summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-02-17 21:46:28 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-02-17 21:46:28 +0100
commit786dbfec4d372f841889cd1e23aef26a86336257 (patch)
tree4241fe359106460241c7ac9747b1a395e1eae9e1 /po/sl.po
parent4625be8f0792244686d212c9c5ad50a469287fe1 (diff)
downloadglade-786dbfec4d372f841889cd1e23aef26a86336257.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2550
1 files changed, 1275 insertions, 1275 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b213d21b..3e109513 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 glade3 COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
# Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -23,21 +23,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
#: ../src/main.c:41
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Snovalnik vmesnika "
+
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Snovalnik vmesnika "
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije"
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
"Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Overitev"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Določanje %s od %s v %s"
@@ -851,21 +851,21 @@ msgstr "Odklepanje %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:635
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:709
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Urejanje robov predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
msgid "Design View"
msgstr "Pogled zasnove"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik"
#: ../gladeui/glade-editor.c:225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -982,129 +982,129 @@ msgstr "Opis _lastnosti:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
msgid "Property Class"
msgstr "Razred lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
msgid "Use Command"
msgstr "Uporabi ukaz"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
msgid "Select Fields"
msgstr "Izbor polj"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Izbor posameznih polj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izbor imenovane ikone"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revedljivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Opombe prevajalcem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392
#: ../gladeui/glade-widget.c:1211
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728
#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:185
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
#. Reset the column
#: ../gladeui/glade-utils.c:1604
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for thi
msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
@@ -1907,12 +1907,12 @@ msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Besedilo"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -2412,17 +2412,17 @@ msgid "Packing"
msgstr "Stiskanje"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Skupine predmetov orodij"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Menu Item"
msgstr "Predmet menija"
@@ -2470,12 +2470,12 @@ msgstr "Uredi meni"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Radijski gumb"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Meni"
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Custom"
msgstr "Po meni"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Po meni"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ločilnik"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Običajno"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -2589,12 +2589,12 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
@@ -2609,13 +2609,13 @@ msgstr "Običajne lastnosti in atributi"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Accelerator"
msgstr "Pospeševalnik ..."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Combo"
msgstr "Spustno polje"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Sličica"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
@@ -2685,30 +2685,30 @@ msgstr "Oznaka"
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vstavi vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vstavi stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstrani stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstrani vrstico na %s"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Določitev stanja vira '%s?"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2911,2057 +2911,2057 @@ msgstr ""
"stolpce za hranjenje podatkov"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Zberi"
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Okno nastavitve strani"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Okno tiskanja"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
+msgid "Page Set"
+msgstr "Nastavitev strani"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Ustvari dokument PDF"
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Ustvari dokument PS)"
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Številka navzgor"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Številka navzgor razporeditev"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Nastavitev strani"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ustvari dokument PDF"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Okno nastavitve strani"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ustvari dokument PS)"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Okno tiskanja"
+msgid "Number Up"
+msgstr "Številka navzgor"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnjeno"
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Številka navzgor razporeditev"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Predogled posnetka stanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Uredi ločeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Odstrani nadrejeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Dodaj nadrejeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vidno polje"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Okno o programu"
+msgid "Event Box"
+msgstr "Okno dogodkov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Bližnjična skupina"
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Accel oznaka"
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Okvir pogleda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Drsno okno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Razširitveni gumb"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
+msgid "Table"
+msgstr "Razpredelnica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
+msgid "Box"
+msgstr "Predal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
+msgid "Paned"
+msgstr "Pladenj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Dodaj skupini velikosti"
-#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Pospeševalniki"
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Dostopni opis"
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
-#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Dostopno ime"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina dejanj"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Stolpec udejanjanja"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Gibanje kazalnika"
-#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Pokaži"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Namig gibanja kazalnika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Stolpec dejavnosti"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Gumb gibanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Dodaj nadrejeno"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 1"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Dodaj skupini velikosti"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 2"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prilagoditev"
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 3"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Stolpec prilagajanja"
+msgid "Button Press"
+msgstr "Gump pritisni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Release"
+msgstr "Gumb sprosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pritisk tipke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Stolpec poravnave"
+msgid "Key Release"
+msgstr "Sprostitev tipke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Opomba vnosa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Vsi dogodki"
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Opomba zapuščanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Vsi spremenilniki"
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Sprememba fokusa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tipka Alt"
+msgid "Structure"
+msgstr "Zgradba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
+msgid "Property Change"
+msgstr "Sprememba lastnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Vedno na sredini"
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Opomba vidljivosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proti predmetu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Gumb izbirnika programov"
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Od predmeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Podrejena zgradba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Gradnik izbirnika programov"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Puščica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "All Events"
+msgstr "Vsi dogodki"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Umetnostno"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Pospeševalniki"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Dostopno ime"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Dostopni opis"
+
+#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Nadzorovan preko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Okvir pogleda"
+msgid "Controller For"
+msgstr "Nadzorovan za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Pomočnik"
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Označen preko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgid "Label For"
+msgstr "Oznaka za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Stolpec atributov"
+msgid "Member Of"
+msgstr "Član"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Podrejeno vozlišče "
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Flows To"
+msgstr "Plava k"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Flows From"
+msgstr "Plava od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Podokno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Embeds"
+msgstr "Vstavki"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Vstavil"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
+msgid "Popup For"
+msgstr "Pojavitveno okno za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Stolpec barve ozadja"
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Nadrejeno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
+msgid "Described By"
+msgstr "Opisal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+msgid "Description For"
+msgstr "Opis za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Spodaj levo"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Spodaj desno"
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Z dna proti vrhu."
