diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-03-07 17:32:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-03-07 17:32:09 +0300 |
commit | ce231756a8e2ee0410f89383f29771263e6f5978 (patch) | |
tree | 4a190b80a2dcdd342ed4c533c904a17afebdbc72 /po/ru.po | |
parent | a50330d59ae91ba2f734680941a43623006c0efa (diff) | |
download | glade-ce231756a8e2ee0410f89383f29771263e6f5978.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2393 |
1 files changed, 1220 insertions, 1173 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:21+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:31+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,48 +33,23 @@ msgstr "Редактор интерфейсов Glade" msgid "Interface Designer" msgstr "Редактор интерфейсов" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:167 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Выключить интеграцию с Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ФАЙЛ…]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "подробно" - -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:197 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ или GNOME." -#: ../src/main.c:96 -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:201 +#: ../src/main.c:202 msgid "Glade options" msgstr "Параметры Glade" -#: ../src/main.c:103 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Параметры отладки Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Показать параметры отладки Glade" - -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:236 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка необходима для работы Glade" -#: ../src/main.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" @@ -101,7 +76,7 @@ msgstr "Активировать файл «%s»" #. Name #: ../src/glade-window.c:597 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2006 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2028 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Название:" @@ -110,88 +85,87 @@ msgstr "Название:" msgid "Requires:" msgstr "Требуется:" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1077 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1111 #, c-format -#| msgid "Project '%s' saved" msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: ../src/glade-window.c:1136 +#: ../src/glade-window.c:1143 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: ../src/glade-window.c:1140 +#: ../src/glade-window.c:1147 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:1145 +#: ../src/glade-window.c:1152 msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Сохранить" +msgstr "_Сохранить всё равно" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1160 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/glade-window.c:1182 +#: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1203 +#: ../src/glade-window.c:1210 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: ../src/glade-window.c:1226 +#: ../src/glade-window.c:1233 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/glade-window.c:1274 +#: ../src/glade-window.c:1281 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: ../src/glade-window.c:1278 +#: ../src/glade-window.c:1285 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: ../src/glade-window.c:1300 +#: ../src/glade-window.c:1307 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: ../src/glade-window.c:1325 +#: ../src/glade-window.c:1332 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1356 +#: ../src/glade-window.c:1363 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: ../src/glade-window.c:1364 +#: ../src/glade-window.c:1371 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: ../src/glade-window.c:1368 +#: ../src/glade-window.c:1375 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1395 +#: ../src/glade-window.c:1402 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s в %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1408 +#: ../src/glade-window.c:1415 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: ../src/glade-window.c:2103 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -205,323 +179,316 @@ msgstr "" "\n" "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2123 msgid "translator-credits" msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7078 +#: ../src/glade-window.c:2195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/glade-window.c:2202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 +#: ../src/glade-window.c:2196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/glade-window.c:2203 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 +#: ../src/glade-window.c:2197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/glade-window.c:2204 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "_Projects" msgstr "_Проекты" -#: ../src/glade-window.c:2205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102 +#: ../src/glade-window.c:2199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/glade-window.c:2211 +#: ../src/glade-window.c:2205 msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2208 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Open _Recent" msgstr "_Недавние проекты" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Quit the program" msgstr "Выйти из программы" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Раскладка палитры" -#: ../src/glade-window.c:2226 +#: ../src/glade-window.c:2220 msgid "About this application" msgstr "Об этом приложении" -#: ../src/glade-window.c:2228 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" - -#: ../src/glade-window.c:2229 -msgid "Display the user manual" -msgstr "Показать руководство пользователя" - -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "_Developer Reference" msgstr "Справка _разработчика" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Показать руководство разработчика" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2235 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2240 msgid "Close the current project" msgstr "Закрыть текущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2247 msgid "Redo the last action" msgstr "Возвратить последнее отменённое действие" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2250 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенное" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделенное" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/glade-window.c:2271 -msgid "Modify project preferences" -msgstr "Изменить параметры проекта" +#: ../src/glade-window.c:2262 +#| msgid "Modify project preferences" +msgid "Edit project properties" +msgstr "Изменить свойства проекта" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "_Previous Project" msgstr "_Предыдущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2266 msgid "Activate previous project" msgstr "Активировать предыдущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "_Next Project" msgstr "_Следующий проект" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2269 msgid "Activate next project" msgstr "Активировать следующий проект" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Маленькие значки" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Show items using small icons" msgstr "Уменьшить размер значков элементов" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2282 msgid "Dock _Palette" msgstr "Прикрепить _палитру" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2283 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Прикрепить палитру к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2286 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Прикрепить _структуру проекта" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Прикрепить с_войства" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Прикрепить редактор к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2294 msgid "Tool_bar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Show the toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2298 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Show the statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2302 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Вкладки проекта" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов" -#: ../src/glade-window.c:2321 -#| msgid "Text beside icons" +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Text _beside icons" msgstr "Текст _рядом со значками" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2315 msgid "_Icons only" msgstr "Только _значки" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "Display items as icons only" msgstr "Показывать только значки элементов" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "_Text only" msgstr "Только _текст" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "Display items as text only" msgstr "Показывать только текстовое описание элементов" -#: ../src/glade-window.c:2519 +#: ../src/glade-window.c:2510 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: ../src/glade-window.c:2522 +#: ../src/glade-window.c:2513 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Выделить виджеты в рабочей области" -#: ../src/glade-window.c:2546 +#: ../src/glade-window.c:2537 msgid "Drag Resize" msgstr "Изменить размер при переносе" -#: ../src/glade-window.c:2549 +#: ../src/glade-window.c:2540 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области" -#: ../src/glade-window.c:2620 +#: ../src/glade-window.c:2611 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" -#: ../src/glade-window.c:2707 +#: ../src/glade-window.c:2698 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: ../src/glade-window.c:2761 +#: ../src/glade-window.c:2752 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: ../src/glade-window.c:2766 +#: ../src/glade-window.c:2757 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:2776 +#: ../src/glade-window.c:2767 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: ../src/glade-window.c:2781 +#: ../src/glade-window.c:2772 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: ../src/glade-window.c:2787 +#: ../src/glade-window.c:2778 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: ../src/glade-window.c:2902 +#: ../src/glade-window.c:2893 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/glade-window.c:2906 +#: ../src/glade-window.c:2897 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: ../src/glade-window.c:2907 -#: ../src/glade-window.c:2921 +#: ../src/glade-window.c:2898 +#: ../src/glade-window.c:2912 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:2916 +#: ../src/glade-window.c:2907 msgid "_Redo" msgstr "_Возвратить" -#: ../src/glade-window.c:2920 +#: ../src/glade-window.c:2911 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: ../src/glade-window.c:3384 +#: ../src/glade-window.c:3375 msgid "Go back in undo history" msgstr "Вернуться назад по истории изменений" -#: ../src/glade-window.c:3387 +#: ../src/glade-window.c:3378 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Перейти вперёд по истории изменений" -#: ../src/glade-window.c:3442 +#: ../src/glade-window.c:3433 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: ../src/glade-window.c:3452 +#: ../src/glade-window.c:3443 msgid "Inspector" msgstr "Структура проекта" -#: ../src/glade-window.c:3459 +#: ../src/glade-window.c:3450 #: ../gladeui/glade-editor.c:400 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6397 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11681 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gladeui/glade-app.c:375 +#: ../gladeui/glade-app.c:435 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -530,7 +497,7 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n" "обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:387 +#: ../gladeui/glade-app.c:447 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -539,7 +506,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:415 +#: ../gladeui/glade-app.c:475 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -548,7 +515,7 @@ msgstr "" "При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:427 +#: ../gladeui/glade-app.c:487 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -557,7 +524,7 @@ msgstr "" "При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:440 +#: ../gladeui/glade-app.c:500 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -568,17 +535,19 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" +msgstr "Аутентификация" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -msgid "DnD" -msgstr "Перенос элемента" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетаскивание" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -msgid "DnD Multiple" -msgstr "Перенос нескольких элементов" +#| msgid "Drag and Drop" +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Множественное перетаскивание" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 @@ -628,94 +597,63 @@ msgstr "Список объектов" msgid "Image File Name" msgstr "Имя файла изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:500 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "GdkColor" -msgstr "GdkColor" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#| msgid "GdkColor" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:510 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 msgid "A GDK color value" msgstr "Значение цвета GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:521 -msgid "An integer value" -msgstr "Целочисленное значение" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Беззнаковое целое" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 -msgid "An unsigned integer value" -msgstr "Беззнаковое целое значение" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 msgid "String" msgstr "Строка" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 msgid "An entry" msgstr "Пункт" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 -msgid "Strv" -msgstr "Массив строк" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 -msgid "String array" -msgstr "Массив строк" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:550 -msgid "Float" -msgstr "С плавающей точкой" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 -msgid "A floating point entry" -msgstr "Значение с плавающей запятой" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1010 +#| msgid "Icon View" +msgid "Design View" +msgstr "Просмотр дизайна" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:558 -msgid "Boolean" -msgstr "Логическое" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1011 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:559 -msgid "A boolean value" -msgstr "Логическое значение" - -#: ../gladeui/glade-design-view.c:98 +#: ../gladeui/glade-design-view.c:97 #, c-format msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" msgstr "Загрузка %s: загружено объектов: %d из %d" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:39 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:74 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:61 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Имя файла для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 -#| msgid "_List standard icons only" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Listen standard input" msgstr "Следить за стандартным вводом" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 msgid "Display previewer version" msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:78 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -724,50 +662,49 @@ msgstr "" "%s\n" "Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных параметров командной строки.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:93 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:99 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:147 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:157 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:163 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:190 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:234 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:256 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:276 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 #, c-format -#| msgid "Error" msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:307 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Обрыв канала!\n" @@ -777,65 +714,67 @@ msgstr "Обрыв канала!\n" msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "установка типа объекта %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:685 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Добавить %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:777 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format -msgid "Add %s item" -msgstr "Добавить элемент %s" +msgid "Add %s" +msgstr "добавление %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:809 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831 #, c-format -msgid "Add child %s item" +#| msgid "Add child %s item" +msgid "Add child %s" msgstr "Добавить дочерний элемент %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:897 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1022 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1058 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1080 msgid "General" msgstr "Основные" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1691 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715 msgid "Hierarchy" msgstr "Иерархия" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2021 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2235 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -860,105 +799,94 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "установка %s из %s" #: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "установка %s из %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:888 -#: ../gladeui/glade-command.c:915 +#: ../gladeui/glade-command.c:892 +#: ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "переименование %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1047 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "добавление %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1048 -#: ../gladeui/glade-command.c:1613 -#: ../gladeui/glade-command.c:1639 -#: ../gladeui/glade-command.c:1741 -#: ../gladeui/glade-command.c:1779 +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 +#: ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 +#: ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 msgid "multiple" msgstr "несколько" -#: ../gladeui/glade-command.c:1206 +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Невозможно удалить внутренний виджет составного виджета" -#: ../gladeui/glade-command.c:1213 +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s заблокирован %s, сначала исправьте %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1225 +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "удаление %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1228 +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 msgid "Remove multiple" msgstr "удаление нескольких" -#: ../gladeui/glade-command.c:1585 +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "создание %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "удаление %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1637 +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "вырезка %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1739 +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "вставка %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1776 +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "перенос %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1903 +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "добавление обработчика сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1904 +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "удаление обработчик сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1905 +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "изменение обработчика сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2123 +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "установка метаданных локализации" -#: ../gladeui/glade-command.c:2235 -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -msgstr "использование в %s образца наименования %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2374 +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "блокировка %s виджетом %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2415 +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "разблокировка %s" @@ -968,125 +896,129 @@ msgstr "разблокировка %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 msgid "Property Class" msgstr "Класс свойства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 msgid "Use Command" msgstr "Использовать команду" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 msgid "Select Named Icon" msgstr "Выбрать значок из темы" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "Edit Text" msgstr "Правка текста" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ереводимый" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785 -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Является ли данное свойство переводимым" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" +msgstr "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить значение этой строки от других значений такой же строки" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_омментарий для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1207 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675 -#: ../gladeui/glade-property.c:611 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" @@ -1103,7 +1035,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Показывать ли кнопку получения информации для загруженного виджета" #: ../gladeui/glade-editor.c:224 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Widget" msgstr "Виджет" @@ -1113,14 +1045,14 @@ msgstr "Текущее окно в редакторе" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:247 -#: ../gladeui/glade-editor.c:458 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1074 +#: ../gladeui/glade-editor.c:487 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1096 msgid "Accessibility" msgstr "Вспомогательные технологии" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:264 -#: ../gladeui/glade-editor.c:457 +#: ../gladeui/glade-editor.c:486 msgid "_Signals" msgstr "_Сигналы" @@ -1138,150 +1070,157 @@ msgstr "Сбросить свойства виджета на значение msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s: свойства - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:454 +#: ../gladeui/glade-editor.c:483 msgid "_General" msgstr "_Основные" -#: ../gladeui/glade-editor.c:455 +#: ../gladeui/glade-editor.c:484 msgid "_Packing" msgstr "_Упаковка" -#: ../gladeui/glade-editor.c:456 +#: ../gladeui/glade-editor.c:485 msgid "_Common" msgstr "О_бщие" -#: ../gladeui/glade-editor.c:905 +#: ../gladeui/glade-editor.c:927 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Создать %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:913 -#| msgid "Create %s" +#: ../gladeui/glade-editor.c:935 msgid "Crea_te" msgstr "Соз_дать" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1016 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1038 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1027 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1049 msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1066 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1088 msgid "Common" msgstr "Общие" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1129 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1144 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1256 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1278 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Сбросить свойства виджета" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1273 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1295 msgid "_Properties:" msgstr "Свойства:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1302 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1324 msgid "_Select All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1310 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1332 msgid "_Unselect All" msgstr "С_нять выделение" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1342 msgid "Property _Description:" msgstr "Описание _свойства:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1438 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s свойства" -#: ../gladeui/glade-palette.c:656 +#: ../gladeui/glade-palette.c:655 msgid "Widget selector" msgstr "Выделение виджетов" -#: ../gladeui/glade-popup.c:447 +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 msgid "_Add widget here" msgstr "Добавить виджет _сюда" -#: ../gladeui/glade-popup.c:452 -#: ../gladeui/glade-popup.c:628 +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 +#: ../gladeui/glade-popup.c:592 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня" -#: ../gladeui/glade-popup.c:462 +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 msgid "_Select" msgstr "В_ыделить" -#: ../gladeui/glade-popup.c:537 -#: ../gladeui/glade-popup.c:635 -#: ../gladeui/glade-popup.c:716 +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 +#: ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 msgid "Read _documentation" msgstr "Показать _документацию" -#: ../gladeui/glade-popup.c:709 +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 msgid "Set default value" msgstr "установка значения по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-project.c:997 +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Has Selection" msgstr "Активно выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:1006 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Проект имеет активное выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:1013 +#: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:973 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: ../gladeui/glade-project.c:980 msgid "Read Only" msgstr "Только для просмотра" -#: ../gladeui/glade-project.c:1024 +#: ../gladeui/glade-project.c:981 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Проект доступен «только для чтения»" -#: ../gladeui/glade-project.c:1031 -#| msgid "Add %s item" +#: ../gladeui/glade-project.c:988 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:1032 -#| msgid "The filesystem path of the project" +#: ../gladeui/glade-project.c:989 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Добавить в проект текущий элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:1039 +#: ../gladeui/glade-project.c:996 msgid "Pointer Mode" msgstr "Режим указателя" -#: ../gladeui/glade-project.c:1040 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Текущий действующий GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1203 +#: ../gladeui/glade-project.c:1158 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1290,47 +1229,36 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить %s.\n" "Необходимые каталоги %s недоступны" -#: ../gladeui/glade-project.c:1668 -#: ../gladeui/glade-project.c:1705 -#: ../gladeui/glade-project.c:1959 -#: ../gladeui/glade-project.c:4358 +#: ../gladeui/glade-project.c:1568 +#: ../gladeui/glade-project.c:1605 +#: ../gladeui/glade-project.c:1842 +#: ../gladeui/glade-project.c:3935 #, c-format -msgid "%s preferences" -msgstr "Параметры проекта «%s»" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2023 -#, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" -msgid "Error launching previewer: %s\n" -msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2026 -#, c-format -#| msgid "Failed to save %s: %s" -msgid "Failed to launch preview: %s.\n" -msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n" +#| msgid "Reset Widget Properties" +msgid "%s document properties" +msgstr "Свойство документа %s" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2112 +#: ../gladeui/glade-project.c:1933 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2115 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2117 +#: ../gladeui/glade-project.c:1939 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Этот виджет устарел" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2120 +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n" @@ -1341,248 +1269,235 @@ msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n #. #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2130 +#: ../gladeui/glade-project.c:1952 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2133 +#: ../gladeui/glade-project.c:1956 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2136 +#: ../gladeui/glade-project.c:1960 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2140 +#: ../gladeui/glade-project.c:1964 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2144 +#: ../gladeui/glade-project.c:1969 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2370 +#: ../gladeui/glade-project.c:2195 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gladeui/glade-project.c:2386 +#: ../gladeui/glade-project.c:2211 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2387 +#: ../gladeui/glade-project.c:2212 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий." -#: ../gladeui/glade-project.c:3801 +#: ../gladeui/glade-project.c:3550 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3977 +#: ../gladeui/glade-project.c:3609 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий" -#. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:4116 -msgid "Object names are unique:" -msgstr "Имена объектов уникальны:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4130 -msgid "within the project" -msgstr "в рамках проекта" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4134 -msgid "inside toplevels" -msgstr "для каждого окна" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4170 +#: ../gladeui/glade-project.c:3746 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Изображения загружаются:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4187 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 msgid "From the project directory" msgstr "из каталога проекта по полному пути" -#: ../gladeui/glade-project.c:4199 +#: ../gladeui/glade-project.c:3774 msgid "From a project relative directory" msgstr "из каталога проекта по относительному пути" -#: ../gladeui/glade-project.c:4216 +#: ../gladeui/glade-project.c:3790 msgid "From this directory" -msgstr "из другого каталога" +msgstr "Из этого каталога" -#: ../gladeui/glade-project.c:4221 +#: ../gladeui/glade-project.c:3795 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Выберите каталог с изображениями" +msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов с изображениями" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4243 +#: ../gladeui/glade-project.c:3820 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Требуемые версии библиотек:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4339 +#: ../gladeui/glade-project.c:3916 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4709 +#: ../gladeui/glade-project.c:4305 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(внутренний %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4714 +#: ../gladeui/glade-project.c:4310 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочерний)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4936 -#: ../gladeui/glade-project.c:4974 -#: ../gladeui/glade-project.c:5122 +#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4318 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s виджета %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4543 +#: ../gladeui/glade-project.c:4581 +#: ../gladeui/glade-project.c:4744 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: ../gladeui/glade-project.c:5023 +#: ../gladeui/glade-project.c:4630 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: ../gladeui/glade-project.c:5034 +#: ../gladeui/glade-project.c:4641 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5050 -#| msgid "No widget selected on the clipboard" +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +#: ../gladeui/glade-project.c:4702 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:4714 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Недостаточно ячеек в контейнере" +msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей" -#: ../gladeui/glade-property.c:612 +#: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-property.c:618 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Enabled" -msgstr "Разрешён" +msgstr "Enabled" -#: ../gladeui/glade-property.c:619 +#: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия" -#: ../gladeui/glade-property.c:625 +#: ../gladeui/glade-property.c:640 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: ../gladeui/glade-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-property.c:641 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности" -#: ../gladeui/glade-property.c:632 +#: ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../gladeui/glade-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "Context for translation" -msgstr "Контекст сообщения для переводчика" +msgstr "Контекст сообщения для перевода" -#: ../gladeui/glade-property.c:638 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../gladeui/glade-property.c:639 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "Comment for translators" msgstr "Комментарий для переводчиков" -#: ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 msgid "Translatable" msgstr "Переводимый" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Visual State" msgstr "Состояние отображения" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 #: ../gladeui/glade-signal.c:164 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 msgid "User data" msgstr "Данные пользователя" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 msgid "Swap" msgstr "Обменять" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 #: ../gladeui/glade-signal.c:182 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "После" #: ../gladeui/glade-signal.c:158 -#| msgid "_Signals" msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:159 -#| msgid "The internal name of the widget" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Класс этого сигнала" #: ../gladeui/glade-signal.c:165 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The handler for this signal" msgstr "Обработчик этого сигнала" #: ../gladeui/glade-signal.c:170 -#| msgid "User data" msgid "User Data" msgstr "Данные пользователя" #: ../gladeui/glade-signal.c:171 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The user data for this signal" msgstr "Данные пользователя для этого сигнала" #: ../gladeui/glade-signal.c:176 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 msgid "Support Warning" msgstr "Поддержка предупреждений" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала" @@ -1591,28 +1506,25 @@ msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Запускать ли этот сигнал после обработчиков по умолчанию" #: ../gladeui/glade-signal.c:188 -#| msgid "Swap" msgid "Swapped" msgstr "Менять местами" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 -#| msgid "" -#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Должны ли данные пользователя и объект меняться местами при вызове обработчика" -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 -#: ../gladeui/glade-utils.c:166 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 +#: ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Не удалось найти символ \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти символ «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:142 +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "Не удалось получить тип из \"%s" +msgstr "Не удалось получить тип из «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:285 +#: ../gladeui/glade-utils.c:284 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1621,212 +1533,227 @@ msgstr "" "Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n" "Сначала добавьте %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:462 +#: ../gladeui/glade-utils.c:461 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../gladeui/glade-utils.c:467 +#: ../gladeui/glade-utils.c:466 msgid "Libglade Files" msgstr "Файлы libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:472 +#: ../gladeui/glade-utils.c:471 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файлы GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:478 +#: ../gladeui/glade-utils.c:477 msgid "All Glade Files" msgstr "Все файлы Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1265 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" -#. Objects #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1675 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1208 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее название" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Внутреннее название элемента" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 msgid "Anarchist" msgstr "Самостоятельный" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Является ли этот встроенный дочерний виджет наследственным элементом или самостоятельным элементом" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1227 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "The object associated" msgstr "Этот объект связан" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "Adaptor" msgstr "Подстройщик" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Класс подстройщика для связанного виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Список свойств GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Указатель на родительский GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 msgid "Internal Name" msgstr "Внутреннее название" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1274 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Exact Template" msgstr "Точный шаблон" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1282 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Объект GladeCreateReason для создания" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 msgid "Toplevel Width" msgstr "Ширина главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1304 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 msgid "Toplevel Height" msgstr "Высота главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1299 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1306 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Visible" +msgstr "Отображается" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#| msgid "Whether this action is visible" +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Является ли этот виджет видимым" + #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Выведенный приёмщик (%s) элемента %s уже существует!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258 msgid "Name of the class" msgstr "Название класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265 msgid "GType of the class" msgstr "GType класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Используется для создания названий новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Icon Name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 msgid "The icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306 msgid "Special Child Type" msgstr "Специальный тип дочернего элемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" msgstr "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние элементы контейнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе" @@ -1850,13 +1777,7 @@ msgstr "Указатель на структуру GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Восприимчиво ли данное действие" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 -msgid "Visible" -msgstr "Отображается" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:200 -#| msgid "Whether this action is sensitive" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Является ли этой действие видимым" @@ -1895,6 +1816,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -1911,7 +1833,8 @@ msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -msgid "Emotes" +#| msgid "Emotes" +msgid "Emoticons" msgstr "Эмоции" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 @@ -1960,8 +1883,8 @@ msgstr "Метка ускорителя" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 msgid "Accelerator" msgstr "Ускоритель" @@ -1992,8 +1915,8 @@ msgid "Accessible Name" msgstr "Имя для вспомогательных технологий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11549 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11582 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2068,6 +1991,21 @@ msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#| msgid "File Chooser Button" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Кнопка выбора приложения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#| msgid "Recent Chooser Dialog" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Диалог выбора приложения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#| msgid "File Chooser Widget" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Виджет выбора приложения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" @@ -2075,31 +2013,31 @@ msgstr "Стрелка" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Ascending" msgstr "Возрастающий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Aspect Frame" msgstr "Рамка отношения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Attributes column" msgstr "Столбец атрибутов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -2107,211 +2045,215 @@ msgstr "Автоматически" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Background Color Name column" msgstr "Столбец имени цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Before" msgstr "Перед" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу слева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Bottom to Top" msgstr "Снизу вверх" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Box" msgstr "Группа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659 msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Button Box" msgstr "Группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Button Motion" msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Button Press" msgstr "Нажатие кнопки мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Button Release" msgstr "Отпускание кнопки мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 msgid "Cell Renderer" msgstr "Отрисовка ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Center on Parent" msgstr "По центру родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Check Button" msgstr "Поле для отметки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Check Menu Item" msgstr "Элемент меню с отметкой" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Click" msgstr "Щелчок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Climb Rate column" msgstr "Столбец скорости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Color Button" msgstr "Кнопка выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Окно выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 msgid "Combo" msgstr "Выпадающий список" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Combo Box" msgstr "Выпадающий список" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#| msgid "Combo Box" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Текст выпадающего списка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Combo Renderer" msgstr "Отрисовка выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Composite Widgets" msgstr "Сложные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Condensed" msgstr "Уплотнённый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Continuous" msgstr "Непрерывно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Control Key" msgstr "Клавиша Control" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Control and Display" msgstr "Управление и отображение" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Controlled