c:1282 +#: ../src/glade-window.c:1284 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Το έργο '%s' έχει αποθηκευτεί" -#: ../src/glade-window.c:1313 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Save As…" msgstr "Αποθήκευση Ως…" -#: ../src/glade-window.c:1377 +#: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s" -#: ../src/glade-window.c:1381 +#: ../src/glade-window.c:1383 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να αποθηκεύσετε το αρχείο." -#: ../src/glade-window.c:1403 +#: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου %s. Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη " "διαδρομή." -#: ../src/glade-window.c:1428 +#: ../src/glade-window.c:1430 msgid "No open projects to save" msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά προγράμματα για αποθήκευση" -#: ../src/glade-window.c:1458 +#: ../src/glade-window.c:1460 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έργο \"%s\" πριν το κλείσιμο;" -#: ../src/glade-window.c:1466 +#: ../src/glade-window.c:1468 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο θα χαθούν οριστικά αν δεν τις αποθηκεύσετε." -#: ../src/glade-window.c:1470 +#: ../src/glade-window.c:1472 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../src/glade-window.c:1500 +#: ../src/glade-window.c:1502 msgid "Save…" msgstr "Αποθήκευση…" -#: ../src/glade-window.c:2466 +#: ../src/glade-window.c:2468 msgid "Close document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/glade-window.c:2568 +#: ../src/glade-window.c:2565 msgid "Could not create a new project." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου." -#: ../src/glade-window.c:2621 +#: ../src/glade-window.c:2618 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Στο έργο %s υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές" -#: ../src/glade-window.c:2626 +#: ../src/glade-window.c:2623 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Αν επιλέξετε επαναφόρτωση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. " "Επαναφόρτωση ούτως ή άλλως;" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2633 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Το αρχείο έργου %s τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: ../src/glade-window.c:2641 +#: ../src/glade-window.c:2638 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε το έργο;" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2644 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3230 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" -#: ../src/glade-window.c:3218 +#: ../src/glade-window.c:3232 msgid "Inspector" msgstr "Επόπτης" -#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 @@ -281,6 +282,31 @@ msgstr "Επόπτης" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3495 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" +msgstr "" +"Διεξάγουμε μια έρευνα χρήστη\n" +" θα θέλατε να συμμετάσχετε;" + +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3499 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "Αν όχι,μπορείτε πάντοτε να την βρείτε στο μενού Βοήθεια." + +#: ../src/glade-window.c:3501 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος" + +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3522 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "" +"Πηγαίνετε στο μενού Βοήθεια -> Εγγραφή & έρευνα χρήστη και συμπληρώστε την " +"έρευνα μας!" + #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και κλείσιμο" @@ -382,7 +408,8 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>" +"Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>\n" +"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>" #: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" @@ -486,7 +513,7 @@ msgstr "Επικόλληση" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -568,7 +595,7 @@ msgstr "Προβολή καρτελών σημειωματαρίου για τα #: ../src/glade.glade.h:67 msgid "Text _beside icons" -msgstr "Κείμε_νο δίπλα από εικονίδια" +msgstr "Κείμε_νο δίπλα από τα εικονίδια" #: ../src/glade.glade.h:68 msgid "Display items as text beside icons" @@ -652,8 +679,8 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατου" #: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User survey" -msgstr "Έρευνα εγγραφής & χρήστη" +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Εγγραφή & έρευνα χρήστη" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" @@ -783,36 +810,147 @@ msgstr "Επιπλέον διαδρομές καταλόγου" msgid "Select a catalog search path" msgstr "Επιλέξτε μια διαδρομή αναζήτησης καταλόγου" -#: ../src/glade-registration.c:168 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που πήρατε μέρος στην έρευνα χρηστών του Glade, το " +"εκτιμούμε!\n" +"\n" +"Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανοίξτε τον " +"ακόλουθο σύνδεσμο\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ή να ενημερώσετε την έρευνα,το " +"διακριτικό σας είναι το:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tΗ ομάδα του Glade\n" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +#| msgid "Glade User Survey" +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade (ενημέρωση)" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που ενημερώσατε την έρευνα χρηστών του Glade, το " +"εκτιμούμε!\n" +"\n" +"Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ξανά κάτι,το διακριτικό σας είναι το:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tΗ ομάδα του Glade\n" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: ../src/glade-registration.c:171 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Αποστολή δεδομένων στο %s" -#: ../src/glade-registration.c:174 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Αναμονή για %s" -#: ../src/glade-registration.c:177 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Λήψη δεδομένων από %s" -#: ../src/glade-registration.c:206 +#: ../src/glade-registration.c:347 +msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" +msgstr "Συγγνώμη, απέτυχε η εγγραφή στη λίστα αλληλογραφίας χρηστών του Glade" + +#: ../src/glade-registration.c:350 +msgid "Open Glade Users Website" +msgstr "Άνοιγμα της ιστοσελίδας χρηστών του Glade" + +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" +#: ../src/glade-registration.c:426 +msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που βρήκατε τον χρόνο να συμπληρώσετε την έρευνα χρηστών " +"του Glade, το εκτιμούμε!" + +#: ../src/glade-registration.c:434 +msgid "Name and Email fields are required" +msgstr "Είναι υποχρεωτικά το όνομα και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#: ../src/glade-registration.c:437 +msgid "" +"Oops! Email address is already in use!\n" +"To update information you need to provide the token that was sent to your " +"inbox." +msgstr "" +"Ωχ! Χρησιμοποιείται ήδη η διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας!\n" +"Για να ενημερώσετε τις πληροφορίες πρέπει να δώσετε το διακριτικό που σας " +"στάλθηκε." + +#: ../src/glade-registration.c:440 +#, c-format +msgid "Oops! Error saving user information: %s" +msgstr "Ωχ! Σφάλμα κατά την αποθήκευση πληροφοριών του χρήστη: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:443 +#, c-format +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" +msgstr "Ωχ! Σφάλμα κατά την αποθήκευση δεδομένων της έρευνας: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:446 +#, c-format +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" +msgstr "Ωχ! Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δεδομένων: %s" + #: ../src/glade-registration.glade.h:1 -msgid "Glade registration & User survey" -msgstr "Έρευνα εγγραφής & χρήστη του Glade" +msgid "Glade Registration & User Survey" +msgstr "Εγγραφή στο Glade & έρευνα χρήστη" #: ../src/glade-registration.glade.h:2 -msgid " User Information" +msgid "User Information" msgstr " Πληροφορίες χρήστη" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 @@ -821,14 +959,14 @@ msgstr "<Απαιτείται το όνομά σας ή το ψευδώνυμό #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" -msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" -"Τα διακριτικά επεξεργάζονται χειροκίνητα σε δέσμες.\n" +"Γίνεται χειροκίνητη επεξεργασία των διακριτικών κατά δέσμες.\n" "Παρακαλούμε να έχετε υπομονή." #: ../src/glade-registration.glade.h:8 @@ -857,470 +995,470 @@ msgstr "Προσωπικά" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Website" -msgstr "Ιστοχώρος" +msgstr "Ιστότοπος" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "Εγγραφή μου στον κατάλογο αλληλογραφίας" +msgstr "Γράψτε με στη λίστα αλληλογραφίας" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" -"Εγγραφή στον κατάλογο αλληλογραφίας χρηστών Glade.\n" -"Θα σας σταλεί μήνυμα που θα ζητά επιβεβαίωση!" +"Εγγραφή στη λίστα αλληλογραφίας των χρηστών Glade.\n" +"Θα σας σταλεί μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θα ζητά επιβεβαίωση!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -msgid "We care about privacy!" -msgstr "Ενδιαφερόμαστε για το απόρρητο!" +msgid "Choose your country" +msgstr "Επιλέξτε τη χώρα σας" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 +msgid "We care about privacy!" +msgstr "Νοιαζόμαστε για την ιδιωτικότητα!" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" -"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια απόρρητη θέση και δεν θα μοιραστούν " -"με το κοινό ή με τρίτο." +"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια απόρρητη τοποθεσία και δεν θα γίνεται " +"διαμοιρασμός στο κοινό ή σε τρίτους." -#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "See Privacy Note" msgstr "Δείτε τη σημείωση απορρήτου" -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "Update Info" msgstr "Πληροφορίες ενημέρωσης" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Εισαγωγή διακριτικού ενημέρωσης, αν θέλετε να ενημερώσετε προηγουμένως " "απεσταλμένα δεδομένα>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 -msgid " Glade User Survey" -msgstr " Έρευνα χρήστη Glade" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Πόσον καιρό προγραμματίζετε;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "years" msgstr "έτη" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "months" msgstr "μήνες" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "I am not a programmer" msgstr "Δεν είμαι προγραμματιστής" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Ποιες προγραμματιστικές γλώσσες προτιμάτε;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 -msgid "Javascript" -msgstr "Javascript" - #: ../src/glade-registration.glade.h:36 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Πότε αρχίσατε να χρησιμοποιείτε Glade;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "ago" msgstr "πριν" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Ποια έκδοση χρησιμοποιείτε κανονικά;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "What is available in my OS" msgstr "Τι είναι διαθέσιμο στο λειτουργικό σύστημά μου;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Τελευταίο σταθερό από πηγές" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 -msgid "3.8 for Gtk+ 2" -msgstr "3.8 για Gtk+ 2" - #: ../src/glade-registration.glade.h:45 +msgid "3.8 for GTK+ 2" +msgstr "3.8 για το Gtk+ 2" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Master" msgstr "Κύριο" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "On what operating systems?" msgstr "Σε ποια λειτουργικά συστήματα;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "distribution" msgstr "διανομή" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "variant" msgstr "παραλλαγή" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "illumos" msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "version" msgstr "έκδοση" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 -msgid "Mac OSX" +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OSX" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "How often do you use it?" msgstr "Πόσο συχνά το χρησιμοποιείτε;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Every day" msgstr "Κάθε ημέρα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Few days a week" msgstr "Λίγες ημέρες τη βδομάδα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every week" msgstr "Κάθε εβδομάδα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 -msgid "A few times a months" +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +msgid "A few times a month" msgstr "Λίγες φορές τον μήνα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Once a month" msgstr "Μια φορά το μήνα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a year" msgstr "Λίγες φορές το έτος" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Ποιο επίπεδο χρήστη Glade θα λέγατε ότι είσαστε;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "Beginner" msgstr "Αρχάριος" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "Intermediate" msgstr "Ενδιάμεσος" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένος" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "" -"Κάτω από ποιο είδος άδειας εκδίδετε το λογισμικό που χρησιμοποιείτε στο " -"Glade για να δημιουργήσετε;" +"Με ποιο είδος άδειας εκδίδετε το λογισμικό που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας " +"το Glade ;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Free software" msgstr "Ελεύθερο λογισμικό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Open source software" msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "Εμπορικό/κλειστό λογισμικό" +msgstr "Εμπορικό/Κλειστό λογισμικό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "None - distributed internally" msgstr "Κανένα - εσωτερική διανομή" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" -"Σε ποια πεδία διατίθεται το χρησιμοποιούμενο λογισμικό στο Glade για να " -"δημιουργήσετε γενικά;" +"Σε ποια πεδία διατίθεται, γενικά, το λογισμικό που δημιουργείτε " +"χρησιμοποιώντας το Glade;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" msgstr "Ακαδημαϊκό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "Embedded