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Predal"
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 1"
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 2"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 3"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Okno gumba"
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Gumb gibanje"
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Gump pritisni"
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Gumb sprosti"
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Queue"
+msgstr "Daj v vrsto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+msgid "Immediate"
+msgstr "Takojšnje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Na sredini nadrejenega"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Vstavi pred"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+msgid "Insert After"
+msgstr "Vstavi po"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Gumb potrditvenega polja"
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Odstrani slot"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Potrditveno polje menija"
+msgid "Number of items"
+msgstr "Število predmetov"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Število predmetov v oknu"
-#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vodoravno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Stolpec ravni naraščanja"
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Navpična okna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Gumb barve"
+msgid "North West"
+msgstr "Severozahod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Okno izbire barv"
+msgid "North East"
+msgstr "Severovzhod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Spustno polje"
+msgid "South West"
+msgstr "Jugozahod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Spustno polje besedila"
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
+msgid "South East"
+msgstr "Jugovzhod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Združeni gradniki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Skrčeno"
+msgid "Static"
+msgstr "Statično"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potrdi"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Zabojniki"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Pozdravno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Neprekinjen"
+msgid "Utility"
+msgstr "Pripomoček"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Ctrl tipke"
+msgid "Dock"
+msgstr "Zasidraj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Nadzor in prikazovanje"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Meni spustnega polja "
-#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Nadzorovan preko"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Pojavni meni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Nadzorovan za"
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Orodni namig"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
+msgid "Notification"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Top Level"
+msgstr "Vrhnja raven"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Popup"
+msgstr "Pojavno okno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Okno izven zaslona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
+msgid "Always Center"
+msgstr "Vedno na sredini"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Podatkovni stolpec"
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Na sredini nadrejenega"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Okno izven robov zaslona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Zadržano"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Lupina menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Opisal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Opis za"
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Uredi &#8230;"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Pogovorno okno"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Uporabi podčrtano"
+#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Številčni stolpec"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezano dejanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "zaustavljeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretno"
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Uporabi videz dejanj"
+#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Zasidraj"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Dvojno"
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Predmet slike menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Povleci in spusti"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Predmet sklada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Bližnjična skupina"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Risalna površina"
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Meni spustnega polja "
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Potrditveno polje menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Vzhod"
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radijski predmet menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Rob"
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Ločnik menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Uredi ločeno"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menijska vrstica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Uredi &#8230;"
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Z leve proti desni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Uredljivi stolpec"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Z desne proti levi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Osma tipka"
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Z vrha proti dnu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Stolpec okrajševanja"
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Z dna proti vrhu."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Vstavil"
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Orodna vrstica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Vstavki"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Opomba vnosa"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Le ikone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
+msgid "Text only"
+msgstr "Le besedilo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik vnosa"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Besedilo ob ikonah"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta orodij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "Vdrto"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Izbočeno"
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Mala orodna vrstica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Okno dogodkov"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Razširi"
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Velika orodna vrstica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Razširjeno"
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Povleci in spusti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Razširitveni gumb"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Bolj skrčeno"
+msgid "Middle"
+msgstr "Srednji"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Bolj razširjeno"
+msgid "Half"
+msgstr "Polovica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Stolpec družine"
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Ločnik orodij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Peta tipka"
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Gumb orodja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Peta tipka miške"
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Gumb izbire datotek"
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Gumb preklopa orodij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Okno izbire datotek"
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Gumb Radijskih orodij"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Okno izbire datotek"
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Gumb orodij menija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filter datotek"
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Okno uprabljanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Prva tipka miške"
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Določeno"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Plava od"
+msgid "In"
+msgstr "Povečaj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Plava k"
+msgid "Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Sprememba fokusa"
+msgid "Etched In"
+msgstr "Vdrto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Sledi stolpecu stanja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Gumb pisave"
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Izbočeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Stolpec opisa pisave"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisave"
+msgid "Word"
+msgstr "Beseda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Okno izbire pisave"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Stolpec pisave"
+msgid "Word Character"
+msgstr "Besedni znak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Stolpec imena barve pisave"
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango atributi oznake"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Stolpec barve pisave"
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Vnos besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Osnovna ikona sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Četrta tipka miške"
