diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-08-02 14:37:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-08-02 14:37:17 +0000 |
commit | af43186cf650387f755b9d719ee79b1d12a17f6d (patch) | |
tree | c528ec609fdb9106c25c1b06a7d8443a9d58d913 /po/th.po | |
parent | 6a50c66627bc214575067beb45aeb68517cd19e9 (diff) | |
download | glade-af43186cf650387f755b9d719ee79b1d12a17f6d.tar.gz |
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=1529
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1116 |
1 files changed, 562 insertions, 554 deletions
@@ -4,18 +4,19 @@ # # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2007. # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007. -#: ../gladeui/glade-project.c:686 +# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007. +#: ../gladeui/glade-project.c:695 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 03:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-01 11:52+0700\n" -"Last-Translator: aka.ape <aka.ape@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:27+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 21:38+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" @@ -89,71 +90,72 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดง URL '%s'" msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม" -#: ../src/glade-window.c:640 +#: ../src/glade-window.c:644 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] - คุณสมบัติ" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:1935 -#: ../src/glade-window.c:2915 ../gladeui/glade-widget.c:1025 +#: ../src/glade-window.c:657 ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:1950 ../src/glade-window.c:2929 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../src/glade-window.c:1123 +#: ../src/glade-window.c:1134 msgid "Open…" msgstr "เปิด…" -#: ../src/glade-window.c:1165 +#: ../src/glade-window.c:1176 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "แฟ้ม %s ถูกเปลี่ยนแปลงหลังจากการเปิดอ่านครั้งล่าสุด" -#: ../src/glade-window.c:1169 +#: ../src/glade-window.c:1180 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอกจะสูญหายทั้งหมด ยังยืนยันจะบันทึกหรือไม่?" -#: ../src/glade-window.c:1173 +#: ../src/glade-window.c:1184 msgid "_Save Anyway" msgstr "_ยืนยันบันทึก" -#: ../src/glade-window.c:1180 +#: ../src/glade-window.c:1191 msgid "_Don't Save" msgstr "ไ_ม่บันทึก" -#: ../src/glade-window.c:1203 +#: ../src/glade-window.c:1214 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "บันทึก %s ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1235 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "บันทึกโครงการ '%s' แล้ว" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:1255 msgid "Save As…" msgstr "บันทึกเป็น…" -#: ../src/glade-window.c:1289 +#: ../src/glade-window.c:1300 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" -#: ../src/glade-window.c:1293 +#: ../src/glade-window.c:1304 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ได้" -#: ../src/glade-window.c:1314 +#: ../src/glade-window.c:1325 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ได้ เนื่องจากมีอีกโครงการหนึ่งที่ใช้พาธนั้นเปิดทำงานอยู่" #. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-window.c:1338 +#: ../src/glade-window.c:1349 msgid "No open projects to save" msgstr "ไม่มีโครงการที่เปิดไว้ที่จะบันทึก" -#: ../src/glade-window.c:1368 +#: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " @@ -166,43 +168,43 @@ msgstr "" "\n" "การเปลี่ยนแปลงของคุณที่ทำไว้จะสูญหาย ถ้าไม่ได้บันทึก" -#: ../src/glade-window.c:1380 +#: ../src/glade-window.c:1391 msgid "_Close without Saving" msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก" -#: ../src/glade-window.c:1407 +#: ../src/glade-window.c:1418 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "บันทึก %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../src/glade-window.c:1419 +#: ../src/glade-window.c:1430 msgid "Save…" msgstr "บันทึก…" -#: ../src/glade-window.c:1863 +#: ../src/glade-window.c:1878 msgid "Palette" msgstr "กล่องอุปกรณ์" -#: ../src/glade-window.c:1897 +#: ../src/glade-window.c:1912 msgid "Inspector" msgstr "ช่องเฝ้ามอง" -#: ../src/glade-window.c:1971 +#: ../src/glade-window.c:1986 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือผู้ใช้ออนไลน์ได้" -#: ../src/glade-window.c:1974 ../src/glade-window.c:2012 +#: ../src/glade-window.c:1989 ../src/glade-window.c:2027 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม เพื่อจะแสดง URL: %s" -#: ../src/glade-window.c:2009 +#: ../src/glade-window.c:2024 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนาออนไลน์ได้" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2067 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -231,313 +233,313 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "translator-credits" msgstr "" "Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n" "Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "aka.ape <aka.ape@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ GTK+ และ GNOME" #. File -#: ../src/glade-window.c:2152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5003 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 +#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5006 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 +#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #. View -#: ../src/glade-window.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5009 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344 +#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: ../src/glade-window.c:2155 +#: ../src/glade-window.c:2170 msgid "_Projects" msgstr "โ_ครงการ" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5021 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347 +#: ../src/glade-window.c:2171 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2177 msgid "Create a new project" msgstr "สร้างโครงการใหม่" -#: ../src/glade-window.c:2164 +#: ../src/glade-window.c:2179 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../src/glade-window.c:2165 +#: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Open a project" msgstr "เปิดโครงการ" -#: ../src/glade-window.c:2167 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Open _Recent" msgstr "เปิดโครงการ_ล่าสุด" -#: ../src/glade-window.c:2170 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Quit the program" msgstr "ออกจากโปรแกรม" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Palette _Appearance" msgstr "รูปแ_บบกล่องอุปกรณ์" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" -#: ../src/glade-window.c:2179 +#: ../src/glade-window.c:2194 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../src/glade-window.c:2180 +#: ../src/glade-window.c:2195 msgid "Display the user manual" msgstr "แสดงคู่มือวิธีใช้" -#: ../src/glade-window.c:2182 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "_Developer Reference" msgstr "คู่มือ_อ้างอิงสำหรับนักพัฒนา" -#: ../src/glade-window.c:2183 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "เปิดคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนา" -#: ../src/glade-window.c:2192 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Save the current project" msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบัน" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2209 msgid "Save _As…" msgstr "บันทึกเป็_น…" -#: ../src/glade-window.c:2195 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบันเป็นชื่ออื่น" -#: ../src/glade-window.c:2198 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Close the current project" msgstr "ปิดโครงการปัจจุบัน" -#: ../src/glade-window.c:2202 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Undo the last action" msgstr "เรียกคืนการปฏิบัติการล่าสุด" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2220 msgid "Redo the last action" msgstr "ทำซ้ำการปฏิบัติการล่าสุด" -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" -#: ../src/glade-window.c:2211 +#: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะคลิปบอร์ด" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Delete the selection" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2221 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "_Clipboard" msgstr "_คลิปบอร์ด" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2237 msgid "Show the clipboard" msgstr "แสดงคลิปบอร์ด" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2226 +#: ../src/glade-window.c:2241 msgid "_Previous Project" msgstr "โครงการ_ก่อนหน้า" -#: ../src/glade-window.c:2227 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Activate previous project" msgstr "เรียกใช้งานโครงการก่อนหน้า" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "_Next Project" msgstr "โครงการ_ถัดไป" -#: ../src/glade-window.c:2230 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Activate next project" msgstr "เรียกใช้งานโครงการถัดไป" -#: ../src/glade-window.c:2238 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "_Use Small Icons" msgstr "ใช้ไ_อคอนเล็ก" -#: ../src/glade-window.c:2239 +#: ../src/glade-window.c:2254 msgid "Show items using small icons" msgstr "แสดงรายการต่างๆ โดยใช้ไอคอนเล็ก" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2257 msgid "Context _Help" msgstr "คู่_มือตามบริบท" -#: ../src/glade-window.c:2243 +#: ../src/glade-window.c:2258 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "ซ่อนหรือแสดงปุ่มเปิดคู่มือตามบริบทในเครื่องมือแก้ไข" -#: ../src/glade-window.c:2246 +#: ../src/glade-window.c:2261 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dock _กล่องอุปกรณ์" -#: ../src/glade-window.c:2247 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Dock กล่องอุปกรณ์เข้าในหน้าต่างหลัก" -#: ../src/glade-window.c:2250 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dock _ช่องเฝ้ามอง" -#: ../src/glade-window.c:2251 +#: ../src/glade-window.c:2266 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Dock ช่องเฝ้ามองเข้าในหน้าต่างหลัก" -#: ../src/glade-window.c:2254 +#: ../src/glade-window.c:2269 msgid "Dock _Editor" msgstr "Dock เครื่องมือ แ_ก้ไข" -#: ../src/glade-window.c:2255 +#: ../src/glade-window.c:2270 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dock เครื่องมือแก้ไขเข้าในหน้าต่างหลัก" -#: ../src/glade-window.c:2263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../src/glade-window.c:2278 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text beside icons" msgstr "ข้อความข้างไอคอน" -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "แสดงรายการเป็นข้อความข้างไอคอน" -#: ../src/glade-window.c:2266 +#: ../src/glade-window.c:2281 msgid "_Icons only" msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น" -#: ../src/glade-window.c:2267 +#: ../src/glade-window.c:2282 msgid "Display items as icons only" msgstr "แสดงรายการให้เป็นไอคอนเท่านั้น" -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2284 msgid "_Text only" msgstr "_ข้อความเท่านั้น" -#: ../src/glade-window.c:2270 +#: ../src/glade-window.c:2285 msgid "Display items as text only" msgstr "แสดงรายการให้เป็นข้อความเท่านั้น" -#: ../src/glade-window.c:2460 +#: ../src/glade-window.c:2475 msgid "Select Widgets" msgstr "เลือกวิดเจ็ต" -#: ../src/glade-window.c:2464 +#: ../src/glade-window.c:2479 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน" -#: ../src/glade-window.c:2488 +#: ../src/glade-window.c:2503 msgid "Drag Resize" msgstr "ลากปรับขนาด" -#: ../src/glade-window.c:2492 +#: ../src/glade-window.c:2507 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน" -#: ../src/glade-window.c:2549 +#: ../src/glade-window.c:2564 msgid "Could not create a new project." msgstr "ไม่สามารถสร้างโครงการใหม่" -#: ../src/glade-window.c:2603 +#: ../src/glade-window.c:2618 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "โครงการ %s มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก" -#: ../src/glade-window.c:2607 +#: ../src/glade-window.c:2622 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณเรียกโครงการขึ้นมาใหม่ การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกจะสูญหายทั้งหมด " "ยังยืนยันจะเรียกใหม่หรือไม่?" -#: ../src/glade-window.c:2616 +#: ../src/glade-window.c:2631 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "แฟ้มโครงการ %s ถูกแก้ไขจากภายนอก" -#: ../src/glade-window.c:2620 +#: ../src/glade-window.c:2635 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "คุณต้องการเรียกโครงการขึ้นมาใหม่หรือไม่?" -#: ../src/glade-window.c:2626 +#: ../src/glade-window.c:2641 msgid "_Reload" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: ../src/glade-window.c:2743 +#: ../src/glade-window.c:2758 msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2745 ../gladeui/glade-app.c:261 +#: ../src/glade-window.c:2760 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "เรียกคืน: %s" -#: ../src/glade-window.c:2745 ../src/glade-window.c:2756 -#: ../gladeui/glade-app.c:262 +#: ../src/glade-window.c:2760 ../src/glade-window.c:2771 +#: ../gladeui/glade-app.c:272 msgid "the last action" msgstr "ปฏิบัติการล่าสุด" -#: ../src/glade-window.c:2754 +#: ../src/glade-window.c:2769 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" -#: ../src/glade-window.c:2756 ../gladeui/glade-app.c:261 +#: ../src/glade-window.c:2771 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "ทำซ้ำ: %s" -#: ../src/glade-window.c:2850 +#: ../src/glade-window.c:2864 msgid "Go back in undo history" msgstr "เรียกคืนการกระทำที่ทำไปแล้ว" -#: ../gladeui/glade-app.c:451 +#: ../gladeui/glade-app.c:461 msgid "Clipboard" msgstr "คลิปบอร์ด" -#: ../gladeui/glade-app.c:499 +#: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "Active Project" msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:510 msgid "The active project" msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่" -#: ../gladeui/glade-app.c:506 +#: ../gladeui/glade-app.c:516 msgid "Pointer Mode" msgstr "โหมดตัวชี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:507 +#: ../gladeui/glade-app.c:517 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "โหมดปัจจุบันของตัวชึ้ในพื้นที่ทำงาน" -#: ../gladeui/glade-app.c:586 +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "" "พยายามจะบันทึกข้อมูลส่วนตัวลงในไดเรกทอรี %s แต่ตำแหน่งดังกล่าวเป็นแฟ้มธรรมดา\n" "จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:599 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "" "สร้างไดเรกทอรี %s เพื่อบันทึกข้อมูลส่วนตัวไม่สำเร็จ\n" "จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:627 +#: ../gladeui/glade-app.c:637 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนตัวลงในแฟ้ม %s (%s)\n" "จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:639 +#: ../gladeui/glade-app.c:649 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -573,7 +575,7 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเรียงข้อมูลเพื่อบันทึก (%s)\n" "จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:652 +#: ../gladeui/glade-app.c:662 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -582,296 +584,296 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s เพื่อเขียนข้อมูลส่วนตัว (%s)\n" "จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1083 +#: ../gladeui/glade-app.c:1100 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกวิดเจ็ตภายในของวิดเจ็ตเชิงประกอบได้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1098 ../gladeui/glade-app.c:1151 -#: ../gladeui/glade-app.c:1325 +#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168 +#: ../gladeui/glade-app.c:1342 msgid "No widget selected." msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ต" -#: ../gladeui/glade-app.c:1136 +#: ../gladeui/glade-app.c:1153 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "คุณไม่สามารถตัดวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1195 +#: ../gladeui/glade-app.c:1212 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตแม่ที่เลือก" -#: ../gladeui/glade-app.c:1206 +#: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตหลายอันได้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1216 ../gladeui/glade-app.c:1346 +#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ตในคลิปบอร์ดไว้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1242 +#: ../gladeui/glade-app.c:1259 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "ไม่สามารถแปะวิดเจ็ต %s โดยไม่มีวิดเจ็ตแม่ได้" -#: ../gladeui/glade-app.c:1259 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "สามารถแปะวิดเจ็ตในเครื่องบรรจุนี้ได้ทีละอันเท่านั้น" -#: ../gladeui/glade-app.c:1271 +#: ../gladeui/glade-app.c:1288 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "จำนวนช่องสำหรับวางในเครื่องบรรจุที่เป็นเป้าหมายไม่เพียงพอ" -#: ../gladeui/glade-app.c:1310 ../gladeui/glade-app.c:1356 +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Stock" msgstr "สำเร็จรูป" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 msgid "A builtin stock item" msgstr "รายการสำเร็จรูปที่มีมาให้" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock Image" msgstr "ภาพสำเร็จรูป" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" msgstr "ภาพสำเร็จรูปที่มีมาให้" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:532 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:605 msgid "Objects" msgstr "วัตถุ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 msgid "A list of objects" msgstr "รายการวัตถุ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 msgid "A pixbuf value" msgstr "ค่า pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:624 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:625 msgid "A gdk color value" msgstr "ค่าสี gdk" #. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1197 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "คีย์ด่วน" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1198 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1209 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "รายการคีย์ด่วน" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:645 msgid "Integer" msgstr "จำนวนเต็ม" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:646 msgid "An integer value" msgstr "ค่าจำนวนเต็ม" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:654 msgid "Unsigned Integer" msgstr "จำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:582 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:655 msgid "An unsigned integer value" msgstr "ค่าจำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:662 msgid "String" msgstr "สตริง" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:590 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:663 msgid "An entry" msgstr "ข้อความ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:670 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:671 msgid "String array" msgstr "แอร์เรย์ของสตริง" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:679 msgid "Float" msgstr "เลขทศนิยม" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:680 msgid "A floating point entry" msgstr "เลขทศนิยม" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:688 msgid "Boolean" msgstr "บูลีน" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:689 msgid "A boolean value" msgstr "ค่าบูลีน" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "การกำหนดชนิดวัตถุ %s เป็น %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "เพิ่ม %s ใน %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "ลบวิดเจ็ตลูก %s ออกจาก %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "เรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s ใหม่" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Label" msgstr "ฉลาก" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 msgid "Name :" msgstr "ชื่อ :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 msgid "Type :" msgstr "ชนิด :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" -#: ../gladeui/glade-command.c:541 +#: ../gladeui/glade-command.c:549 msgid "Setting multiple properties" msgstr "การกำหนดคุณสมบัติหลายรายการ" -#: ../gladeui/glade-command.c:549 +#: ../gladeui/glade-command.c:557 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "การกำหนด %s ของ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:553 +#: ../gladeui/glade-command.c:561 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "การกำหนด %s ของ %s เป็น %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798 +#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "การเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:903 +#: ../gladeui/glade-command.c:911 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "เพิ่ม %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1562 -#: ../gladeui/glade-command.c:1588 ../gladeui/glade-command.c:1611 -#: ../gladeui/glade-command.c:1636 ../gladeui/glade-command.c:1670 -#: ../gladeui/glade-command.c:1698 +#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570 +#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617 +#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676 +#: ../gladeui/glade-command.c:1703 msgid "multiple" msgstr "หลายรายการ" -#: ../gladeui/glade-command.c:1019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1027 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้" -#: ../gladeui/glade-command.c:1066 +#: ../gladeui/glade-command.c:1074 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "ลบ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1070 +#: ../gladeui/glade-command.c:1078 msgid "Remove multiple" msgstr "ลบหลายรายการ" -#: ../gladeui/glade-command.c:1383 +#: ../gladeui/glade-command.c:1391 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "เพิ่ม %s ในคลิปบอร์ด" -#: ../gladeui/glade-command.c:1386 +#: ../gladeui/glade-command.c:1394 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "เพิ่มหลายรายการเข้าในคลิปบอร์ด" -#: ../gladeui/glade-command.c:1391 +#: ../gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "ลบ %s ออกจากคลิปบอร์ด" -#: ../gladeui/glade-command.c:1394 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "ลบหลายรายการออกจากคลิปบอร์ด" -#: ../gladeui/glade-command.c:1562 +#: ../gladeui/glade-command.c:1570 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "สร้าง %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1588 +#: ../gladeui/glade-command.c:1594 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "ลบ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 +#: ../gladeui/glade-command.c:1617 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "ตัด %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1636 +#: ../gladeui/glade-command.c:1642 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "คัดลอก %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1670 +#: ../gladeui/glade-command.c:1676 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "แปะ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1697 +#: ../gladeui/glade-command.c:1702 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "ลากวางจาก %s ไปยัง %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1819 +#: ../gladeui/glade-command.c:1824 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "เพิ่มฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1820 +#: ../gladeui/glade-command.c:1825 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "ลบฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1826 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2025 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "การตั้งค่า metadata i18n" @@ -880,224 +882,224 @@ msgstr "การตั้งค่า metadata i18n" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพ (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:283 msgid "View GTK+ documentation for this property" msgstr "ดูเอกสาร GTK+ สำหรับคุณสมบัตินี้" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:585 msgid "Property Class" msgstr "คลาสคุณสมบัติ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass ที่ใช้สร้าง GladeEditorProperty