applications" msgstr "Ενσωματωμένες εφαρμογές" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Accounting" msgstr "Λογιστικά" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Desktop applications" msgstr "Εφαρμογές επιφάνειας εργασίας" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Educational" msgstr "Εκπαιδευτικό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Medical" msgstr "Ιατρικό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Industrial applications" msgstr "Βιομηχανικές εφαρμογές" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονικό" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Ποια πλευρά του λογισμικού χρειάζεται την μεγαλύτερη βελτίωση;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Κατά τη γνώμη σας ποιο είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα με το Glade;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "Lack of documentation" msgstr "Έλλειψη τεκμηρίωσης" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "Lack of professional support" msgstr "Έλλειψη επαγγελματικής υποστήριξης" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of professional training" msgstr "Έλλειψη επαγγελματικής εκπαίδευσης" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Έλλειψη δημοσιότητας/έκθεση" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 -msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)" +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "Έλλειψη επίσημων δυαδικών εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Έχετε ποτέ αντιμετωπίσει σφάλμα;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Αν ναι, συμπληρώσατε μια αναφορά σφάλματος;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Σκεφτήκατε ποτέ να συνεισφέρετε;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "Why not?" msgstr "Γιατί όχι;" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Comments:" msgstr "Σχόλια:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Privacy Note:" msgstr "Σημείωση απορρήτου:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1328,32 +1466,32 @@ msgid "" "add extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" "Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party. " +"shared with the public or any other third party." msgstr "" "Ο μοναδικός σκοπός αυτής της έρευνας είναι η καλύτερη κατανόηση της βάσης " "των χρηστών μας.\n" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για αναγνώρισή σας " -"ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα διακριτικό τροποποίησης αν " -"θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε πρόσθετα σχόλια.\n" -"Μόνο οι μεταγλωττισμένες στατιστικές από τα συνολικά δεδομένα θα μοιραστεί " -"δημόσια.\n" -"Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν " -"θα μοιραστεί με το κοινό ή σε οποιοδήποτε τρίτο. " +"Η διεύθυνση αλληλογραφίας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αναγνώρισή " +"σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα κουπόνι τροποποίησης αν " +"θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον σχόλια.\n" +"Μόνο οι στατιστικές που θα εξαχθούν από τα συνολικά δεδομένα θα " +"διαμοιρασθούν δημόσια.\n" +"Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευθούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν " +"θα μοιραστούν στο κοινό ή σε οποιονδήποτε τρίτο. " #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:130 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 +#: ../src/glade-registration.glade.h:132 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" -#: ../src/glade-registration.glade.h:132 +#: ../src/glade-registration.glade.h:133 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Οι πληροφορίες θα σταλούν στο https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../gladeui/glade-app.c:544 +#: ../gladeui/glade-app.c:539 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1363,7 +1501,7 @@ msgstr "" "πρόκειται για ένα συνηθισμένο αρχείο.\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:556 +#: ../gladeui/glade-app.c:551 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1372,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s για την αποθήκευση ιδιωτικών δεδομένων.\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:579 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1381,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Λάθος κατά την εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων στο %s (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:591 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1390,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Λάθος στην ακολουθία των τροποποιημένων προς αποθήκευση δεδομένων (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1399,72 +1537,72 @@ msgstr "" "Λάθος κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Ρυθμίζεται ο τύπος αντικειμένων στο %s σε %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Προσθέτει ένα %s στο %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Πρόσθεση του %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Προσθήκη θυγατρικού %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Διαγράφει το παιδί %s από το %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Αναδιάταξη των παιδιών του %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Container" msgstr "Περιέκτης" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Το αντικείμενο πλαισιού που τυγχάνει επεξεργασίας" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730 msgid "Hierarchy" msgstr "Ιεραρχία" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1565,152 +1703,152 @@ msgstr "Συμβολοσειρά" msgid "An entry" msgstr "Μια είσοδος" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Ενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Απενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:805 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Καθορισμός πολλαπλών ιδιοτήτων" -#: ../gladeui/glade-command.c:817 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3351 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s στο %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Μετονομασία του %s σε %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 -#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 -#: ../gladeui/glade-command.c:1983 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 +#: ../gladeui/glade-command.c:1979 msgid "multiple" msgstr "πολλαπλό" -#: ../gladeui/glade-command.c:1389 +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε ένα γραφικό συστατικό που περιλαμβάνεται σε " "κάποιο σύνθετο συστατικό." -#: ../gladeui/glade-command.c:1396 +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "Το %s έχει κλειδωθεί από το %s, επεξεργαστείτε πρώτα το %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Αφαίρεση του %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1415 +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Δημιουργία: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1807 