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Drugotna ikona sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sličica osnovne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sličica drugotne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ime osnovne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Ime drugotne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Del napredka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak prikaza napredka"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Nevidni nabor znakov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Le povečevanje"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Polovica"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Okno uprabljanja"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
+#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Stolpec vnosa"
+msgid "Activate"
+msgstr "Pokaži"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Stolpec višine"
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni pogled"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Gumb sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Vodoravno okno"
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID odgovora"
+#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno blazinjenje"
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisk"
+#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
+msgid "Release"
+msgstr "Objava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Vodoravna okna"
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna velikost"
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vodoravni drsnik"
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Vodoravni ločniki"
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vodoravno in navpično"
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Preklopni gumb"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hiper spremenilnik"
+msgid "Check Button"
+msgstr "Gumb potrditvenega polja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Tovarna ikon"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Vrtljivi gumb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Stolpec imena ikone"
+msgid "If Valid"
+msgstr "Če je veljavno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radijski gumb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Switch"
+msgstr "Preklop"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Viri ikon"
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Gumb izbire datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Le ikone"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Če je veljavno"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Predmet slike menija"
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Prilagodi velikost gumba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Takojšnje"
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Gumb glasnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Povečaj"
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Okno izbire datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Stolpec neskladnosti"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Gradnik izbirnika programov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta"
+msgid "Color Button"
+msgstr "Gumb barve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov"
+msgid "Font Button"
+msgstr "Gumb pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Spustno polje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov"
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Spustno polje besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
+msgid "Items"
+msgstr "Predmeti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'"
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Gumb izbirnika programov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'"
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Kazalnik napredka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+msgid "Continuous"
+msgstr "Neprekinjen"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
-msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti določila"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Vrstica podrobnosti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Začetno končano"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Vstavi po"
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Vstavi pred"
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Pogovorno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Vstavi stolpec"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vstavi vrstico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Vstavi stran po"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Vstavi stran pred"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vstavi vrstico"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Vstavi stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Uvod"
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Odstrani vrsto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstrani stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Obrnjen stolpec"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skrči"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Nevidni nabor znakov"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrsttice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Predmeti"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Pritisk tipke"
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Število vrstic za to mrežo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Sprostitev tipke"
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Stolpec tipkovne kode"
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vodoravna okna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Navpični pladnji"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Notebook"
+msgstr "Beležnica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Vstavi stran pred"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Vstavi stran po"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Odstrani stran"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Število strani"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Število strani v beležnici"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "zaustavljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Oznaka za"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Delayed"
+msgstr "Zadržano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Označen preko"
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vodoravna velikost"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Stolpec jezika"
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Navpična povečava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Velika orodna vrstica"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Drsnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Opomba zapuščanja"
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vodoravni drsnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Navpični drsnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Z leve proti desni"
+msgid "Button Box"
+msgstr "Okno gumba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Gumb povezave"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Ohrani seznam"
+msgid "Spread"
+msgstr "Razširi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
+msgid "Edge"
+msgstr "Rob"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Tipka zaklepanja"
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Navpične orodne vrstice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vodoravni ločniki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Navpični ločniki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Vrstica stanja"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Accel oznaka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stolpec oblikovanja"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Puščica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Največja širina v stolpcu znakov"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Član"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menijska vrstica"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Določeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Risalna površina"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Lupina menija"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Vrstica podrobnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Gumb orodij menija"
+msgid "Info"
+msgstr "Podrobnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Sporočilno okno"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta spremenilnik"
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Srednji"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Vrste Mime"
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Stolpec modela"
+msgid "Top Left"
+msgstr "Zgoraj levo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Spodaj levo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Zgoraj desno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Večkratno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Podrejeno vozlišče "
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Spodaj desno"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Severovzhod"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Severozahod"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Beležnica"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Obvestilo"