นี้" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:592 msgid "Use Command" msgstr "ใช้คำสั่ง" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "กำหนดว่าจะใช้ API คำสั่งสำหรับสแต็ก เรียกคืน/ทำซ้ำ หรือไม่" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "Show Info" msgstr "แสดงข้อมูล" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มข้อมูลเพิ่มเติมหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "Select Fields" msgstr "เลือกเขตข้อมูล" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148 msgid "_Select individual fields:" msgstr "เ_ลือกเขตข้อมูลต่างๆ:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1475 msgid "Edit Text" msgstr "แก้ไขข้อความ" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1504 msgid "_Text:" msgstr "_ข้อความ:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1540 msgid "T_ranslatable" msgstr "แ_ปลได้" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1553 msgid "_Has context prefix" msgstr "_มีบริบทนำหน้า" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1571 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "คำ_อธิบายสำหรับผู้แปล:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "No" msgstr "ไม่" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2361 ../gladeui/glade-widget.c:1004 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2373 msgid "Class" msgstr "คลาส" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "เลือกตัวอิมพลีเมนต์ %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "เลือก %s ในโครงการนี้" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2452 msgid "O_bjects:" msgstr "_วัตถุ:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2661 msgid "Objects:" msgstr "วัตถุ:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 msgid "Value:" msgstr "ค่า:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 msgid "The current value" msgstr "ค่าปัจจุบัน" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 msgid "Lower:" msgstr "ขีดล่าง:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 msgid "The minimum value" msgstr "ค่าต่ำสุด" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 msgid "Upper:" msgstr "ขีดบน:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 msgid "The maximum value" msgstr "ค่าสูงสุด" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2985 msgid "Step inc:" msgstr "การเพิ่มค่าทีละขั้น:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2986 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าเพียงเล็กน้อย" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2988 msgid "Page inc:" msgstr "การเพิ่มค่าทีละหน้า:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2989 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าแบบกระโดด" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2991 msgid "Page size:" msgstr "ขนาดหน้า:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "ขนาดหน้า (ใน GtkScrollbar จะเป็นขนาดของพื้นที่ซึ่งสามารถมองเห็นได้ในปัจจุบัน)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 msgid "Alphanumerical" msgstr "อักษรและตัวเลข" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 msgid "Extra" msgstr "พิเศษ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 msgid "Keypad" msgstr "แป้นตัวเลข" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 msgid "Functions" msgstr "ฟังก์ชัน" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3089 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3294 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3339 msgid "<choose a key>" msgstr "<เลือกปุ่ม>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3293 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3419 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "สัญญาณ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3446 msgid "Key" msgstr "ปุ่ม" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3492 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3558 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "เลือกคีย์ด่วน..." -#: ../gladeui/glade-editor.c:145 +#: ../gladeui/glade-editor.c:152 msgid "Show info" msgstr "แสดงข้อมูล" -#: ../gladeui/glade-editor.c:146 +#: ../gladeui/glade-editor.c:153 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มขอข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับวิดเจ็ตที่โหลดหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-editor.c:153 +#: ../gladeui/glade-editor.c:160 msgid "Show context info" msgstr "แสดงข้อมูลบริบท" -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +#: ../gladeui/glade-editor.c:161 msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" @@ -1106,143 +1108,143 @@ msgstr "" "ในเครื่องมือแก้ไขหรือไม่" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1176 +#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1183 msgid "Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313 +#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320 msgid "_Signals" msgstr "_สัญญาณ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:276 +#: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "แสดงเอกสารประกอบของวิดเจ็ตที่เลือก" -#: ../gladeui/glade-editor.c:296 +#: ../gladeui/glade-editor.c:303 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "ล้างคุณสมบัติต่างๆ ของวิดเจ็ตกลับเป็นค่าปริยาย" -#: ../gladeui/glade-editor.c:310 +#: ../gladeui/glade-editor.c:317 msgid "_General" msgstr "_ทั่วไป" -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:318 msgid "_Packing" msgstr "การ_บรรจุ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:312 +#: ../gladeui/glade-editor.c:319 msgid "_Common" msgstr "สา_มัญ" #. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:466 +#: ../gladeui/glade-editor.c:473 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 +#: ../gladeui/glade-editor.c:501 msgid "Class:" msgstr "คลาส:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:982 +#: ../gladeui/glade-editor.c:989 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "สร้าง %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1114 msgid "Reset" msgstr "ล้างค่า" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1128 msgid "Property" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Common" msgstr "สามัญ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1218 msgid "(default)" msgstr "(ค่าปริยาย)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1226 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1233 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "เลือกคุณสมบัติที่คุณต้องการจะล้างค่าเป็นค่าปริยาย" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1358 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1365 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "ล้างค่าคุณสมบัติของวิดเจ็ต" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1375 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1382 msgid "_Properties:" msgstr "คุณ_สมบัติ:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1404 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 msgid "_Select All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1418 msgid "_Unselect All" msgstr "เลิ_กเลือกทั้งหมด" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1420 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 msgid "Property _Description:" msgstr "คำ_อธิบายคุณสมบัติ:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1623 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "การวาง %s ใน %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:951 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 msgid "X position property" msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง X" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:952 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง X ของวัตถุลูก" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:958 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 msgid "Y position property" msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง Y" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:959 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง Y ของวัตถุลูก" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:965 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" msgstr "คุณสมบัติความกว้าง" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:966 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความกว้างของวัตถุลูก" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" msgstr "คุณสมบัติความสูง" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:973 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความสูงของวัตถุลูก" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" msgstr "ปรับขนาดได้" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:980 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "กำหนดว่าเครื่องบรรจุนี้รองรับการปรับขนาดของวิดเจ็ตลูกหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-palette.c:635 +#: ../gladeui/glade-palette.c:644 msgid "Widget selector" msgstr "ตัวเลือกวิดเจ็ต" @@ -1260,39 +1262,39 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงแฟ้ม msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับส่วนติดต่อ" -#: ../gladeui/glade-popup.c:329 +#: ../gladeui/glade-popup.c:331 msgid "_Select" msgstr "เ_ลือก" -#: ../gladeui/glade-project.c:687 -msgid "Whether project has beem modified since it was last saved" +#: ../gladeui/glade-project.c:696 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "กำหนดว่าโครงการมีการแก้ไขหลังจากการบันทึกครั้งล่าสุดหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-project.c:694 +#: ../gladeui/glade-project.c:703 msgid "Has Selection" msgstr "มีการเลือก" -#: ../gladeui/glade-project.c:695 +#: ../gladeui/glade-project.c:704 msgid "Whether project has a selection" msgstr "โครงการมีการเลือกหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-project.c:702 +#: ../gladeui/glade-project.c:711 msgid "Read Only" msgstr "อ่านอย่างเดียว" -#: ../gladeui/glade-project.c:703 +#: ../gladeui/glade-project.c:712 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "โครงการเปิดแบบอ่านอย่างเดียวหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-project.c:710 +#: ../gladeui/glade-project.c:719 msgid "Path" msgstr "พาธ" -#: ../gladeui/glade-project.c:711 +#: ../gladeui/glade-project.c:720 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "พาธในระบบแฟ้มของโครงการ" -#: ../gladeui/glade-project.c:1565 +#: ../gladeui/glade-project.c:1578 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1301,99 +1303,99 @@ msgstr "" "ไม่สามารถโหลด %s\n" "ไม่พบแค็ตตาล็อกที่ต้องใช้คือ: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2244 +#: ../gladeui/glade-project.c:2257 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "ยังไม่ได้บันทึก %i" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Click" msgstr "คลิก" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "กำหนดคำบรรยายของการคลิกของ atk" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Press" msgstr "กด" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "กำหนดคำบรรยายของการกดของ atk" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Release" msgstr "ปล่อย" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "กำหนดคำบรรยายของการปล่อยของ atk" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Activate" msgstr "เรียกใช้" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "กำหนดคำบรรยายของการเรียกใช้ของ atk" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Controlled By" msgstr "ควบคุมโดย" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกควบคุมโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Controller For" msgstr "เป็นตัวควบคุมสำหรับ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นตัวควบคุมออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Labelled By" msgstr "ปิดป้ายโดย" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกปิดป้ายโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label For" msgstr "เป็นป้ายสำหรับ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นป้ายสำหรับออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Member Of" msgstr "สมาชิกของ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นสมาชิกของกลุ่มของออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:93 msgid "Child Node Of" msgstr "โหนดลูกของ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1401,23 +1403,22 @@ msgstr "" "ระบุว่าออบเจกต์เป็นเซลล์ในตารางโครงสร้างต้นไม้ " "ซึ่งถูกแสดงผลเพราะเซลล์ในคอลัมน์เดียวกันถูกขยาย โดยระบุถึงเซลล์ดังกล่าว" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows To" msgstr "ไหลต่อไปยัง" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" -"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับ (เช่น " -"ในแบบการไหลของข้อความ)" +"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับ (เช่น ในแบบการไหลของข้อความ)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Flows From" msgstr "ไหลต่อมาจาก" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1425,11 +1426,11 @@ msgstr "" "ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อมาจาก AtkObject อื่นตามลำดับความหมาย (เช่น " "ในแบบการไหลของข้อความ)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Subwindow Of" msgstr "หน้าต่างย่อยของ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -1437,11 +1438,11 @@ msgstr "" "ระบุหน้าต่างย่อยที่เชื่อมกับองค์ประกอบหนึ่ง แต่ไม่มีความเชื่อมโยงอะไรกันในโครงสร้าง UI " "นอกเหนือจากนั้น" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embeds" msgstr "ฝังรวม" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -1449,115 +1450,115 @@ msgstr "" "ระบุว่าออบเจกต์ฝังรวมเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง กล่าวคือ " "เนื้อหาของออบเจกต์นี้ไหลล้อมรอบเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Embedded By" msgstr "ฝังรวมโดย" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "ตรงข้ามกับ 'ฝังรวม' คือระบุว่าเนื้อหาของออบเจกต์นี้ถูกฝังรวมแบบเห็นได้ในอีกออบเจกต์หนึ่ง" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup For" msgstr "ผุดหน้าต่างสำหรับ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างผุดขึ้นของอีกออบเจกต์หนึ่ง" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent Window Of" msgstr "หน้าต่างแม่ของ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างแม่ของอีกออบเจ็กต์หนึ่ง" -#: ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" -#: ../gladeui/glade-property.c:593 +#: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "ถ้าคุณสมบัติที่บรรยายเป็นคุณสมบัติเสริม ค่านี้คือสถานะการเปิดใช้ของคุณสมบัติ" -#: ../gladeui/glade-property.c:599 ../gladeui/glade-widget-action.c:158 +#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158 msgid "Sensitive" msgstr "รับรู้โฟกัส" -#: ../gladeui/glade-property.c:600 +#: ../gladeui/glade-property.c:613 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "ค่านี้เปิดให้แบกเอนด์ต่างๆ สามารถควบคุมการรับรู้โฟกัสของคุณสมบัติ" -#: ../gladeui/glade-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" -#: ../gladeui/glade-property.c:607 +#: ../gladeui/glade-property.c:620 msgid "Comment for translators" msgstr "หมายเหตุสำหรับผู้แปล" -#: ../gladeui/glade-property.c:613 +#: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "Translatable" msgstr "แปลได้" -#: ../gladeui/glade-property.c:614 +#: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "กำหนดว่าคุณสมบัตินี้สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้หรือไม่" -#: ../gladeui/glade-property.c:620 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Has Context" msgstr "มีบริบท" -#: ../gladeui/glade-property.c:621 +#: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "กำหนดว่าข้อความที่แปลได้นี้มีบริบทนำหน้าหรือไม่" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67 msgid "<Type the signal's handler here>" msgstr "<พิมพ์ชื่อฟังก์ชันจัดการสัญญาณที่นี่>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:68 msgid "<Type the object's name here>" msgstr "<พิมพ์ชื่อวัตถุที่นี่>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 msgid "Handler" msgstr "ฟังก์ชันจัดการ" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736 msgid "User data" msgstr "ข้อมูลผู้ใช้กำหนด" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750 msgid "Lookup" msgstr "หา" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "After" msgstr "ทีหลัง" -#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195 +#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "หาสัญลักษณ์ \"%s\" ไม่พบ" -#: ../gladeui/glade-utils.c:171 +#: ../gladeui/glade-utils.c:179 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดจาก \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:536 +#: ../gladeui/glade-utils.c:544 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "Glade Files" msgstr "แฟ้ม Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1264 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1566,268 +1567,263 @@ msgstr "" "%s มีอยู่ก่อนแล้ว\n" "คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1292 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงที่ %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1306 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1356 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "เปิด %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1367 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1342 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1376 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "เปิด %s เพื่ออ่านไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1434 -#, c-format -msgid "Unable to open the module %s (%s)." -msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูล %s (%s)" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:978 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1005 msgid "The name of the widget" msgstr "ชื่อของวิดเจ็ต" -#: ../gladeui/glade-widget.c:985 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1012 msgid "Internal name" msgstr "ชื่อเรียกภายใน" -#: ../gladeui/glade-widget.c:986 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1013 msgid "The internal name of the widget" msgstr "ชื่อเรียกภายในของวิดเจ็ต" -#: ../gladeui/glade-widget.c:992 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1019 msgid "Anarchist" msgstr "อนาธิปัตย์" -#: ../gladeui/glade-widget.c:993 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "กำหนดว่าลูกวิดเจ็ตเชิงประกอบนี้ เป็นลูกที่รู้เทือกเถาเหล่ากอหรือเป็นลูกอนาธิปัตย์" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1027 msgid "Object" msgstr "วัตถุ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1001 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 msgid "The object associated" msgstr "วัตถุที่เชื่อมอยู่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1035 msgid "Adaptor" msgstr "ตัวแปลง" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1009 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "ตัวแปลงคลาสสำหรับวิดเจ็ตที่เชื่อมอยู่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1043 ../gladeui/glade-inspector.c:199 msgid "Project" msgstr "โครงการ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1017 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "โครงการ glade ที่เป็นเจ้าของวิดเจ็ตนี้" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "รายการของ GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1059 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Parent" msgstr "วิดเจ็ตแม่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1033 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง GladeWidget แม่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1040 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Internal Name" msgstr "ชื่อเรียกภายใน" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1041 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "ชื่อขึ้นต้นทั่วไปสำหรับวิดเจ็ตภายใน" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 msgid "Template" msgstr "ต้นแบบ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1047 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1074 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "ต้นแบบ GladeWidget ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1054 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" msgstr "โครงสร้าง GladeWidgetInfo ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1059 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1086 msgid "Reason" msgstr "เหตุผล" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason สำหรับการสร้างนี้" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1095 msgid "Toplevel Width" msgstr "ความกว้างระดับบนสุด" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1069 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "ความกว้างของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1078 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 msgid "Toplevel Height" msgstr "ความสูงระดับบนสุด" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "ความสูงของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "ตัวแปลง %s ที่มาจาก %s มีอยู่แล้ว" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:798 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 msgid "Name of the class" msgstr "ชื่อของคลาส" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:806 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 msgid "GType of the class" msgstr "GType ของคลาส" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:814 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "ชื่อที่แปลแล้วของคลาสสำหรับใช้ใน UI ของ Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 msgid "Generic Name" msgstr "ชื่อทั่วไป" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:822 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "ใช้สำหรับสร้างชื่อของวิดเจ็ตใหม่ที่สร้าง" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Icon Name" msgstr "ชื่อไอคอน" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:830 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 msgid "The icon name" msgstr "ชื่อของไอคอน" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 msgid "Catalog" msgstr "แค็ตตาล็อก" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:838 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "ชื่อของแค็ตตาล็อกของวิดเจ็ตที่ใช้ประกาศคลาสนี้" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 msgid "Book" msgstr "ชื่อหนังสือ" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:846 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "ขอบเขตชื่อสำหรับค้นหาใน DevHelp ของคลาสของวิดเจ็ตนี้" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860 msgid "Special Child Type" msgstr "ชนิดวิดเจ็ตลูกพิเศษ" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:854 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "ชื่อของคุณสมบัติการบรรจุเพื่อใช้บ่งบอกวิดเจ็ตลูกชนิดพิเศษสำหรับคลาสเครื่องบรรจุนี้" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:863 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "เคอร์เซอร์สำหรับแทรกวิดเจ็ตลงในส่วนติดต่อผู้ใช้" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:190 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:200 msgid "The project being inspected" msgstr "โครงการที่กำลังเฝ้ามอง" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:581 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:591 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s ภายใน)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:585 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:595 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(ลูกชนิด %s)" -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 +#: ../gladeui/glade-custom.c:216 msgid "Creation Function" msgstr "ฟังก์ชันสร้าง" -#: ../gladeui/glade-custom.c:218 +#: ../gladeui/glade-custom.c:217 msgid "The function which creates this widget" msgstr "ฟังก์ชันที่สร้างวิดเจ็ตนี้" -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 +#: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "String 1" msgstr "สตริง 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:225 +#: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน" -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 +#: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 2" msgstr "สตริง 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:232 +#: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน" -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 +#: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "Integer 1" msgstr "จำนวนเต็ม 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:239 +#: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน" -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 +#: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 2" msgstr "จำนวนเต็ม 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:246 +#: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน" @@ -1840,7 +1836,7 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "ตัวชี้โครงสร้างของ GladeWidgetActionClass" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:159 -msgid "Wheater or not this action is sensitive" +msgid "Whether or not this action is sensitive" msgstr "กำหนดว่าปฏิบัติการนี้เปิดทำงานหรือไม่" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 @@ -1873,120 +1869,125 @@ msgstr "กำลังลบวิดเจ็ตแม่ของ %s" msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "กำลังเพิ่มวิดเจ็ตแม่ %s ให้กับ %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "กำลังเรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "แทรกตัวยึดตำแหน่งเข้าใน %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2138 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "ลบตัวยึดตำแหน่งออกจาก %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "แทรกแถวใน %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "แทรกคอลัมน์ใน %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "ลบคอลัมน์ออกจาก %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "ลบแถวออกจาก %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "แทรกหน้าใน %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "ลบหน้าออกจาก %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3843 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3847 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4026 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบฉลากเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3858 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3862 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4014 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบสำเร็จรูปเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4122 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "คุณต้องลบวิดเจ็ตลูกทั้งหมดก่อนกำหนดชนิด" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5580 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5727 msgid "This only applies with file type images" msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบแฟ้มเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5731 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบชุดตกแต่งไอคอนเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5729 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบสำเร็จรูปเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" msgstr "" "ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน ถ้าคุณต้องการใช้ค่าขนาดไอคอน ให้กำหนดขนาดพิกเซลเป็น -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน " -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582 msgid "<separator>" msgstr "<เส้นแบ่ง>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4688 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Image" msgstr "ภาพ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 msgid "Check" msgstr "กา" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4691 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5641 msgid "Radio" msgstr "วิทยุ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5516 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5644 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4697 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806 msgid "Add Child Item" msgstr "เพิ่มรายการลูก" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4698 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5653 msgid "Add Separator" msgstr "เพิ่มเส้นแบ่ง" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4711 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -2000,139 +2001,139 @@ msgstr "" " * ลาก & วางเพื่อเปลี่ยนลำดับ\n" " * คอลัมน์ \"ชนิด\" สามารถแก้ไขได้" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4727 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "แก้ไขแถบเมนู" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4729 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Edit Menu" msgstr "แก้ไขเมนู" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 msgid "Print S_etup" msgstr "ตั้ง_ค่าการพิมพ์" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4965 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หา_ถัดไป" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4969 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097 msgid "_Undo Move" msgstr "_ย้อนตากลับ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4973 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 msgid "_Redo Move" msgstr "เ_ล่นตาซ้ำ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4976 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 msgid "Select _All" msgstr "เลือก_ทั้งหมด" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4979 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 msgid "_New Game" msgstr "เกมใ_หม่" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "_Pause game" msgstr "_พักเกม" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 msgid "_Restart Game" msgstr "_ตั้งต้นเกมใหม่" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 msgid "_Hint" msgstr "บอกใ_บ้" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 msgid "_Scores..." msgstr "_คะแนน..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4994 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122 msgid "_End Game" msgstr "_จบเกม" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4997 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 msgid "Create New _Window" msgstr "สร้าง_หน้าต่างใหม่" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5000 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 msgid "_Close This Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่างนี้" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5012 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140 msgid "_Settings" msgstr "_ตั้งค่า" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 msgid "Fi_les" msgstr "แฟ้_มต่างๆ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 msgid "_Windows" msgstr "_หน้าต่าง" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 msgid "_Game" msgstr "เ_กม" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "ใช้ไม่ได้กับรายการสำเร็จรูป" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 msgid "<custom>" msgstr "<กำหนดเอง>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5511 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5512 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 msgid "Toggle" msgstr "ปุ่มสลับ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5642 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu" msgstr "เมนู" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5515 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5643 msgid "Item" msgstr "รายการ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5648 msgid "Add Tool Button" msgstr "เพิ่มปุ่มเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5649 msgid "Add Toggle Button" msgstr "เพิ่มปุ่มสลับ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5650 msgid "Add Radio Button" msgstr "เพิ่มปุ่มวิทยุ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5523 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5651 msgid "Add Menu Button" msgstr "เพิ่มปุ่มเมนู" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5524 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5652 msgid "Add Tool Item" msgstr "เพิ่มรายการเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5533 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5661 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6307 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6477 msgid "Introduction page" msgstr "หน้าแนะนำ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 msgid "Content page" msgstr "หน้าเนื้อหา" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6315 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 msgid "Confirmation page" msgstr "หน้ายืนยัน" @@ -2954,335 +2955,339 @@ msgid "Remove Row" msgstr "ลบแถว" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Remove Slot" +msgstr "ลบช่อง" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Response ID" msgstr "หมายเลขคำตอบ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Right to Left" msgstr "ขวาไปซ้าย" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Ruler" msgstr "ไม้บรรทัด" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Scale" msgstr "ปุ่มรางเลื่อน" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scroll" msgstr "เลื่อนกรอบ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Scrolled Window" msgstr "หน้าต่างกรอบเลื่อน" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Separator Menu Item" msgstr "รายการเมนูเส้นแบ่ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Separator Tool Item" msgstr "รายการเครื่องมือเส้นแบ่ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "กำหนดหน้าที่เปิด (สำหรับการแก้ไขเท่านั้น)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "กำหนดข้อความในบัฟเฟอร์ของช่องแสดงข้อความ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Shrink" msgstr "หด" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "เดี่ยว" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Small Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือขนาดเล็ก" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "South" msgstr "ใต้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "South East" msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South West" msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Spin Button" msgstr "ปุ่มปรับเลข" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Splash Screen" msgstr "รูปไตเติล" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spline" msgstr "หมุดเส้นโค้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Spread" msgstr "กระจาย" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "ต้น" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Static" msgstr "ตายตัว" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Status Bar" msgstr "แถบสถานะ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Stock Button" msgstr "ปุ่มสำเร็จรูป" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Item" msgstr "รายการสำเร็จรูป" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Structure" msgstr "โครงสร้าง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Substructure" msgstr "โครงสร้างย่อย" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Table" msgstr "ตาราง" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Text Entry" msgstr "ช่องป้อนข้อความ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Text View" msgstr "ช่องแสดงข้อความ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Text below icons" msgstr "ข้อความใต้ไอคอน" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Text only" msgstr "ข้อความเท่านั้น" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "The items in this combo box" msgstr "รายการในกล่องคอมโบนี้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "The number of items in the box" msgstr "จำนวนรายการในกล่อง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "จำนวนหน้าในสมุดบันทึก" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "ตำแหน่งหน้าในเครื่องมือช่วย" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "ตำแหน่งของรายการเมนูในโครงเมนู" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "ตำแหน่งของรายการเครื่องมือในแถบเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" msgstr "หมายเลขคำตอบของปุ่มนี้ในกล่องโต้ตอบ (ไม่มีประโยชน์อะไรกับปุ่มที่ไม่ได้อยู่ใน GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The stock item for this button" msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับปุ่มนี้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "The stock item for this image" msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับภาพนี้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The text of the menu item" msgstr "ข้อความของรายการเมนู" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The text to display" msgstr "ข้อความที่จะแสดง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Toggle Button" msgstr "ปุ่มสลับ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "ปุ่มเครื่องมือสลับ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Tool Bar" msgstr "แถบเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Tool Button" msgstr "ปุ่มเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tooltip" msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "บน" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Top Left" msgstr "บนซ้าย" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Top Level" msgstr "ระดับบนสุด" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Right" msgstr "บนขวา" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top to Bottom" msgstr "บนลงล่าง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Toplevels" msgstr "ระดับบนสุด" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Tree View" msgstr "ช่องข้อมูลแบบต้นไม้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Up" msgstr "ขึ้น" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Use Underline" msgstr "ใช้ตัวขีดเส้นใต้" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Utility" msgstr "อรรถประโยชน์" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Vertical Box" msgstr "กล่องแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Button Box" msgstr "กล่องเรียงปุ่มแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Panes" msgstr "ช่องแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Ruler" msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Scale" msgstr "ปุ่มรางเลื่อนแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "แถบเลื่อนแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Separator" msgstr "เส้นแบ่งแนวตั้ง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Viewport" msgstr "ช่องมอง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Visibility Notify" msgstr "แจ้งการปรากฏ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "West" msgstr "ตะวันตก" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Word" msgstr "คำ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Word Character" msgstr "คำและอักขระ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Yes, No" msgstr "ใช่, ไม่" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3290,11 +3295,11 @@ msgid "" msgstr "" "คุณสามารถกำหนดให้รายการนี้สามารถแปลได้ แล้วระบุชื่อ/" "ที่อยู่ถ้าคุณต้องการแสดงชื่อผู้แปลสำหรับแต่ละภาษา หรือมิฉะนั้น " -"คุณก็ควรแสดงรายชื่อผู้แปลทั้งหมดแล้วไม่ต้องกำหนดข้อความนี้ให้แปลได้" +"คุณก็ควรแสดงรายชื่อผู้แปลทั้งหมด แล้วไม่ต้องกำหนดข้อความนี้ให้แปลได้" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "หน้าต่างระดับบนสุดสำหรับสั่งพิมพ์บนยูนิกซ์ของ GTK+" +msgstr "หน้าต่างสั่งพิมพ์บนยูนิกซ์ของ GTK+" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Page Setup Dialog" @@ -3716,6 +3721,9 @@ msgstr "โหมดการเลือก" msgid "The width of each icon" msgstr "ความกว้างของแต่ละไอคอน" +#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูล %s (%s)" + #~ msgid "%s is already open" #~ msgstr "%s เปิดอยู่แล้ว" |