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1837 +#: ../gladeui/glade-command.c:1833 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Αποκοπή: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1939 +#: ../gladeui/glade-command.c:1935 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Επικόλληση: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1981 +#: ../gladeui/glade-command.c:1977 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Μεταφορά %s και εναπόθεση στο %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +#: ../gladeui/glade-command.c:1980 msgid "root" msgstr "ρίζα" -#: ../gladeui/glade-command.c:2108 +#: ../gladeui/glade-command.c:2104 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Προσθήκη χειριστή σήματος %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2109 +#: ../gladeui/glade-command.c:2105 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Αφαίρεση χειριστή σήματος %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2110 +#: ../gladeui/glade-command.c:2106 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Αλλαγή χειριστή σήματος %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2327 +#: ../gladeui/glade-command.c:2323 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Ορισμός μεταδεδομένων i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2444 +#: ../gladeui/glade-command.c:2440 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Κλείδωμα του %s από το γραφικό συστατικό %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2485 +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Ξεκλείδωμα του %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Ορισμός της έκδοσης προορισμού του '%s' στο %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 +#: ../gladeui/glade-command.c:2799 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Ορισμός ιδιότητας %s του έργου" -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 +#: ../gladeui/glade-command.c:2902 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Ορισμός διαδρομής πόρου σε '%s'" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 +#: ../gladeui/glade-command.c:2933 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Ορισμός του τομέα μετάφρασης σε '%s'" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Άρση του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:2971 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Ορισμός του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 msgid "Unsetting template" msgstr "Αναίρεση προτύπου" @@ -1719,21 +1857,21 @@ msgstr "Αναίρεση προτύπου" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Επεξεργασία στοίχισης του %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Επεξεργασία περιθώριων του %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050 msgid "Design View" msgstr "Προβολή σχεδίασης" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Το GladeDesignView που περιέχει αυτή τη διάταξη" @@ -1841,80 +1979,80 @@ msgstr "_Περιγραφή ιδιοτήτων:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s -%s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:669 msgid "Property Class" msgstr "Κλάση ιδιοτήτων" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Η κλάση ιδιοτήτων GladePropertyClass: αυτή η ιδιότητα του GladeEditor " "δημιουργήθηκε για" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122 msgid "Use Command" msgstr "Χρήση εντολής" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Αν επιτρέπεται η χρήση της εντολής API για τη στοίβα με τις αναιρέσεις/" "επαναλήψεις" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:683 msgid "Disable Check" msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί ρητά το κουμπί ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:690 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134 msgid "Custom Text" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο για εμφάνιση της ετικέτας ιδιότητας" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1263 msgid "Select Fields" msgstr "Επιλογή πεδίων" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1286 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Επιλογή ανεξάρτητων πεδίων:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1636 msgid "Select Named Icon" msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 msgid "Edit Text" msgstr "Επεξεργασία Κειμένου" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973 msgid "_Text:" msgstr "_Κείμενο:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009 msgid "T_ranslatable" msgstr "Μ_εταφράσιμο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Αν αυτή η ιδιότητα μπορεί να μεταφραστεί ή όχι" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2023 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Π_εριεχόμενο για τους μεταφραστές:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2029 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1924,147 +2062,147 @@ msgstr "" "διαφοροποιηθούν η έννοια της παρούσας συμβολοσειράς από την έννοια των άλλων " "περιστατικών της ίδιας σειράς" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2061 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Σχό_λια για τους μεταφραστές:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2151 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Επιλογή αρχείου από τον κατάλογο πηγών του έργου" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3019 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3028 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Κλάση" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3050 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s για αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Επιλογή %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3072 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Επιλογή %s σε αυτό το έργο" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3129 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3270 msgid "O_bjects:" msgstr "Α_ντικείμενα:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3222 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3377 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Δημιουργία %s για το %s του %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3573 msgid "Objects:" msgstr "Αντικείμενα:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Τύπος σελίδας" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" "Ο τύπος σελίδας επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable για" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "Όνομα κλάσης:" #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "Αναγνωριστικό:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Το μοναδικό αναγνωριστικό του αντικειμένου" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "Σύνθεση" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι ένα σύνθετο πρότυπο" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Πρόγραμμα" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Το