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Okno o programu"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Število strani"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Število predmetov"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Število strani"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Število strani pomočnika"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Poševno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Izključeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Okno izven zaslona"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Okno izven robov zaslona"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, Prekliči"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Vklopljeno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Stolpec usmerjenosti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "Pladenj"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Nadrejeno okno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorci"
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik sličic"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stolpec sličice"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Gibanje kazalnika"
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Namig gibanja kazalnika"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno okno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Pojavitveno okno za"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Pojavni meni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Pritisk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Predogled posnetka stanja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ime osnovne ikone"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Sličica osnovne ikone"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Osnovna ikona sklada"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Artistic"
+msgstr "Umetnostno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Kazalnik napredka"
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Del napredka"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Okno izbire barv"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak prikaza napredka"
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Okno izbire datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik napredka"
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Okno izbire pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Sprememba lastnosti"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "Od predmeta"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Sporočilno okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Proti predmetu"
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Stolpec pulza"
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Daj v vrsto"
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Ne"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radijsko dejanje"
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, Prekliči"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radijski gumb"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radijski predmet menija"
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Gumb Radijskih orodij"
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomočnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radijski stolpec"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Število strani"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Območje"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Začetno končano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Nedavno dejanje"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Nedavni izbirnik"
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filter nedavnih datotek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Število strani pomočnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
-#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezano dejanje"
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Lega strani v pomočniku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Link Button"
+msgstr "Gumb povezave"
-#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Objava"
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Nedavni izbirnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Spremenilnik sproščanja"
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrani stolpec"
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Odstrani stran"
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Odstrani nadrejeno"
+msgid "Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Odstrani vrsto"
+msgid "Widgets"
+msgstr "Gradniki"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Odstrani slot"
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID odgovora"
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgid "Window Group"
+msgstr "Skupina oken"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Z desne proti levi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Stolpec dvigovanja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrsttice"
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Prilagodi velikost gumba"
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Preklopi dejanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radijsko dejanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Drsnik"
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Nedavno dejanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Drsnik"
+msgid "Action Group"
+msgstr "Skupina dejanj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Drsno okno"
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Druga tipka miške"
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Tovarna ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Viri ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Ime drugotne ikone"
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Sličica drugotne ikone"
+msgid "List Store"
+msgstr "Ohrani seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Drugotna ikona sklada"
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Ohranjanje drevesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izbor mape"
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Malo skrčeno"
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Malo razširjeno"
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "_Izbor drevesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Stolpec občutljivosti"
+msgid "Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Ločnik menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vodoravno in navpično"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Ločnik orodij"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)"
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Le povečevanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
+msgid "Single"
+msgstr "Enojno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Sedma tipka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tipka Shift"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Večkratno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skrči"
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Enojno"
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Šesta tipka"
+msgid "Width column"
+msgstr "Stolpec širine"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Skupina velikosti"
+msgid "Height column"
+msgstr "Stolpec višine"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti"
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravno blazinjenje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Manjše velike črke"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Mala orodna vrstica"
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Navpično blazinjenje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Jugovzhod"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Jugozahod"
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Vrtljivi gumb"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Navpična poravnava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Stolpec navpične poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Stolpec občutljivosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Pozdravno okno"
+msgid "Visible column"
+msgstr "Vidni stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statično"
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Stolpec poravnave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Vrstica stanja"
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Stolpec atributov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ikona stanja"
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Gumb sklada"
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Stolpec barve ozadja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
+msgid "Editable column"
+msgstr "Uredljivi stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Predmet sklada"
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Stolpec okrajševanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti sklada"
+msgid "Family column"
+msgstr "Stolpec družine"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Stolpec sklada"
+msgid "Font column"
+msgstr "Stolpec pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Stolpec razširnjanja"
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Stolpec opisa pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Stolpec prečrtanosti"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Stolpec imena barve pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Zgradba"
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Stolpec barve pisave"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Stolpec sloga"
+msgid "Language column"
+msgstr "Stolpec jezika"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Podrejena zgradba"
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stolpec oblikovanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Podokno"
+msgid "Rise column"
+msgstr "Stolpec dvigovanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
+msgid "Scale column"
+msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super spremenilnik"
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Preklop"
+msgid "Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Razpredelnica"
+msgid "Data column"
+msgstr "Podatkovni stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik besedila"
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Najbolj skrčeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Stolpec stolpca besedila"
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Bolj skrčeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Vnos besedila"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Skrčeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Malo skrčeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik besedila"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Malo razširjeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Oznaka besedila"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razširjeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Bolj razširjeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Najbolj razširjeno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Besedilni pogled"
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Stolpec razširnjanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Stolpec prečrtanosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
+msgid "Oblique"
+msgstr "Poševno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Stolpec besedila"
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Le besedilo"
+msgid "Style column"
+msgstr "Stolpec sloga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
+msgid "Text column"
+msgstr "Stolpec besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
+msgid "Double"
+msgstr "Dvojno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
+msgid "Underline column"
+msgstr "Stolpec podčrtanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Manjše velike črke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
+msgid "Variant column"
+msgstr "Stolpec različice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Število predmetov v oknu"
+msgid "Weight column"
+msgstr "Stolpec teže"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Število strani v beležnici"
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Stolpec širine v znakih"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Število vrstic za to mrežo"
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Stolpec načina preloma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Lega strani v pomočniku"
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Stolpec širine preloma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango atributi oznake"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Največja širina v znakih"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
-msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tipka Shift"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tipka zaklepanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Tretja tipka miške"
+msgid "Control Key"
+msgstr "Ctrl tipke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Preklopi dejanja"
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tipka Alt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Preklopni gumb"
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Peta tipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Preklopi izrisovalnik"
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Šesta tipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Gumb preklopa orodij"
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Sedma tipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Osma tipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Gumb orodja"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Prva tipka miške"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Druga tipka miške"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Paleta orodij"
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tretja tipka miške"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Četrta tipka miške"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Orodni namig"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Peta tipka miške"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrhu"
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super spremenilnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Zgoraj levo"
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hiper spremenilnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Vrhnja raven"
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta spremenilnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Zgoraj desno"
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Spremenilnik sproščanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Z vrha proti dnu"
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Vsi spremenilniki"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Vrhnje ravni"
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Stolpec tipkovne kode"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "_Izbor drevesa"
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Stolpec vnosa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Ohranjanje drevesa"
+msgid "Model column"
+msgstr "Stolpec modela"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Drevesni pogled"
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Stolpec stolpca besedila"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Najbolj skrčeno"
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Stolpec prilagajanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Najbolj razširjeno"
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Stolpec ravni naraščanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Stolpec podčrtanja"
+msgid "Digits column"
+msgstr "Številčni stolpec"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik sličic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Sledi stolpecu stanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Stolpec imena ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stolpec sličice"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Uporabi videz dejanj"
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Uporabi podčrtano"
+msgid "Stock column"
+msgstr "Stolpec sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "Pripomoček"
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti sklada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Stolpec vrednosti"
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik napredka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Stolpec različice"
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Stolpec usmerjenosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Stolpec pulza"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Navpična poravnava"
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Stolpec navpične poravnave"
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Navpična okna"
+msgid "Value column"
+msgstr "Stolpec vrednosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Navpične orodne vrstice"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Obrnjen stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Navpično blazinjenje"
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
+msgid "Active column"
+msgstr "Stolpec dejavnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Navpični pladnji"
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Preklopi izrisovalnik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Navpična povečava"
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Stolpec udejanjanja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Navpični drsnik"
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Stolpec neskladnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Navpični ločniki"
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti določila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vidno polje"
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radijski stolpec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Opomba vidljivosti"
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ikona stanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Vidni stolpec"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik vnosa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Gumb glasnosti"
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Oznaka besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Stolpec teže"
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filter datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Zahod"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Vrste Mime"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
-msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Gradniki"
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Stolpec širine"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Stolpec širine v znakih"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter nedavnih datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Skupina oken"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Beseda"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Besedni znak"
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Vrhnje ravni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Stolpec načina preloma"
+msgid "Containers"
+msgstr "Zabojniki"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Stolpec širine preloma"
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Nadzor in prikazovanje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Da, Ne"
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Združeni gradniki"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov"