summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-08-02 14:37:17 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-08-02 14:37:17 +0000
commitaf43186cf650387f755b9d719ee79b1d12a17f6d (patch)
treec528ec609fdb9106c25c1b06a7d8443a9d58d913 /po/th.po
parent6a50c66627bc214575067beb45aeb68517cd19e9 (diff)
downloadglade-af43186cf650387f755b9d719ee79b1d12a17f6d.tar.gz
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=1529
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po1116
1 files changed, 562 insertions, 554 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f812ebdd..7c04c883 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -4,18 +4,19 @@
#
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2007.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007.
-#: ../gladeui/glade-project.c:686
+# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007.
+#: ../gladeui/glade-project.c:695
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 11:52+0700\n"
-"Last-Translator: aka.ape <aka.ape@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:27+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 21:38+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -89,71 +90,72 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดง URL '%s'"
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม"
-#: ../src/glade-window.c:640
+#: ../src/glade-window.c:644
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - คุณสมบัติ"
-#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:1935
-#: ../src/glade-window.c:2915 ../gladeui/glade-widget.c:1025
+#: ../src/glade-window.c:657 ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:1950 ../src/glade-window.c:2929
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../src/glade-window.c:1123
+#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "Open…"
msgstr "เปิด…"
-#: ../src/glade-window.c:1165
+#: ../src/glade-window.c:1176
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "แฟ้ม %s ถูกเปลี่ยนแปลงหลังจากการเปิดอ่านครั้งล่าสุด"
-#: ../src/glade-window.c:1169
+#: ../src/glade-window.c:1180
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอกจะสูญหายทั้งหมด ยังยืนยันจะบันทึกหรือไม่?"
-#: ../src/glade-window.c:1173
+#: ../src/glade-window.c:1184
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_ยืนยันบันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:1180
+#: ../src/glade-window.c:1191
msgid "_Don't Save"
msgstr "ไ_ม่บันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:1203
+#: ../src/glade-window.c:1214
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "บันทึก %s ไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1235
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "บันทึกโครงการ '%s' แล้ว"
-#: ../src/glade-window.c:1244
+#: ../src/glade-window.c:1255
msgid "Save As…"
msgstr "บันทึกเป็น…"
-#: ../src/glade-window.c:1289
+#: ../src/glade-window.c:1300
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
-#: ../src/glade-window.c:1293
+#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ได้"
-#: ../src/glade-window.c:1314
+#: ../src/glade-window.c:1325
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ได้ เนื่องจากมีอีกโครงการหนึ่งที่ใช้พาธนั้นเปิดทำงานอยู่"
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-window.c:1338
+#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "No open projects to save"
msgstr "ไม่มีโครงการที่เปิดไว้ที่จะบันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:1368
+#: ../src/glade-window.c:1379
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
@@ -166,43 +168,43 @@ msgstr ""
"\n"
"การเปลี่ยนแปลงของคุณที่ทำไว้จะสูญหาย ถ้าไม่ได้บันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:1380
+#: ../src/glade-window.c:1391
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:1407
+#: ../src/glade-window.c:1418
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "บันทึก %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1419
+#: ../src/glade-window.c:1430
msgid "Save…"
msgstr "บันทึก…"
-#: ../src/glade-window.c:1863
+#: ../src/glade-window.c:1878
msgid "Palette"
msgstr "กล่องอุปกรณ์"
-#: ../src/glade-window.c:1897
+#: ../src/glade-window.c:1912
msgid "Inspector"
msgstr "ช่องเฝ้ามอง"
-#: ../src/glade-window.c:1971
+#: ../src/glade-window.c:1986
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือผู้ใช้ออนไลน์ได้"
-#: ../src/glade-window.c:1974 ../src/glade-window.c:2012
+#: ../src/glade-window.c:1989 ../src/glade-window.c:2027
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม เพื่อจะแสดง URL: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:2024
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนาออนไลน์ได้"
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -231,313 +233,313 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"aka.ape <aka.ape@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ GTK+ และ GNOME"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5003
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326
+#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5006
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
+#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5009
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344
+#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2170
msgid "_Projects"
msgstr "โ_ครงการ"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5021
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347
+#: ../src/glade-window.c:2171 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Create a new project"
msgstr "สร้างโครงการใหม่"
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "_Open…"
msgstr "_เปิด…"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Open a project"
msgstr "เปิดโครงการ"
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2182
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดโครงการ_ล่าสุด"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Quit the program"
msgstr "ออกจากโปรแกรม"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "รูปแ_บบกล่องอุปกรณ์"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "Display the user manual"
msgstr "แสดงคู่มือวิธีใช้"
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade-window.c:2197
msgid "_Developer Reference"
msgstr "คู่มือ_อ้างอิงสำหรับนักพัฒนา"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "เปิดคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนา"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Save the current project"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบัน"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2209
msgid "Save _As…"
msgstr "บันทึกเป็_น…"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Close the current project"
msgstr "ปิดโครงการปัจจุบัน"
-#: ../src/glade-window.c:2202
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Undo the last action"