αντικείμενο που επιθεωρείται" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Search Widgets >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "Ανάπτυξη όλων" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481 msgid "All Contexts" msgstr "Όλα τα περιεχόμενα" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Επιλογέας κατονομασθέντων εικονιδίων" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403 msgid "Icon _Name:" msgstr "Όν_ομα εικονιδίου:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447 msgid "C_ontexts:" msgstr "Συ_γκείμενα:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Ο_νόματα εικονιδίου:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Προβολή μόνο βασικών εικονιδίων" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Διαγραφή όλων" -#: ../gladeui/glade-palette.c:676 +#: ../gladeui/glade-palette.c:672 msgid "Widget selector" msgstr "Επιλογέας γραφικών συστατικών" @@ -2088,12 +2226,12 @@ msgstr "Ανάγνωση _τεκμηρίωσης" msgid "Set default value" msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προγράμματος για προβολή: %s.\n" @@ -2196,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Είτε το --listen ή το --filename πρέπει να καθορισθεί.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -2253,7 +2391,7 @@ msgstr "Τομέας μετάφρασης" msgid "The project translation domain" msgstr "Ο τομέας μετάφρασης του έργου" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" @@ -2278,36 +2416,37 @@ msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Η άδεια για αυτό το έργο, θα προστεθεί ως σχόλιο επιπέδου εγγράφου." #: ../gladeui/glade-project.c:1029 -msgid "Css Provider Path" -msgstr "Διαδρομή παρόχου Css" +msgid "CSS Provider Path" +msgstr "Διαδρομή για τον πάροχο Css" #: ../gladeui/glade-project.c:1030 -msgid "Path to use as the custom css provider for this project." +msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" -"Χρησιμοποιούμενη διαδρομή ως προσαρμοσμένος πάροχος css για αυτό το έργο." +"Διαδρομή που θα χρησιμοποιηθεί ως παραμετροποιημένος Πάροχος CSS για αυτό το " +"έργο." -#: ../gladeui/glade-project.c:1126 +#: ../gladeui/glade-project.c:1127 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(εσωτερικό %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1131 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(παιδί του: %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1133 +#: ../gladeui/glade-project.c:1134 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(πρότυπο)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1141 +#: ../gladeui/glade-project.c:1142 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s από %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1499 +#: ../gladeui/glade-project.c:1502 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2317,18 +2456,18 @@ msgstr "" "Οι επόμενοι απαραίτητοι κατάλογοι δεν είναι διαθέσιμοι: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1870 +#: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s δείχνει Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1909 +#: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Ειδικά επειδή υπάρχει ένα αντικείμενο που δεν μπορεί να δημιουργηθεί με τον " "τύπο " -#: ../gladeui/glade-project.c:1914 +#: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2336,11 +2475,11 @@ msgstr "" "Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δημιουργηθούν με " "τον τύπο " -#: ../gladeui/glade-project.c:1921 +#: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " msgstr " και " -#: ../gladeui/glade-project.c:1939 +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2353,7 +2492,7 @@ msgstr "" "συνειστώμενες εφαρμογές.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2000 +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2364,7 +2503,7 @@ msgstr "" "\n" "Θα θέλατε να φορτώσετε στη θέση της την αυτόματα αποθηκευμένη έκδοση;" -#: ../gladeui/glade-project.c:2140 +#: ../gladeui/glade-project.c:2143 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου" @@ -2377,7 +2516,7 @@ msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2896 +#: ../gladeui/glade-project.c:2901 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2385,17 +2524,17 @@ msgstr "" "προορίζεται για την %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2900 +#: ../gladeui/glade-project.c:2905 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2902 +#: ../gladeui/glade-project.c:2907 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Το γραφικό συστατικό είναι υπό κατάργηση" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2910 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -2403,21 +2542,21 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2915 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Αυτή η ιδιότητα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d, ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2914 +#: ../gladeui/glade-project.c:2919 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2918 +#: ../gladeui/glade-project.c:2923 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2425,98 +2564,98 @@ msgstr "" "[%s] Η ιδιότητα packing '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στην " "έκδοση %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2926 msgid "This property is deprecated" msgstr "Αυτή η ιδιότητα είναι παρωχημένη" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2929 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένη" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2928 +#: ../gladeui/glade-project.c:2933 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο είναι για %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2932 +#: ../gladeui/glade-project.c:2937 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2940 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Αυτό το σήμα είναι παρωχημένο" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2943 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένο" -#: ../gladeui/glade-project.c:3234 +#: ../gladeui/glade-project.c:3239 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../gladeui/glade-project.c:3249 +#: ../gladeui/glade-project.c:3254 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Το έργο\" %s\" περιέχει λάθη. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" -#: ../gladeui/glade-project.c:3250 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Το έργο \"%s\" περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση και/ή εμφανίζει " "αναντιστοιχίες εκδόσεων." -#: ../gladeui/glade-project.c:3277 +#: ../gladeui/glade-project.c:3284 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Το αντικείμενο %s έχει μη αναγνωρίσιμο τύπο %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4747 +#: ../gladeui/glade-project.c:4751 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Μη αποθηκευμένο %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097 -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101 +#: ../gladeui/glade-project.c:5258 msgid "No widget selected." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί συστατικό." -#: ../gladeui/glade-project.c:5062 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού." -#: ../gladeui/glade-project.c:5094 +#: ../gladeui/glade-project.c:5098 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Αδύνατη η αποκοπή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού" -#: ../gladeui/glade-project.c:5146 +#: ../gladeui/glade-project.c:5150 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Αδυναμία επικόλλησης στον επιλεγμένο γονέα" -#: ../gladeui/glade-project.c:5157 +#: ../gladeui/glade-project.c:5161 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Αδυναμία επικόλλησης σε πολλά συστατικά" -#: ../gladeui/glade-project.c:5167 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Κανένα widget στο πρόχειρο" -#: ../gladeui/glade-project.c:5212 +#: ../gladeui/glade-project.c:5216 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό συστατικό " "κάθε φορά" -#: ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:5228 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ανεπαρκής αριθμός δεσμευτικών θέσης στον περιέκτη προορισμού" @@ -2531,53 +2670,53 @@ msgstr "" "Το έργο %s δεν περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση ούτε εμφανίζει " "αναντιστοιχίες εκδόσεων." -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Η κλάση ιδιοτήτων GladePropertyClass για αυτή την ιδιότητα" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" "Αν η ιδιότητα είναι προαιρετική, αυτή είναι η ενεργοποιημένη της κατάσταση" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Ευαίσθητο" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Αυτό δίνει τον έλεγχο υποστήριξης για ορισμό ευαισθησίας ιδιότητας" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Συγκείμενο" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Σχετικό περιεχόμενο για τη μετάφραση" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Σχόλιο για τους μεταφραστές" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Μεταφράσιμο" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Οπτική κατάσταση" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" "Πληροφορίες υψηλής προτεραιότητας που πρέπει να λάβει υπόψη ο επεξεργαστής " @@ -2587,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Το GladeProperty είναι για εμφάνιση μιας ετικέτας για" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110 msgid "Property Name" msgstr "Όνομα ιδιότητας" @@ -2595,7 +2734,7 @@ msgstr "Όνομα ιδιότητας" #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για χρήση κατά τη φόρτωση από γραφικό συστατικό" @@ -2607,7 +2746,7 @@ msgstr "Προσάρτηση διπλής τελείας" msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Αν θα προσαρτηθεί μια διπλή τελεία ':' στο όνομα ιδιότητας" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 msgid "Packing" @@ -2618,7 +2757,7 @@ msgstr "Packing" #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Αν η ιδιότητα για φόρτωση είναι μια ιδιότητα συσκευασίας ή όχι" @@ -2635,98 +2774,98 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" "Προσαρμοσμένη συμβουλή οθόνης για αντικατάσταση της περιγραφής ιδιότητας" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί η API GladeCommand κατά την τροποποίηση ιδιοτήτων" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Το όνομα τύπου ιδιότητας επεξεργαστή" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Ορισμός του ενεργού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με αυτό " "το κέλυφος" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Η κλάση σήματος για το σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "Οι λεπτομέρειες για αυτό το σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Χειριστής" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Ο χειριστής για αυτό το σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Δεδομένα χρήστη" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "Τα δεδομένα χρήστη για αυτό το σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Προειδοποίηση υποστήριξης" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Η έκδοση υποστηρίζει προειδοποίηση γι αυτό το σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "After" msgstr "Μετά" -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Εάν αυτό το σήμα τρέχει με προεπιλεγμένους χειριστές" -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 +#: ../gladeui/glade-signal.c:213 msgid "Swapped" msgstr "Ανταλλάχθηκε" -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Εάν τα δεδομένα χρήστη ανταλλάχθηκαν με το παράδειγμα για τον χειριστή" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο για την προώθηση στον χειριστή" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Σήμα" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Δεδομένα Χρήστη" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Ανταλλαγή" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "Εφαρμογή Glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Η εφαρμογή glade για την επεξεργασία σημάτων" @@ -2771,7 +2910,7 @@ msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -2788,7 +2927,7 @@ msgstr "Δείκτης δομής GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Εάν αυτή η ενέργεια είναι ευαίσθητη" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" @@ -2797,7 +2936,7 @@ msgstr "Ορατό" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Αν αυτή η ενέργειας είναι ορατή" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ένας προσαρμογέας (%s) έχει ήδη προσαρμοστεί από το %s!" @@ -2880,144 +3019,144 @@ msgstr "Δρομέας" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ένας δρομέας για την εισαγωγή γραφικών συστατικών στη UI" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Εσωτερικό όνομα" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Το εσωτερικό όνομα ενός γραφικού συστατικού" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Αναρχικό" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Εάν αυτός ο σύνθετος απόγονος είναι ένας κληρονομημένος απόγονος ή ένας " "αναρχικός απόγονος" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "Το αντίστοιχο αντικείμενο" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Προσαρμογέας" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Η κλάση προσαρμογέα για το αντίστοιχο γραφικό συστατικό" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Το έργο glade στο οποίο ανήκει το γραφικό συστατικό" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Μια λίστα των Glade Ιδιοτήτων" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Parent" msgstr "Γονέας" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Ένας δείκτης στο γονικό GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Εσωτερικό όνομα" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ένα γενικό πρόθεμα για τα ονόματα των γραφικών συστατικών" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" "Ένα πρότυπο γραφικών συστατικών του Glade για να φτιάξετε νέα γραφικά " "συστατικά" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Ακριβές πρότυπο" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Αν δημιουργείται ακριβές αντίγραφο όποτε χρησιμοποιείται πρότυπο" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Αιτία" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ο σκοπός δημιουργίας αυτού του έργου με το Glade" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Πλάτος ανώτατου επιπέδου" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Το πλάτος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Ύψος ανώτατου επιπέδου" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Το ύψος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Προειδοποίηση σε περίπτωση αναντιστοιχίας εκδόσεων" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Αν το widget θα είναι ορατό ή όχι" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "" "Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι το πρότυπο για ένα σύνθετο γραφικό " "συστατικό" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4756 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Το αντικείμενο έχει μη αναγνωρίσιμο τύπο %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4820 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Η ιδιότητα έχει προβλήματα έκδοσης: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4822 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Κάποιες ιδιότητες έχουν προβλήματα έκδοσης: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4842 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Το σήμα έχει προβλήματα έκδοσης: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4844 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Κάποια σήματα έχουν προβλήματα έκδοσης: " @@ -3143,39 +3282,39 @@ msgstr "Περιγραφή:" msgid "program or library short description" msgstr "σύντομη περιγραφή προγράμματος ή βιβλιοθήκης" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL έκδοση 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL έκδοση 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL έκδοση 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL έκδοση 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU όλα επιτρέπονται" @@ -3215,119 +3354,119 @@ msgstr "Πλήκτρο επιταχυντή" msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Επιλέξτε πλήκτρα επιταχυντή..." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Τεχνοτροπία" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Πάχος" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Παραλλαγή" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Επιμήκυνση" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Διακριτή γραφή" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Συμβουλή βαρύτητας" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Απόλυτο μέγεθος" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Χρώμα υπογράμμισης" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Χρώμα διακριτής διαγραφής" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Κλιμάκωση" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Εισάγετε τιμή>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Αναίρεση" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Επιλέξτε χρώμα" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Γνώρισμα" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Γνωρίσματα διάταξης κειμένου" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων" @@ -3473,56 +3612,56 @@ msgstr "" "Ρύθμιση του δευτερεύοντος εικονιδίου του %s για μη χρήση σήμανσης συμβουλής " "οθόνης" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Τοποθέτηση του %s μέσα στο %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Ιδιότητα θέσης Χ" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Χ ενός αντικειμένου-" "παιδιού" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Ιδιότητα θέσης Υ" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Y ενός αντικειμένου-" "παιδιού" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Ιδιότητα πλάτους" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" "Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το πλάτος ενός αντικειμένου-" "παιδιού" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Ιδιότητα ύψους" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" "Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ύψος ενός αντικειμένου-" "παιδιού" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Μπορεί να αλλάξει μέγεθος" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των γραφικών συστατικών" @@ -7674,329 +7813,3 @@ msgstr "Συμβουλή:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 msgid "Gravity:" msgstr "Βαρύτητα:" - -#~| msgid "Clear properties" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Καθαρισμός κειμένου" - -#~| msgid "Insert Row" -#~ msgid "Insert GPL v2" -#~ msgstr "Εισαγωγή GPL v2" - -#~| msgid "Insert Row" -#~ msgid "Insert GPL v3" -#~ msgstr "Εισαγωγή GPL v3" - -#~| msgid "LGPL 2.1" -#~ msgid "Insert LGPL v2.1" -#~ msgstr "Εισαγωγή LGPL 2.1" - -#~ msgid "Insert LGPL v3" -#~ msgstr "Εισαγωγή LGPL v3" - -#~ msgid "Project properties:" -#~ msgstr "Ιδιότητες έργου:" - -#~ msgid "(Use right click to insert common licenses)" -#~ msgstr "(Χρησιμοποιήστε δεξιό πάτημα για παρεμβολή κοινών αδειών)" - -#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "--listen και --filename δεν πρέπει να καθορίζονται ταυτόχρονα.\n" - -#~ msgid "Unknown widgets ignored." -#~ msgstr "Αγνοήθηκαν άγνωστα γραφικά συστατικά." - -#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" -#~ msgstr "Ρύθμιση του %s για να ορίσετε το επιθυμητό πλάτος σε χαρακτήρες" - -#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -#~ msgstr "Ρύθμιση του %s για να ορίσετε το μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες" - -#~ msgid "Size and Alignment" -#~ msgstr "Μέγεθος και στοίχιση" - -#~ msgid "Compisite" -#~ msgstr "Σύνθετα" - -#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#~ msgstr "" -#~ "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε έτοιμα εικονίδια, ομάδες εικονιδίων ή " -#~ "κατονομασθέντα εικονίδια" - -#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "Ο επιταχυντής μπορεί να ρυθμιστεί μόνο μέσα σε μια ομάδα ενεργειών." - -#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -#~ msgstr "Ανοίγει την τρέχουσα σελίδα (μόνο για την περίπτωση επεξεργασίας)" - -#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης %s στο %s: %s" - -#~ msgid "The Object's name" -#~ msgstr "Το όνομα του αντικειμένου" - -#~ msgid "" -#~ "The search entry to use for this inspector. see " -#~ "gtk_tree_view_set_search_entry()" -#~ msgstr "" -#~ "Η καταχώριση αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον επιθεωρητή. " -#~ "Δείτε gtk_tree_view_set_search_entry()" - -#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" -#~ msgstr "Άγνωστο αντικείμενο %s με τύπο %s\n" - -#~ msgid "Verify versions and deprecations:" -#~ msgstr "Έλεγχος εκδόσεων και στοιχείων υπό κατάργηση:" - -#~ msgid "Setting %s action" -#~ msgstr "Ρύθμιση ενέργειας του %s" - -#~ msgid "Setting %s to use action appearance" -#~ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί την εμφάνιση της ενέργειας" - -#~ msgid "Configure button content" -#~ msgstr "Ρύθμιση του περιεχομένου του κουμπιού" - -#~ msgid "Stock button" -#~ msgstr "Έτοιμο κουμπί" - -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν ισχύει αν χρησιμοποιείται η αποσιώπηση." - -#~ msgid "Set Image Size" -#~ msgstr "Καθορισμός μεγέθους εικόνας" - -#~ msgid "Edit label appearance" -#~ msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης ετικέτας" - -#~ msgid "Format label" -#~ msgstr "Μορφοποίηση ετικέτας" - -#~ msgid "Text line wrapping" -#~ msgstr "Αναδίπλωση γραμμών κειμένου" - -#~ msgid "Text wraps normally" -#~ msgstr "Κανονική αναδίπλωση κειμένου" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Όλα" - -#~ msgid "Invisible Char Set" -#~ msgstr "Σετ αόρατων χαρακτήρων" - -#~ msgid "View documentation for the selected widget" -#~ msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης για το επιλεγμένο γραφικό συστατικό" - -#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" -#~ msgstr "" -#~ "Επαναφορά των ιδιοτήτων αυτού του γραφικού συστατικού στις προεπιλεγμένες" - -#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -#~ msgstr "Σύρσιμο και εναπόθεση από το %s στο %s" - -#~| msgid "Create a new project" -#~ msgid "Create new composite type %s" -#~ msgstr "Δημιουργία νέου σύνθετου τύπου %s" - -#~ msgid "Click to disable template class" -#~ msgstr "Κάντε κλικ για να απενεργοποιήσετε το πρότυπο κλάσης" - -#~ msgid "" -#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" -#~ msgstr "" -#~ "Κάντε κλικ για να κάνετε αυτό το γραφικό συστατικό πρότυπο κλάσης (θα " -#~ "μετονομαστεί σε 'αυτό')" - -#~ msgid "The template class name this widget defines" -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του προτύπου κλάσης που καθορίζει αυτό το γραφικό συστατικό" - -#~ msgid "Template Class:" -#~ msgstr "Πρότυπο κλάσης:" - -#~| msgid "Name of the class" -#~ msgid "Builder template of the class" -#~ msgstr "Πρότυπο δομητή της κλάσης" - -#~| msgid "Template" -#~ msgid "Template path" -#~ msgstr "Διαδρομή προτύπου" - -#~ msgid "" -#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to " -#~ "monitor and update template property automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Διαδρομή αρχείου προτύπου δομητή της κλάσης, εάν οριστεί θα " -#~ "χρησιμοποιηθεί στην παρακολούθηση και θα ενημερώσει την ιδιότητα προτύπου " -#~ "αυτόματα" - -#~ msgid "Template Class" -#~ msgstr "Πρότυπο κλάσης" - -#~ msgid "The class name this template defines" -#~ msgstr "Το όνομα της κλάσης που καθορίζει αυτό το πρότυπο" - -#~| msgid "Template" -#~ msgid "Save Template" -#~ msgstr "Αποθήκευση προτύπου" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it " -#~ "should be in CamelCase" -#~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το όνομα βάσης του αρχείου θα χρησιμοποιηθεί ως το όνομα " -#~ "κλάσης, έτσι πρέπει να είναι στο CamelCase" - -#~| msgid "Exact Template" -#~ msgid "Export as template" -#~ msgstr "Εξαγωγή ως πρότυπο" - -#~ msgid "toolbutton1" -#~ msgstr "toolbutton1" - -#~ msgid "toolbutton2" -#~ msgstr "toolbutton2" - -#~ msgid "toolbutton3" -#~ msgstr "toolbutton3" - -#~ msgid "toolbutton5" -#~ msgstr "toolbutton5" - -#~ msgid "toolbutton6" -#~ msgstr "toolbutton6" - -#~ msgid "toolbutton7" -#~ msgstr "toolbutton7" - -#~ msgid "radiotoolbutton1" -#~ msgstr "radiotoolbutton1" - -#~ msgid "radiotoolbutton2" -#~ msgstr "radiotoolbutton2" - -#~ msgid "radiotoolbutton3" -#~ msgstr "radiotoolbutton3" - -#~ msgid "radiotoolbutton4" -#~ msgstr "radiotoolbutton4" - -#~ msgid "_Open…" -#~ msgstr "_Άνοιγμα..." - -#~ msgid "Go back in undo history" -#~ msgstr "Μετάβαση πίσω στο ιστορικό αναιρέσεων" - -#~ msgid "Go forward in undo history" -#~ msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό αναιρέσεων" - -#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -#~ msgstr "Φόρτωση %s: φορτώθηκαν %d από %d αντικείμενα" - -#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η ιδιότητα ισχύει μόνο αν έχει επιλεχθεί η \"χρήση υπογράμμισης\"." - -#~ msgid "Property not selected" -#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί ιδιότητα" - -#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η ιδιότητα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στα κουμπιά ενεργειών " -#~ "διαλόγου" - -#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" -#~ msgstr "Αυτή η ιδιότητα πρέπει να ελέγχεται από Ενέργεια" - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της σελίδας '%s'" - -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση κατάλληλου περιηγητή ιστού" - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να εμφανιστούν οι οδηγίες χρήστη στο Internet" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Δε βρέθηκε εγκατεστημένος περιηγητής ιστού που να μπορεί να εμφανίσει τη " -#~ "διεύθυνση: %s" - -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατό να εμφανιστεί το εγχειρίδιο αναφορών για ανάπτυξη του " -#~ "έργου" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Περιεχόμενα" - -#~ msgid "Display the user manual" -#~ msgstr "Προβολή του εγχειριδίου χρήστη" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Πρόχειρο (Clipboard)" - -#~ msgid "Active Project" -#~ msgstr "Ενεργό Έργο" - -#~ msgid "The active project" -#~ msgstr "Το τρέχον έργο" - -#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -#~ msgstr "Τρέχουσα λειτουργία του δείκτη στο χώρο εργασίας" - -#~ msgid "DnD" -#~ msgstr "Λήψη" - -#~ msgid "DnD Multiple" -#~ msgstr "Λήψη πολλαπλών" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Ακέραιος" - -#~ msgid "An integer value" -#~ msgstr "Μια ακέραια τιμή" - -#~ msgid "Unsigned Integer" -#~ msgstr "Ακέραιος χωρίς πρόσημο" - -#~ msgid "An unsigned integer value" -#~ msgstr "Μη προσημασμένη ακέραια τιμή" - -#~ msgid "Strv" -#~ msgstr "Strv" - -#~ msgid "String array" -#~ msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών (String array)" - -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Πραγματικός" - -#~ msgid "A floating point entry" -#~ msgstr "Εγγραφή ενός αριθμού κινητής υποδιαστολής" - -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Λογικός (Boolean)" - -#~ msgid "A boolean value" -#~ msgstr "Μια λογική τιμή" - -#~ msgid "Clipboard add %s" -#~ msgstr "Πρόχειρο: προσθήκη %s" - -#~ msgid "Clipboard add multiple" -#~ msgstr "Πρόχειρο: προσθήκη πολλαπλών" - -#~ msgid "Clipboard remove %s" -#~ msgstr "Πρόχειρο: αφαίρεση %s" - -#~ msgid "Clipboard remove multiple" -#~ msgstr "Πρόχειρο: αφαίρεση πολλαπλών" - -#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -#~ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί πολιτική ονοματοδοσίας %s" - -#~ msgid "_Has context prefix" -#~ msgstr "_Έχει πρόθεμα συγκειμένου" |