diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-02-17 21:46:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-02-17 21:46:28 +0100 |
commit | 786dbfec4d372f841889cd1e23aef26a86336257 (patch) | |
tree | 4241fe359106460241c7ac9747b1a395e1eae9e1 /po/sl.po | |
parent | 4625be8f0792244686d212c9c5ad50a469287fe1 (diff) | |
download | glade-786dbfec4d372f841889cd1e23aef26a86336257.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2550 |
1 files changed, 1275 insertions, 1275 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2009 glade3 COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010. # Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:44+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -23,21 +23,21 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 #: ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Snovalnik vmesnika " + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Snovalnik vmesnika " +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n" "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Vsebovalnik" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Overitev" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povleci in spusti" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavljanje %s od %s" #: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Določanje %s od %s v %s" @@ -851,21 +851,21 @@ msgstr "Odklepanje %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:635 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:709 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Urejanje robov predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Pogled zasnove" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik" #: ../gladeui/glade-editor.c:225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -982,129 +982,129 @@ msgstr "Opis _lastnosti:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Razred lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Uporabi ukaz" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Izbor polj" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Izbor posameznih polj:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Izbor imenovane ikone" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Uredi besedilo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Besedilo:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "P_revedljivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Vsebinski opis za _prevod:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Opombe prevajalcem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 #: ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izberite %s v tem projektu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "_Predmeti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Predmeti:" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Po" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:" #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Ali je to dejanje občutljivo" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 #: ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for thi msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec miške" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Seznam lastnosti Glade" #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Besedilo" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Napredek" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" @@ -2412,17 +2412,17 @@ msgid "Packing" msgstr "Stiskanje" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupine predmetov orodij" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" @@ -2470,12 +2470,12 @@ msgstr "Uredi meni" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Gumb" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Radijski gumb" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Meni" #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Po meni" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Po meni" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ločilnik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Običajno" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -2589,12 +2589,12 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" @@ -2609,13 +2609,13 @@ msgstr "Običajne lastnosti in atributi" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Sličica" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" @@ -2685,30 +2685,30 @@ msgstr "Oznaka" msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vstavi vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vstavi stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstrani stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Določitev stanja vira '%s?" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -2911,2057 +2911,2057 @@ msgstr "" "stolpce za hranjenje podatkov" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Zberi" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Okno nastavitve strani" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Okno tiskanja" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja" +msgid "Page Set" +msgstr "Nastavitev strani" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Ustvari dokument PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Ustvari dokument PS)" +msgid "Collate" +msgstr "Zberi" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Številka navzgor" +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Številka navzgor razporeditev" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Spremeni velikost" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Nastavitev strani" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Ustvari dokument PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Okno nastavitve strani" +msgid "Generate PS" +msgstr "Ustvari dokument PS)" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Okno tiskanja" +msgid "Number Up" +msgstr "Številka navzgor" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnjeno" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Številka navzgor razporeditev" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Predogled posnetka stanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Uredi ločeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Odstrani nadrejeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Dodaj nadrejeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Vidno polje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Okno o programu" +msgid "Event Box" +msgstr "Okno dogodkov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Bližnjična skupina" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Accel oznaka" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir pogleda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Drsno okno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Razširitveni gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" +msgid "Table" +msgstr "Razpredelnica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" +msgid "Box" +msgstr "Predal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" +msgid "Paned" +msgstr "Pladenj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Dodaj skupini velikosti" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Pospeševalniki" +msgid "Fill" +msgstr "Polnilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Dostopni opis" +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Dostopno ime" +msgid "End" +msgstr "Konec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina dejanj" +msgid "All" +msgstr "Vse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Stolpec udejanjanja" +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Gibanje kazalnika" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Pokaži" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Namig gibanja kazalnika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Stolpec dejavnosti" +msgid "Button Motion" +msgstr "Gumb gibanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Dodaj nadrejeno" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Dodaj skupini velikosti" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagoditev" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Stolpec prilagajanja" +msgid "Button Press" +msgstr "Gump pritisni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Gumb sprosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +msgid "Key Press" +msgstr "Pritisk tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Stolpec poravnave" +msgid "Key Release" +msgstr "Sprostitev tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Opomba vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Vsi dogodki" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Opomba zapuščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Vsi spremenilniki" +msgid "Focus Change" +msgstr "Sprememba fokusa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tipka Alt" +msgid "Structure" +msgstr "Zgradba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" +msgid "Property Change" +msgstr "Sprememba lastnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Vedno na sredini" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Opomba vidljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" +msgid "Proximity In" +msgstr "Proti predmetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Gumb izbirnika programov" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Od predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" +msgid "Substructure" +msgstr "Podrejena zgradba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Gradnik izbirnika programov" +msgid "Scroll" +msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Puščica" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Umetnostno" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Pospeševalniki" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Dostopno ime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Dostopni opis" + +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" +msgid "Controlled By" +msgstr "Nadzorovan preko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Okvir pogleda" +msgid "Controller For" +msgstr "Nadzorovan za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomočnik" +msgid "Labelled By" +msgstr "Označen preko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" +msgid "Label For" +msgstr "Oznaka za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Stolpec atributov" +msgid "Member Of" +msgstr "Član" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Podrejeno vozlišče " + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Plava k" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Plava od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Podokno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Vstavki" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Vstavil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Stolpec imena barve ozadja" +msgid "Popup For" +msgstr "Pojavitveno okno za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Stolpec barve ozadja" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Nadrejeno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Stolpec ozadja RGBA" +msgid "Described By" +msgstr "Opisal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Pred" +msgid "Description For" +msgstr "Opis za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Oba" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Spodaj levo" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Spodaj desno" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Z dna proti vrhu." +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Predal" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 1" +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 2" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 3" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Okno gumba" +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Gumb gibanje" +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Gump pritisni" +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Gumb sprosti" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Stolpec barve ozadja celice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Daj v vrsto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Sredinsko" +msgid "Immediate" +msgstr "Takojšnje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Na sredini nadrejenega" +msgid "Insert Before" +msgstr "Vstavi pred" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Znak" +msgid "Insert After" +msgstr "Vstavi po" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Gumb potrditvenega polja" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Odstrani slot" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Potrditveno polje menija" +msgid "Number of items" +msgstr "Število predmetov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Število predmetov v oknu" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodoravno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Stolpec ravni naraščanja" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Navpična okna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgid "Window" +msgstr "Okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Gumb barve" +msgid "North West" +msgstr "Severozahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" +msgid "North" +msgstr "Sever" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Okno izbire barv" +msgid "North East" +msgstr "Severovzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Vzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Spustno polje" +msgid "South West" +msgstr "Jugozahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Spustno polje besedila" +msgid "South" +msgstr "Jug" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" +msgid "South East" +msgstr "Jugovzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Združeni gradniki" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Skrčeno" +msgid "Static" +msgstr "Statično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Zabojniki" +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pozdravno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Neprekinjen" +msgid "Utility" +msgstr "Pripomoček" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Ctrl tipke" +msgid "Dock" +msgstr "Zasidraj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Nadzor in prikazovanje" +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Meni spustnega polja " -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Nadzorovan preko" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pojavni meni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Nadzorovan za" +msgid "Tooltip" +msgstr "Orodni namig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +msgid "Notification" +msgstr "Obvestilo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Vrhnja raven" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Pojavno okno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Okno izven zaslona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +msgid "Always Center" +msgstr "Vedno na sredini" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Podatkovni stolpec" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Na sredini nadrejenega" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Okno izven robov zaslona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Zadržano" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Lupina menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Opisal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Opis za" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +msgid "Edit…" +msgstr "Uredi …" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Pogovorno okno" +msgid "Use Underline" +msgstr "Uporabi podčrtano" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Številčni stolpec" +msgid "Related Action" +msgstr "Povezano dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "zaustavljeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskretno" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Uporabi videz dejanj" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Zasidraj" +msgid "Click" +msgstr "Klik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dvojno" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dol" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Predmet slike menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Povleci in spusti" +msgid "Stock Item" +msgstr "Predmet sklada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Bližnjična skupina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Risalna površina" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Meni spustnega polja " +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Potrditveno polje menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Vzhod" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radijski predmet menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Rob" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Ločnik menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Uredi ločeno" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menijska vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Uredi …" +msgid "Left to Right" +msgstr "Z leve proti desni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Uredljivi stolpec" +msgid "Right to Left" +msgstr "Z desne proti levi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Osma tipka" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Z vrha proti dnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Stolpec okrajševanja" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Z dna proti vrhu." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Vstavil" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Vstavki" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Konec" +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Opomba vnosa" +msgid "Icons only" +msgstr "Le ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" +msgid "Text only" +msgstr "Le besedilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" +msgid "Text below icons" +msgstr "Besedilo pod ikonami" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Medpomnilnik vnosa" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Besedilo ob ikonah" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Dopolnjevanje vnosa" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Vdrto" +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljavno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Izbočeno" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Mala orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Okno dogodkov" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Velika orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Razširjeno" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Povleci in spusti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Razširitveni gumb" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Bolj skrčeno" +msgid "Middle" +msgstr "Srednji" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Bolj razširjeno" +msgid "Half" +msgstr "Polovica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Stolpec družine" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Ločnik orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Peta tipka" +msgid "Tool Button" +msgstr "Gumb orodja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Peta tipka miške" +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Gumb izbire datotek" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Gumb preklopa orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Okno izbire datotek" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Gumb Radijskih orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Okno izbire datotek" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Gumb orodij menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filter datotek" +msgid "Handle Box" +msgstr "Okno uprabljanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" +msgid "Right" +msgstr "Desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Prva tipka miške" +msgid "Top" +msgstr "Na vrhu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Določeno" +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Plava od" +msgid "In" +msgstr "Povečaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Plava k" +msgid "Out" +msgstr "Pomanjšaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Sprememba fokusa" +msgid "Etched In" +msgstr "Vdrto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Sledi stolpecu stanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Gumb pisave" +msgid "Etched Out" +msgstr "Izbočeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Stolpec opisa pisave" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisave" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Okno izbire pisave" +msgid "Character" +msgstr "Znak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Stolpec pisave" +msgid "Word Character" +msgstr "Besedni znak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Stolpec imena barve pisave" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango atributi oznake" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Stolpec barve pisave" +msgid "Text Entry" +msgstr "Vnos besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Stolpec ospredja RGBA" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Osnovna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Četrta tipka miške" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Drugotna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Ime osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Ime drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Občutljivost osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Občutljivost drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Del napredka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak prikaza napredka" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Nevidni nabor znakov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Le povečevanje" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Polovica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Okno uprabljanja" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Stolpec vnosa" +msgid "Activate" +msgstr "Pokaži" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Stolpec višine" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Stock Button" +msgstr "Gumb sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vodoravno okno" +msgid "Response ID" +msgstr "ID odgovora" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vodoravne orodne vrstice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravno blazinjenje" +msgid "Press" +msgstr "Pritisk" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" +msgid "Release" +msgstr "Objava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vodoravna okna" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna velikost" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vodoravni drsnik" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Določi opis dejanja press-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vodoravni ločniki" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Določi opis dejanja release-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vodoravno in navpično" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Preklopni gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hiper spremenilnik" +msgid "Check Button" +msgstr "Gumb potrditvenega polja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Tovarna ikon" +msgid "Spin Button" +msgstr "Vrtljivi gumb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Stolpec imena ikone" +msgid "If Valid" +msgstr "Če je veljavno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radijski gumb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Preklop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Viri ikon" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Gumb izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Le ikone" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Če je veljavno" +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Predmet slike menija" +msgid "Scale Button" +msgstr "Prilagodi velikost gumba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Takojšnje" +msgid "Volume Button" +msgstr "Gumb glasnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Povečaj" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Okno izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Stolpec neskladnosti" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Gradnik izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" +msgid "Color Button" +msgstr "Gumb barve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Font Button" +msgstr "Gumb pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" +msgid "Combo Box" +msgstr "Spustno polje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "On" +msgstr "Vklopljeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Spustno polje besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" +msgid "Items" +msgstr "Predmeti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Gumb izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Kazalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekinjen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Stolpec velikosti določila" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Vrstica podrobnosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Začetno končano" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Vstavi po" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Vstavi pred" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Pogovorno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Vstavi stolpec" +msgid "Insert Row" +msgstr "Vstavi vrstico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Vstavi stran po" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Vstavi stran pred" +msgid "Before" +msgstr "Pred" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vstavi vrstico" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vstavi stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Uvod" +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstrani vrsto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrani stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" -msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Obrnjen stolpec" +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Nevidni nabor znakov" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" +msgid "Rows" +msgstr "Vrsttice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Predmeti" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Pritisk tipke" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Število vrstic za to mrežo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Sprostitev tipke" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Število stolpcev za to mrežo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Stolpec tipkovne kode" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodoravna okna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Navpični pladnji" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Beležnica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Vstavi stran pred" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Vstavi stran po" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Odstrani stran" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Število strani" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Število strani v beležnici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Območje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "zaustavljeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Oznaka za" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Zadržano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Označen preko" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna velikost" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Stolpec jezika" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Navpična povečava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Velika orodna vrstica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Razporeditev" +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Opomba zapuščanja" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodoravni drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Navpični drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Z leve proti desni" +msgid "Button Box" +msgstr "Okno gumba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Gumb povezave" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Ohrani seznam" +msgid "Spread" +msgstr "Razširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" +msgid "Edge" +msgstr "Rob" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Tipka zaklepanja" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodoravne orodne vrstice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Navpične orodne vrstice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodoravni ločniki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Navpični ločniki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Vrstica stanja" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Accel oznaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Stolpec oblikovanja" +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Največja širina v stolpcu znakov" +msgid "Up" +msgstr "Gor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Član" +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Razporeditev" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menijska vrstica" +msgid "Fixed" +msgstr "Določeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Risalna površina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Lupina menija" +msgid "Info Bar" +msgstr "Vrstica podrobnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Gumb orodij menija" +msgid "Info" +msgstr "Podrobnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Sporočilno okno" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta spremenilnik" +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Srednji" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Vrste Mime" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Stolpec modela" +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Spodaj levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Miška" +msgid "Top Right" +msgstr "Zgoraj desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Večkratno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Podrejeno vozlišče " +msgid "Bottom Right" +msgstr "Spodaj desno" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Sever" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Severovzhod" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Severozahod" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Beležnica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Obvestilo" +msgid "About Dialog" +msgstr "Okno o programu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Število strani" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Število predmetov" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Število strani" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Število strani pomočnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Poševno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Izključeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Okno izven zaslona" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Okno izven robov zaslona" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "OK, Prekliči" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Vklopljeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Stolpec usmerjenosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Pladenj" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Nadrejeno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorci" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Izrisovalnik sličic" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stolpec sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Gibanje kazalnika" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Namig gibanja kazalnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Pojavno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Pojavitveno okno za" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pojavni meni" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Pritisk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Predogled posnetka stanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Ime osnovne ikone" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Občutljivost osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Osnovna ikona sklada" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Umetnostno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Kazalnik napredka" +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Del napredka" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Okno izbire barv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak prikaza napredka" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Okno izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Izrisovalnik napredka" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Okno izbire pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Sprememba lastnosti" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Od predmeta" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Sporočilno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proti predmetu" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Stolpec pulza" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Daj v vrsto" +msgid "Yes, No" +msgstr "Da, Ne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radijsko dejanje" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, Prekliči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radijski gumb" +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbira barve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radijski predmet menija" +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Gumb Radijskih orodij" +msgid "Assistant" +msgstr "Pomočnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radijski stolpec" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Število strani" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Območje" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Začetno končano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nedavno dejanje" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Nedavni izbirnik" +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Okno nedavnega izbirnika" +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filter nedavnih datotek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Število strani pomočnika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezano dejanje" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Lega strani v pomočniku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Gumb povezave" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Objava" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Nedavni izbirnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Spremenilnik sproščanja" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrani stolpec" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Odstrani stran" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Okno nedavnega izbirnika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Odstrani nadrejeno" +msgid "Size Group" +msgstr "Skupina velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstrani vrsto" +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Odstrani slot" +msgid "Both" +msgstr "Oba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID odgovora" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Desno" +msgid "Window Group" +msgstr "Skupina oken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Z desne proti levi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Stolpec dvigovanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Vrsttice" +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagoditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Prilagodi velikost gumba" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Preklopi dejanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radijsko dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Drsnik" +msgid "Recent Action" +msgstr "Nedavno dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Drsnik" +msgid "Action Group" +msgstr "Skupina dejanj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Drsno okno" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Dopolnjevanje vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Druga tipka miške" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Tovarna ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Viri ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Ime drugotne ikone" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica drugotne ikone" +msgid "List Store" +msgstr "Ohrani seznam" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Občutljivost drugotne ikone" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Drugotna ikona sklada" +msgid "Tree Store" +msgstr "Ohranjanje drevesa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izbor mape" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Malo skrčeno" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Malo razširjeno" +msgid "Tree Selection" +msgstr "_Izbor drevesa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Stolpec občutljivosti" +msgid "Tree View" +msgstr "Drevesni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Ločnik menija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodoravno in navpično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Ločnik orodij" +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" +msgid "Grow Only" +msgstr "Le povečevanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Določi opis dejanja press-atk" +msgid "Single" +msgstr "Enojno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Določi opis dejanja release-atk" +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sedma tipka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tipka Shift" +msgid "Multiple" +msgstr "Večkratno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Skrči" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Enojno" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Stolpec barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šesta tipka" +msgid "Width column" +msgstr "Stolpec širine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Skupina velikosti" +msgid "Height column" +msgstr "Stolpec višine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Stolpec velikosti" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodoravno blazinjenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Manjše velike črke" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Mala orodna vrstica" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Navpično blazinjenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Jug" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Jugovzhod" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Jugozahod" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Vrtljivi gumb" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Navpična poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vrtenja" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vrtavke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Stolpec občutljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pozdravno okno" +msgid "Visible column" +msgstr "Vidni stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Razširi" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Začetek" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Izrisovalnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statično" +msgid "Alignment column" +msgstr "Stolpec poravnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Vrstica stanja" +msgid "Attributes column" +msgstr "Stolpec atributov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Ikona stanja" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Gumb sklada" +msgid "Background Color column" +msgstr "Stolpec barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" +msgid "Editable column" +msgstr "Uredljivi stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Predmet sklada" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Stolpec okrajševanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Stolpec velikosti sklada" +msgid "Family column" +msgstr "Stolpec družine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Stolpec sklada" +msgid "Font column" +msgstr "Stolpec pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stolpec razširnjanja" +msgid "Font Description column" +msgstr "Stolpec opisa pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Stolpec prečrtanosti" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Stolpec imena barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Zgradba" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Stolpec barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stolpec sloga" +msgid "Language column" +msgstr "Stolpec jezika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Podrejena zgradba" +msgid "Markup column" +msgstr "Stolpec oblikovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Podokno" +msgid "Rise column" +msgstr "Stolpec dvigovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +msgid "Scale column" +msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super spremenilnik" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Preklop" +msgid "Size column" +msgstr "Stolpec velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Razpredelnica" +msgid "Data column" +msgstr "Podatkovni stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Medpomnilnik besedila" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Najbolj skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Stolpec stolpca besedila" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Bolj skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Vnos besedila" +msgid "Condensed" +msgstr "Skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Malo skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Izrisovalnik besedila" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Malo razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Oznaka besedila" +msgid "Expanded" +msgstr "Razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Razpredelnica oznak besedila" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Bolj razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Najbolj razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni pogled" +msgid "Stretch column" +msgstr "Stolpec razširnjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Besedilo pod ikonami" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Stolpec prečrtanosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Besedilo ob ikonah" +msgid "Oblique" +msgstr "Poševno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Stolpec besedila" +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Le besedilo" +msgid "Style column" +msgstr "Stolpec sloga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" +msgid "Text column" +msgstr "Stolpec besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" +msgid "Underline column" +msgstr "Stolpec podčrtanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Manjše velike črke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Število stolpcev za to mrežo" +msgid "Variant column" +msgstr "Stolpec različice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Število predmetov v oknu" +msgid "Weight column" +msgstr "Stolpec teže" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Število strani v beležnici" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Stolpec širine v znakih" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Število vrstic za to mrežo" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Stolpec načina preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Lega strani v pomočniku" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Stolpec širine preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango atributi oznake" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Stolpec ozadja RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Stolpec ospredja RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Največja širina v znakih" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" -msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" +msgid "Shift Key" +msgstr "Tipka Shift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" +msgid "Lock Key" +msgstr "Tipka zaklepanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tretja tipka miške" +msgid "Control Key" +msgstr "Ctrl tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Preklopi dejanja" +msgid "Alt Key" +msgstr "Tipka Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Preklopni gumb" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Peta tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Preklopi izrisovalnik" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šesta tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Gumb preklopa orodij" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sedma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Orodna vrstica" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Osma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Gumb orodja" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Prva tipka miške" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Druga tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta orodij" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tretja tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Četrta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Orodni namig" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Peta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Na vrhu" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Zgoraj levo" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hiper spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Vrhnja raven" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Zgoraj desno" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Spremenilnik sproščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Z vrha proti dnu" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Vsi spremenilniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Vrhnje ravni" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" +msgid "Keycode column" +msgstr "Stolpec tipkovne kode" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "_Izbor drevesa" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Stolpec vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Ohranjanje drevesa" +msgid "Model column" +msgstr "Stolpec modela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Drevesni pogled" +msgid "Text Column column" +msgstr "Stolpec stolpca besedila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Izrisovalnik vrtenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Najbolj skrčeno" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Stolpec prilagajanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Najbolj razširjeno" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Stolpec ravni naraščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Stolpec podčrtanja" +msgid "Digits column" +msgstr "Številčni stolpec" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Izrisovalnik sličic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Sledi stolpecu stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Stolpec imena ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stolpec sličice" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Gor" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Uporabi videz dejanj" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Uporabi podčrtano" +msgid "Stock column" +msgstr "Stolpec sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Pripomoček" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Stolpec velikosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Stolpec vrednosti" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Izrisovalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Stolpec različice" +msgid "Orientation column" +msgstr "Stolpec usmerjenosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Navpično" +msgid "Pulse column" +msgstr "Stolpec pulza" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Stolpec navpične poravnave" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Navpična okna" +msgid "Value column" +msgstr "Stolpec vrednosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Navpične orodne vrstice" +msgid "Inverted column" +msgstr "Obrnjen stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Navpično blazinjenje" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Izrisovalnik vrtavke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" +msgid "Active column" +msgstr "Stolpec dejavnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Navpični pladnji" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Preklopi izrisovalnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Navpična povečava" +msgid "Activatable column" +msgstr "Stolpec udejanjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Navpični drsnik" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Stolpec neskladnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Navpični ločniki" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Stolpec velikosti določila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Vidno polje" +msgid "Radio column" +msgstr "Radijski stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Opomba vidljivosti" +msgid "Status Icon" +msgstr "Ikona stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Medpomnilnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Vidni stolpec" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Medpomnilnik vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Gumb glasnosti" +msgid "Text Tag" +msgstr "Oznaka besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Razpredelnica oznak besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Stolpec teže" +msgid "File Filter" +msgstr "Filter datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Zahod" +msgid "Mime Types" +msgstr "Vrste Mime" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." -msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorci" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Gradniki" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Stolpec širine" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Stolpec širine v znakih" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filter nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina oken" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Beseda" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Besedni znak" +msgid "Toplevels" +msgstr "Vrhnje ravni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Stolpec načina preloma" +msgid "Containers" +msgstr "Zabojniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Stolpec širine preloma" +msgid "Control and Display" +msgstr "Nadzor in prikazovanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Da, Ne" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Združeni gradniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov" |