msgstr "เรียกคืนการปฏิบัติการล่าสุด"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "Redo the last action"
msgstr "ทำซ้ำการปฏิบัติการล่าสุด"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะคลิปบอร์ด"
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Delete the selection"
msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2221
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "_Clipboard"
msgstr "_คลิปบอร์ด"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2237
msgid "Show the clipboard"
msgstr "แสดงคลิปบอร์ด"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2241
msgid "_Previous Project"
msgstr "โครงการ_ก่อนหน้า"
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Activate previous project"
msgstr "เรียกใช้งานโครงการก่อนหน้า"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "_Next Project"
msgstr "โครงการ_ถัดไป"
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Activate next project"
msgstr "เรียกใช้งานโครงการถัดไป"
-#: ../src/glade-window.c:2238
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "ใช้ไ_อคอนเล็ก"
-#: ../src/glade-window.c:2239
+#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "Show items using small icons"
msgstr "แสดงรายการต่างๆ โดยใช้ไอคอนเล็ก"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2257
msgid "Context _Help"
msgstr "คู่_มือตามบริบท"
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade-window.c:2258
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "ซ่อนหรือแสดงปุ่มเปิดคู่มือตามบริบทในเครื่องมือแก้ไข"
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade-window.c:2261
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dock _กล่องอุปกรณ์"
-#: ../src/glade-window.c:2247
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dock กล่องอุปกรณ์เข้าในหน้าต่างหลัก"
-#: ../src/glade-window.c:2250
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dock _ช่องเฝ้ามอง"
-#: ../src/glade-window.c:2251
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dock ช่องเฝ้ามองเข้าในหน้าต่างหลัก"
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Dock _Editor"
msgstr "Dock เครื่องมือ แ_ก้ไข"
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dock เครื่องมือแก้ไขเข้าในหน้าต่างหลัก"
-#: ../src/glade-window.c:2263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../src/glade-window.c:2278 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text beside icons"
msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "แสดงรายการเป็นข้อความข้างไอคอน"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2281
msgid "_Icons only"
msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น"
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Display items as icons only"
msgstr "แสดงรายการให้เป็นไอคอนเท่านั้น"
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2284
msgid "_Text only"
msgstr "_ข้อความเท่านั้น"
-#: ../src/glade-window.c:2270
+#: ../src/glade-window.c:2285
msgid "Display items as text only"
msgstr "แสดงรายการให้เป็นข้อความเท่านั้น"
-#: ../src/glade-window.c:2460
+#: ../src/glade-window.c:2475
msgid "Select Widgets"
msgstr "เลือกวิดเจ็ต"
-#: ../src/glade-window.c:2464
+#: ../src/glade-window.c:2479
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/glade-window.c:2488
+#: ../src/glade-window.c:2503
msgid "Drag Resize"
msgstr "ลากปรับขนาด"
-#: ../src/glade-window.c:2492
+#: ../src/glade-window.c:2507
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/glade-window.c:2549
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโครงการใหม่"
-#: ../src/glade-window.c:2603
+#: ../src/glade-window.c:2618
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "โครงการ %s มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../src/glade-window.c:2607
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"ถ้าคุณเรียกโครงการขึ้นมาใหม่ การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกจะสูญหายทั้งหมด "
"ยังยืนยันจะเรียกใหม่หรือไม่?"
-#: ../src/glade-window.c:2616
+#: ../src/glade-window.c:2631
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "แฟ้มโครงการ %s ถูกแก้ไขจากภายนอก"
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2635
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "คุณต้องการเรียกโครงการขึ้นมาใหม่หรือไม่?"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2641
msgid "_Reload"
msgstr "เ_รียกใหม่"
-#: ../src/glade-window.c:2743
+#: ../src/glade-window.c:2758
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2745 ../gladeui/glade-app.c:261
+#: ../src/glade-window.c:2760 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "เรียกคืน: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2745 ../src/glade-window.c:2756
-#: ../gladeui/glade-app.c:262
+#: ../src/glade-window.c:2760 ../src/glade-window.c:2771
+#: ../gladeui/glade-app.c:272
msgid "the last action"
msgstr "ปฏิบัติการล่าสุด"
-#: ../src/glade-window.c:2754
+#: ../src/glade-window.c:2769
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
-#: ../src/glade-window.c:2756 ../gladeui/glade-app.c:261
+#: ../src/glade-window.c:2771 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "ทำซ้ำ: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2850
+#: ../src/glade-window.c:2864
msgid "Go back in undo history"
msgstr "เรียกคืนการกระทำที่ทำไปแล้ว"
-#: ../gladeui/glade-app.c:451
+#: ../gladeui/glade-app.c:461
msgid "Clipboard"
msgstr "คลิปบอร์ด"
-#: ../gladeui/glade-app.c:499
+#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "Active Project"
msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:510
msgid "The active project"
msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่"
-#: ../gladeui/glade-app.c:506
+#: ../gladeui/glade-app.c:516
msgid "Pointer Mode"
msgstr "โหมดตัวชี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:507
+#: ../gladeui/glade-app.c:517
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "โหมดปัจจุบันของตัวชึ้ในพื้นที่ทำงาน"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr ""
"พยายามจะบันทึกข้อมูลส่วนตัวลงในไดเรกทอรี %s แต่ตำแหน่งดังกล่าวเป็นแฟ้มธรรมดา\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr ""
"สร้างไดเรกทอรี %s เพื่อบันทึกข้อมูลส่วนตัวไม่สำเร็จ\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:637
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนตัวลงในแฟ้ม %s (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -573,7 +575,7 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเรียงข้อมูลเพื่อบันทึก (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -582,296 +584,296 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s เพื่อเขียนข้อมูลส่วนตัว (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1083
+#: ../gladeui/glade-app.c:1100
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกวิดเจ็ตภายในของวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1098 ../gladeui/glade-app.c:1151
-#: ../gladeui/glade-app.c:1325
+#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168
+#: ../gladeui/glade-app.c:1342
msgid "No widget selected."
msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ต"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1136
+#: ../gladeui/glade-app.c:1153
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถตัดวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1195
+#: ../gladeui/glade-app.c:1212
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตแม่ที่เลือก"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1206
+#: ../gladeui/glade-app.c:1223
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตหลายอันได้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1216 ../gladeui/glade-app.c:1346
+#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ตในคลิปบอร์ดไว้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1242
+#: ../gladeui/glade-app.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "ไม่สามารถแปะวิดเจ็ต %s โดยไม่มีวิดเจ็ตแม่ได้"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1259
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "สามารถแปะวิดเจ็ตในเครื่องบรรจุนี้ได้ทีละอันเท่านั้น"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1271
+#: ../gladeui/glade-app.c:1288
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "จำนวนช่องสำหรับวางในเครื่องบรรจุที่เป็นเป้าหมายไม่เพียงพอ"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1310 ../gladeui/glade-app.c:1356
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Stock"
msgstr "สำเร็จรูป"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:193
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
msgid "A builtin stock item"
msgstr "รายการสำเร็จรูปที่มีมาให้"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock Image"
msgstr "ภาพสำเร็จรูป"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "ภาพสำเร็จรูปที่มีมาให้"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
msgid "Objects"
msgstr "วัตถุ"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "A list of objects"
msgstr "รายการวัตถุ"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A pixbuf value"
msgstr "ค่า pixbuf"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:552
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
msgid "A gdk color value"
msgstr "ค่าสี gdk"
#. Accelerators
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1197
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1208
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "คีย์ด่วน"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1198
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1209
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "รายการคีย์ด่วน"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
msgid "An integer value"
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "จำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:582
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "ค่าจำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
msgstr "สตริง"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:590
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
msgid "An entry"
msgstr "ข้อความ"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
msgid "String array"
msgstr "แอร์เรย์ของสตริง"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
msgid "A floating point entry"
msgstr "เลขทศนิยม"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
msgstr "บูลีน"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
msgstr "ค่าบูลีน"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "การกำหนดชนิดวัตถุ %s เป็น %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "เพิ่ม %s ใน %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "ลบวิดเจ็ตลูก %s ออกจาก %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "เรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s ใหม่"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "ฉลาก"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
msgid "Name :"
msgstr "ชื่อ :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
msgid "Type :"
msgstr "ชนิด :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Widget"
msgstr "วิดเจ็ต"
-#: ../gladeui/glade-command.c:541
+#: ../gladeui/glade-command.c:549
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "การกำหนดคุณสมบัติหลายรายการ"
-#: ../gladeui/glade-command.c:549
+#: ../gladeui/glade-command.c:557
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "การกำหนด %s ของ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:553
+#: ../gladeui/glade-command.c:561
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "การกำหนด %s ของ %s เป็น %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
+#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "การเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:903
+#: ../gladeui/glade-command.c:911
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "เพิ่ม %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1562
-#: ../gladeui/glade-command.c:1588 ../gladeui/glade-command.c:1611
-#: ../gladeui/glade-command.c:1636 ../gladeui/glade-command.c:1670
-#: ../gladeui/glade-command.c:1698
+#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
+#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
+#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
+#: ../gladeui/glade-command.c:1703
msgid "multiple"
msgstr "หลายรายการ"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1027
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1066
+#: ../gladeui/glade-command.c:1074
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "ลบ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1078
msgid "Remove multiple"
msgstr "ลบหลายรายการ"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1383
+#: ../gladeui/glade-command.c:1391
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "เพิ่ม %s ในคลิปบอร์ด"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1386
+#: ../gladeui/glade-command.c:1394
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "เพิ่มหลายรายการเข้าในคลิปบอร์ด"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1391
+#: ../gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "ลบ %s ออกจากคลิปบอร์ด"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1394
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "ลบหลายรายการออกจากคลิปบอร์ด"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1562
+#: ../gladeui/glade-command.c:1570
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "สร้าง %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1588
+#: ../gladeui/glade-command.c:1594
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "ลบ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
+#: ../gladeui/glade-command.c:1617
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "ตัด %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1636
+#: ../gladeui/glade-command.c:1642
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "คัดลอก %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1670
+#: ../gladeui/glade-command.c:1676
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "แปะ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1697
+#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "ลากวางจาก %s ไปยัง %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1819
+#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "เพิ่มฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1820
+#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "ลบฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2025
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "การตั้งค่า metadata i18n"
@@ -880,224 +882,224 @@ msgstr "การตั้งค่า metadata i18n"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพ (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:283
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "ดูเอกสาร GTK+ สำหรับคุณสมบัตินี้"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:585
msgid "Property Class"
msgstr "คลาสคุณสมบัติ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass ที่ใช้สร้าง GladeEditorProperty นี้"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:592
msgid "Use Command"
msgstr "ใช้คำสั่ง"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้ API คำสั่งสำหรับสแต็ก เรียกคืน/ทำซ้ำ หรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "Show Info"
msgstr "แสดงข้อมูล"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มข้อมูลเพิ่มเติมหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "Select Fields"
msgstr "เลือกเขตข้อมูล"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "เ_ลือกเขตข้อมูลต่างๆ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1475
msgid "Edit Text"
msgstr "แก้ไขข้อความ"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1504
msgid "_Text:"
msgstr "_ข้อความ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1540
msgid "T_ranslatable"
msgstr "แ_ปลได้"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1553
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_มีบริบทนำหน้า"
#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1571
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "คำ_อธิบายสำหรับผู้แปล:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2361 ../gladeui/glade-widget.c:1004
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2373
msgid "Class"
msgstr "คลาส"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "เลือกตัวอิมพลีเมนต์ %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "เลือก %s ในโครงการนี้"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2452
msgid "O_bjects:"
msgstr "_วัตถุ:"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2661
msgid "Objects:"
msgstr "วัตถุ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
msgid "The current value"
msgstr "ค่าปัจจุบัน"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
msgid "Lower:"
msgstr "ขีดล่าง:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
msgid "The minimum value"
msgstr "ค่าต่ำสุด"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
msgid "Upper:"
msgstr "ขีดบน:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
msgid "The maximum value"
msgstr "ค่าสูงสุด"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2985
msgid "Step inc:"
msgstr "การเพิ่มค่าทีละขั้น:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2986
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าเพียงเล็กน้อย"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2988
msgid "Page inc:"
msgstr "การเพิ่มค่าทีละหน้า:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2989
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าแบบกระโดด"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2991
msgid "Page size:"
msgstr "ขนาดหน้า:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr "ขนาดหน้า (ใน GtkScrollbar จะเป็นขนาดของพื้นที่ซึ่งสามารถมองเห็นได้ในปัจจุบัน)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
msgid "Alphanumerical"
msgstr "อักษรและตัวเลข"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
msgid "Extra"
msgstr "พิเศษ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079
msgid "Keypad"
msgstr "แป้นตัวเลข"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
msgid "Functions"
msgstr "ฟังก์ชัน"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3089 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3294
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3339
msgid "<choose a key>"
msgstr "<เลือกปุ่ม>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3293 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3419
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "สัญญาณ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3446
msgid "Key"
msgstr "ปุ่ม"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3492
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3558
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "เลือกคีย์ด่วน..."
-#: ../gladeui/glade-editor.c:145
+#: ../gladeui/glade-editor.c:152
msgid "Show info"
msgstr "แสดงข้อมูล"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:146
+#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มขอข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับวิดเจ็ตที่โหลดหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:153
+#: ../gladeui/glade-editor.c:160
msgid "Show context info"
msgstr "แสดงข้อมูลบริบท"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:161
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
@@ -1106,143 +1108,143 @@ msgstr ""
"ในเครื่องมือแก้ไขหรือไม่"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1176
+#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1183
msgid "Accessibility"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Signals"
msgstr "_สัญญาณ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:276
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "แสดงเอกสารประกอบของวิดเจ็ตที่เลือก"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:296
+#: ../gladeui/glade-editor.c:303
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "ล้างคุณสมบัติต่างๆ ของวิดเจ็ตกลับเป็นค่าปริยาย"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:310
+#: ../gladeui/glade-editor.c:317
msgid "_General"
msgstr "_ทั่วไป"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:311
+#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_Packing"
msgstr "การ_บรรจุ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:312
+#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Common"
msgstr "สา_มัญ"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:466
+#: ../gladeui/glade-editor.c:473
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#. Class
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
+#: ../gladeui/glade-editor.c:501
msgid "Class:"
msgstr "คลาส:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:982
+#: ../gladeui/glade-editor.c:989
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "สร้าง %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1114
msgid "Reset"
msgstr "ล้างค่า"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1128
msgid "Property"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Common"
msgstr "สามัญ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
msgid "(default)"
msgstr "(ค่าปริยาย)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "เลือกคุณสมบัติที่คุณต้องการจะล้างค่าเป็นค่าปริยาย"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1358
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1365
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "ล้างค่าคุณสมบัติของวิดเจ็ต"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1375
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1382
msgid "_Properties:"
msgstr "คุณ_สมบัติ:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1404
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Select All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1418
msgid "_Unselect All"
msgstr "เลิ_กเลือกทั้งหมด"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1420
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
msgid "Property _Description:"
msgstr "คำ_อธิบายคุณสมบัติ:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1623
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "การวาง %s ใน %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:951
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:952
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง X ของวัตถุลูก"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:958
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:959
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง Y ของวัตถุลูก"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:965
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "คุณสมบัติความกว้าง"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:966
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความกว้างของวัตถุลูก"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "คุณสมบัติความสูง"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:973
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความสูงของวัตถุลูก"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "ปรับขนาดได้"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:980
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "กำหนดว่าเครื่องบรรจุนี้รองรับการปรับขนาดของวิดเจ็ตลูกหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:635
+#: ../gladeui/glade-palette.c:644
msgid "Widget selector"
msgstr "ตัวเลือกวิดเจ็ต"
@@ -1260,39 +1262,39 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงแฟ้ม
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับส่วนติดต่อ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:329
+#: ../gladeui/glade-popup.c:331
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"
-#: ../gladeui/glade-project.c:687
-msgid "Whether project has beem modified since it was last saved"
+#: ../gladeui/glade-project.c:696
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "กำหนดว่าโครงการมีการแก้ไขหลังจากการบันทึกครั้งล่าสุดหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-project.c:694
+#: ../gladeui/glade-project.c:703
msgid "Has Selection"
msgstr "มีการเลือก"
-#: ../gladeui/glade-project.c:695
+#: ../gladeui/glade-project.c:704
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "โครงการมีการเลือกหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-project.c:702
+#: ../gladeui/glade-project.c:711
msgid "Read Only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
-#: ../gladeui/glade-project.c:703
+#: ../gladeui/glade-project.c:712
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "โครงการเปิดแบบอ่านอย่างเดียวหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-project.c:710
+#: ../gladeui/glade-project.c:719
msgid "Path"
msgstr "พาธ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:711
+#: ../gladeui/glade-project.c:720
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "พาธในระบบแฟ้มของโครงการ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1565
+#: ../gladeui/glade-project.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1301,99 +1303,99 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด %s\n"
"ไม่พบแค็ตตาล็อกที่ต้องใช้คือ: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2244
+#: ../gladeui/glade-project.c:2257
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "ยังไม่ได้บันทึก %i"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Click"
msgstr "คลิก"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการคลิกของ atk"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Press"
msgstr "กด"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการกดของ atk"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Release"
msgstr "ปล่อย"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการปล่อยของ atk"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "เรียกใช้"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการเรียกใช้ของ atk"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Controlled By"
msgstr "ควบคุมโดย"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกควบคุมโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controller For"
msgstr "เป็นตัวควบคุมสำหรับ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นตัวควบคุมออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Labelled By"
msgstr "ปิดป้ายโดย"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกปิดป้ายโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
msgstr "เป็นป้ายสำหรับ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นป้ายสำหรับออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Member Of"
msgstr "สมาชิกของ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นสมาชิกของกลุ่มของออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
msgid "Child Node Of"
msgstr "โหนดลูกของ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -1401,23 +1403,22 @@ msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์เป็นเซลล์ในตารางโครงสร้างต้นไม้ "
"ซึ่งถูกแสดงผลเพราะเซลล์ในคอลัมน์เดียวกันถูกขยาย โดยระบุถึงเซลล์ดังกล่าว"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows To"
msgstr "ไหลต่อไปยัง"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
-"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับ (เช่น "
-"ในแบบการไหลของข้อความ)"
+"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับ (เช่น ในแบบการไหลของข้อความ)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Flows From"
msgstr "ไหลต่อมาจาก"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -1425,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อมาจาก AtkObject อื่นตามลำดับความหมาย (เช่น "
"ในแบบการไหลของข้อความ)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Subwindow Of"
msgstr "หน้าต่างย่อยของ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -1437,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"ระบุหน้าต่างย่อยที่เชื่อมกับองค์ประกอบหนึ่ง แต่ไม่มีความเชื่อมโยงอะไรกันในโครงสร้าง UI "
"นอกเหนือจากนั้น"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embeds"
msgstr "ฝังรวม"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -1449,115 +1450,115 @@ msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์ฝังรวมเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง กล่าวคือ "
"เนื้อหาของออบเจกต์นี้ไหลล้อมรอบเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Embedded By"
msgstr "ฝังรวมโดย"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr "ตรงข้ามกับ 'ฝังรวม' คือระบุว่าเนื้อหาของออบเจกต์นี้ถูกฝังรวมแบบเห็นได้ในอีกออบเจกต์หนึ่ง"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup For"
msgstr "ผุดหน้าต่างสำหรับ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างผุดขึ้นของอีกออบเจกต์หนึ่ง"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent Window Of"
msgstr "หน้าต่างแม่ของ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างแม่ของอีกออบเจ็กต์หนึ่ง"
-#: ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
-#: ../gladeui/glade-property.c:593
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "ถ้าคุณสมบัติที่บรรยายเป็นคุณสมบัติเสริม ค่านี้คือสถานะการเปิดใช้ของคุณสมบัติ"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
+#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
msgid "Sensitive"
msgstr "รับรู้โฟกัส"
-#: ../gladeui/glade-property.c:600
+#: ../gladeui/glade-property.c:613
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "ค่านี้เปิดให้แบกเอนด์ต่างๆ สามารถควบคุมการรับรู้โฟกัสของคุณสมบัติ"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
-#: ../gladeui/glade-property.c:607
+#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
msgstr "หมายเหตุสำหรับผู้แปล"
-#: ../gladeui/glade-property.c:613
+#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
msgstr "แปลได้"
-#: ../gladeui/glade-property.c:614
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "กำหนดว่าคุณสมบัตินี้สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้หรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-property.c:620
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
msgstr "มีบริบท"
-#: ../gladeui/glade-property.c:621
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "กำหนดว่าข้อความที่แปลได้นี้มีบริบทนำหน้าหรือไม่"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type the signal's handler here>"
msgstr "<พิมพ์ชื่อฟังก์ชันจัดการสัญญาณที่นี่>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:68
msgid "<Type the object's name here>"
msgstr "<พิมพ์ชื่อวัตถุที่นี่>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
msgid "Handler"
msgstr "ฟังก์ชันจัดการ"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
msgid "User data"
msgstr "ข้อมูลผู้ใช้กำหนด"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
msgid "Lookup"
msgstr "หา"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr "ทีหลัง"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195
+#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "หาสัญลักษณ์ \"%s\" ไม่พบ"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:171
+#: ../gladeui/glade-utils.c:179
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดจาก \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:536
+#: ../gladeui/glade-utils.c:544
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:541
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "Glade Files"
msgstr "แฟ้ม Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1566,268 +1567,263 @@ msgstr ""
"%s มีอยู่ก่อนแล้ว\n"
"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1317
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1292
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงที่ %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1306
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1356
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "เปิด %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1367
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1342
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1376
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "เปิด %s เพื่ออ่านไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1434
-#, c-format
-msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูล %s (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:978
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
msgid "The name of the widget"
msgstr "ชื่อของวิดเจ็ต"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:985
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
msgid "Internal name"
msgstr "ชื่อเรียกภายใน"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:986
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "ชื่อเรียกภายในของวิดเจ็ต"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:992
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1019
msgid "Anarchist"
msgstr "อนาธิปัตย์"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:993
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "กำหนดว่าลูกวิดเจ็ตเชิงประกอบนี้ เป็นลูกที่รู้เทือกเถาเหล่ากอหรือเป็นลูกอนาธิปัตย์"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
msgid "Object"
msgstr "วัตถุ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
msgid "The object associated"
msgstr "วัตถุที่เชื่อมอยู่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
msgid "Adaptor"
msgstr "ตัวแปลง"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "ตัวแปลงคลาสสำหรับวิดเจ็ตที่เชื่อมอยู่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1043 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr "โครงการ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1017
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1044
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "โครงการ glade ที่เป็นเจ้าของวิดเจ็ตนี้"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "รายการของ GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1059 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Parent"
msgstr "วิดเจ็ตแม่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1033
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง GladeWidget แม่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1040
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Internal Name"
msgstr "ชื่อเรียกภายใน"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "ชื่อขึ้นต้นทั่วไปสำหรับวิดเจ็ตภายใน"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
msgid "Template"
msgstr "ต้นแบบ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "ต้นแบบ GladeWidget ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "โครงสร้าง GladeWidgetInfo ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1086
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason สำหรับการสร้างนี้"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
msgid "Toplevel Width"
msgstr "ความกว้างระดับบนสุด"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ความกว้างของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ความสูงระดับบนสุด"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ความสูงของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "ตัวแปลง %s ที่มาจาก %s มีอยู่แล้ว"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:798
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "Name of the class"
msgstr "ชื่อของคลาส"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:806
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "GType of the class"
msgstr "GType ของคลาส"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:814
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "ชื่อที่แปลแล้วของคลาสสำหรับใช้ใน UI ของ Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
msgid "Generic Name"
msgstr "ชื่อทั่วไป"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:822
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "ใช้สำหรับสร้างชื่อของวิดเจ็ตใหม่ที่สร้าง"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "ชื่อไอคอน"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:830
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The icon name"
msgstr "ชื่อของไอคอน"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Catalog"
msgstr "แค็ตตาล็อก"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:838
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "ชื่อของแค็ตตาล็อกของวิดเจ็ตที่ใช้ประกาศคลาสนี้"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Book"
msgstr "ชื่อหนังสือ"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:846
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "ขอบเขตชื่อสำหรับค้นหาใน DevHelp ของคลาสของวิดเจ็ตนี้"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
msgid "Special Child Type"
msgstr "ชนิดวิดเจ็ตลูกพิเศษ"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:854
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr "ชื่อของคุณสมบัติการบรรจุเพื่อใช้บ่งบอกวิดเจ็ตลูกชนิดพิเศษสำหรับคลาสเครื่องบรรจุนี้"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "เคอร์เซอร์"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:863
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "เคอร์เซอร์สำหรับแทรกวิดเจ็ตลงในส่วนติดต่อผู้ใช้"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:190
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
msgid "The project being inspected"
msgstr "โครงการที่กำลังเฝ้ามอง"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:581
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s ภายใน)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:585
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(ลูกชนิด %s)"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "ฟังก์ชันสร้าง"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:218
+#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "ฟังก์ชันที่สร้างวิดเจ็ตนี้"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "สตริง 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:225
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "สตริง 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:232
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "จำนวนเต็ม 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:239
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "จำนวนเต็ม 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:246
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"
@@ -1840,7 +1836,7 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "ตัวชี้โครงสร้างของ GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
-msgid "Wheater or not this action is sensitive"
+msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr "กำหนดว่าปฏิบัติการนี้เปิดทำงานหรือไม่"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
@@ -1873,120 +1869,125 @@ msgstr "กำลังลบวิดเจ็ตแม่ของ %s"
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "กำลังเพิ่มวิดเจ็ตแม่ %s ให้กับ %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "กำลังเรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "แทรกตัวยึดตำแหน่งเข้าใน %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2138 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "ลบตัวยึดตำแหน่งออกจาก %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "แทรกแถวใน %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "แทรกคอลัมน์ใน %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "ลบคอลัมน์ออกจาก %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "ลบแถวออกจาก %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "แทรกหน้าใน %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "ลบหน้าออกจาก %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3843 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3847
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4026
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบฉลากเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3858 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3862
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4014 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบสำเร็จรูปเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4122 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "คุณต้องลบวิดเจ็ตลูกทั้งหมดก่อนกำหนดชนิด"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5727
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบแฟ้มเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5731
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบชุดตกแต่งไอคอนเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5729
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบสำเร็จรูปเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน ถ้าคุณต้องการใช้ค่าขนาดไอคอน ให้กำหนดขนาดพิกเซลเป็น -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน "
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582
msgid "<separator>"
msgstr "<เส้นแบ่ง>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4688 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4690
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
msgid "Check"
msgstr "กา"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4691 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5641
msgid "Radio"
msgstr "วิทยุ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5516
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5644
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
msgid "Add Item"
msgstr "เพิ่มรายการ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806
msgid "Add Child Item"
msgstr "เพิ่มรายการลูก"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4698 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5653
msgid "Add Separator"
msgstr "เพิ่มเส้นแบ่ง"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4711
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -2000,139 +2001,139 @@ msgstr ""
" * ลาก &amp; วางเพื่อเปลี่ยนลำดับ\n"
" * คอลัมน์ \"ชนิด\" สามารถแก้ไขได้"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4727 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "แก้ไขแถบเมนู"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4729 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
msgid "Edit Menu"
msgstr "แก้ไขเมนู"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4961
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
msgid "Print S_etup"
msgstr "ตั้ง_ค่าการพิมพ์"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4965
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หา_ถัดไป"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4969
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097
msgid "_Undo Move"
msgstr "_ย้อนตากลับ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4973
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101
msgid "_Redo Move"
msgstr "เ_ล่นตาซ้ำ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
msgid "Select _All"
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
msgid "_New Game"
msgstr "เกมใ_หม่"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
msgid "_Pause game"
msgstr "_พักเกม"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
msgid "_Restart Game"
msgstr "_ตั้งต้นเกมใหม่"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116
msgid "_Hint"
msgstr "บอกใ_บ้"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
msgid "_Scores..."
msgstr "_คะแนน..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
msgid "_End Game"
msgstr "_จบเกม"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125
msgid "Create New _Window"
msgstr "สร้าง_หน้าต่างใหม่"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128
msgid "_Close This Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่างนี้"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5012
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140
msgid "_Settings"
msgstr "_ตั้งค่า"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143
msgid "Fi_les"
msgstr "แฟ้_มต่างๆ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "_Windows"
msgstr "_หน้าต่าง"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152
msgid "_Game"
msgstr "เ_กม"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "ใช้ไม่ได้กับรายการสำเร็จรูป"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591
msgid "<custom>"
msgstr "<กำหนดเอง>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5511 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5512
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640
msgid "Toggle"
msgstr "ปุ่มสลับ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5642 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5515
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5643
msgid "Item"
msgstr "รายการ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5648
msgid "Add Tool Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5649
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มสลับ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5650
msgid "Add Radio Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มวิทยุ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5651
msgid "Add Menu Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มเมนู"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5652
msgid "Add Tool Item"
msgstr "เพิ่มรายการเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5533
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5661
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6477
msgid "Introduction page"
msgstr "หน้าแนะนำ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
msgid "Content page"
msgstr "หน้าเนื้อหา"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6315
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485
msgid "Confirmation page"
msgstr "หน้ายืนยัน"
@@ -2954,335 +2955,339 @@ msgid "Remove Row"
msgstr "ลบแถว"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "ลบช่อง"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Response ID"
msgstr "หมายเลขคำตอบ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Right to Left"
msgstr "ขวาไปซ้าย"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Ruler"
msgstr "ไม้บรรทัด"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Scale"
msgstr "ปุ่มรางเลื่อน"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scroll"
msgstr "เลื่อนกรอบ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scrolled Window"
msgstr "หน้าต่างกรอบเลื่อน"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "รายการเมนูเส้นแบ่ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "รายการเครื่องมือเส้นแบ่ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "กำหนดหน้าที่เปิด (สำหรับการแก้ไขเท่านั้น)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "กำหนดข้อความในบัฟเฟอร์ของช่องแสดงข้อความ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Shrink"
msgstr "หด"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "เดี่ยว"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Small Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือขนาดเล็ก"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "South"
msgstr "ใต้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "South East"
msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South West"
msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Spin Button"
msgstr "ปุ่มปรับเลข"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Splash Screen"
msgstr "รูปไตเติล"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spline"
msgstr "หมุดเส้นโค้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Spread"
msgstr "กระจาย"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "ต้น"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Static"
msgstr "ตายตัว"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Status Bar"
msgstr "แถบสถานะ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Stock Button"
msgstr "ปุ่มสำเร็จรูป"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Item"
msgstr "รายการสำเร็จรูป"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Structure"
msgstr "โครงสร้าง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Substructure"
msgstr "โครงสร้างย่อย"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Text Entry"
msgstr "ช่องป้อนข้อความ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Text View"
msgstr "ช่องแสดงข้อความ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text below icons"
msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text only"
msgstr "ข้อความเท่านั้น"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "The items in this combo box"
msgstr "รายการในกล่องคอมโบนี้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "The number of items in the box"
msgstr "จำนวนรายการในกล่อง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "จำนวนหน้าในสมุดบันทึก"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "ตำแหน่งหน้าในเครื่องมือช่วย"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "ตำแหน่งของรายการเมนูในโครงเมนู"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "ตำแหน่งของรายการเครื่องมือในแถบเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr "หมายเลขคำตอบของปุ่มนี้ในกล่องโต้ตอบ (ไม่มีประโยชน์อะไรกับปุ่มที่ไม่ได้อยู่ใน GtkDialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The stock item for this button"
msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับปุ่มนี้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The stock item for this image"
msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับภาพนี้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The text of the menu item"
msgstr "ข้อความของรายการเมนู"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The text to display"
msgstr "ข้อความที่จะแสดง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Toggle Button"
msgstr "ปุ่มสลับ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือสลับ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Tool Bar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tooltip"
msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "บน"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Top Left"
msgstr "บนซ้าย"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Top Level"
msgstr "ระดับบนสุด"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Right"
msgstr "บนขวา"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top to Bottom"
msgstr "บนลงล่าง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Toplevels"
msgstr "ระดับบนสุด"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Tree View"
msgstr "ช่องข้อมูลแบบต้นไม้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Use Underline"
msgstr "ใช้ตัวขีดเส้นใต้"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Utility"
msgstr "อรรถประโยชน์"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Box"
msgstr "กล่องแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "กล่องเรียงปุ่มแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Panes"
msgstr "ช่องแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Scale"
msgstr "ปุ่มรางเลื่อนแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "แถบเลื่อนแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Separator"
msgstr "เส้นแบ่งแนวตั้ง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Viewport"
msgstr "ช่องมอง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Visibility Notify"
msgstr "แจ้งการปรากฏ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "West"
msgstr "ตะวันตก"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Word"
msgstr "คำ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Word Character"
msgstr "คำและอักขระ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Yes, No"
msgstr "ใช่, ไม่"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3290,11 +3295,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณสามารถกำหนดให้รายการนี้สามารถแปลได้ แล้วระบุชื่อ/"
"ที่อยู่ถ้าคุณต้องการแสดงชื่อผู้แปลสำหรับแต่ละภาษา หรือมิฉะนั้น "
-"คุณก็ควรแสดงรายชื่อผู้แปลทั้งหมดแล้วไม่ต้องกำหนดข้อความนี้ให้แปลได้"
+"คุณก็ควรแสดงรายชื่อผู้แปลทั้งหมด แล้วไม่ต้องกำหนดข้อความนี้ให้แปลได้"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "หน้าต่างระดับบนสุดสำหรับสั่งพิมพ์บนยูนิกซ์ของ GTK+"
+msgstr "หน้าต่างสั่งพิมพ์บนยูนิกซ์ของ GTK+"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
@@ -3716,6 +3721,9 @@ msgstr "โหมดการเลือก"
msgid "The width of each icon"
msgstr "ความกว้างของแต่ละไอคอน"
+#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูล %s (%s)"
+
#~ msgid "%s is already open"
#~ msgstr "%s เปิดอยู่แล้ว"