By" msgstr "Управляется" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Controller For" msgstr "Управляющий для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Create Folder" msgstr "Создать каталог" @@ -2319,290 +2261,286 @@ msgstr "Создать каталог" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663 msgid "Custom" msgstr "Дополнительно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Data column" msgstr "Столбец данных" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Default" msgstr "Исходный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Delayed" msgstr "Отложенный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Descending" msgstr "Убывающий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Described By" msgstr "Описано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Description For" msgstr "Описание для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Dialog Box" msgstr "Окно диалога" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Digits column" msgstr "Столбец цифр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Discontinuous" msgstr "Дискретное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Discrete" msgstr "Дискретное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Dock" msgstr "Причал" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Double" msgstr "Удвоить" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Drag & Drop" msgstr "Перенос мышью" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перенос мышью" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Drawing Area" msgstr "Область для рисования" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "East" msgstr "Восточный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Edge" msgstr "Край" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Edit Separately" msgstr "Редактировать раздельно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Edit…" msgstr "Правка…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Editable column" msgstr "Редактируемый столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Eighth Key" msgstr "Восьмая клавиша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Ellipsize column" msgstr "Столбец закругления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Embedded By" msgstr "Встроен в" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Embeds" msgstr "Содержит объекты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "End" msgstr "Конец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Enter Notify" msgstr "Ввести уведомление" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Entry Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Entry Completion" msgstr "Автодополнение ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Etched In" msgstr "Вогнута внутрь" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Etched Out" msgstr "Вогнута наружу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Event Box" msgstr "Область событий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Expand" msgstr "Раскрыть" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыто" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Expander" msgstr "Раскрыватель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Extra Condensed" msgstr "Достаточно уплотённый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Extra Expanded" msgstr "Достаточно растянутый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Family column" msgstr "Столбец шрифтов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Fifth Key" msgstr "Пятая клавиша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пятая клавиша мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "File Chooser Button" msgstr "Кнопка выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "File Filter" msgstr "Фильтр файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "First Mouse Button" msgstr "Первая кнопка мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Flows From" msgstr "Следует перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Flows To" msgstr "Следует за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Focus Change" msgstr "Изменение фокуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Follow State column" msgstr "Столбец слежения за состоянием" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Font Button" msgstr "Кнопка шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Font Description column" msgstr "Столбец описания шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Font column" msgstr "Столбец шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Столбец названия цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Foreground Color column" msgstr "Столбец цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Четвёртая кнопка мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Frame" msgstr "Рамка" @@ -2610,7 +2548,7 @@ msgstr "Рамка" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -2618,263 +2556,270 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Grow Only" msgstr "Только увеличивать" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Half" msgstr "Половина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Handle Box" msgstr "Ползунок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Has Entry column" msgstr "Имеет столбец ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Height column" msgstr "Столбец высоты" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Horizontal Box" msgstr "Горизонтальный ящик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Горизонтальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальный промежуток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Столбец горизонтального промежутка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Горизонтальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Горизонтальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Горизонтальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Горизонтальный и вертикальный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Модификатор Hyper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Icon Name column" msgstr "Столбец имени значка" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Icon Sources" msgstr "Источники значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Icon View" msgstr "Область значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Icons only" msgstr "Только значки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "If Valid" msgstr "Если корректно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7302 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Image Menu Item" msgstr "Элемент меню значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "In" msgstr "В" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неподходящий столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" msgstr "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который является меткой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который помечен меткой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым другого объекта, например, по порядку чтения текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого объекта, например по порядку чтения текста." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" msgstr "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Indicator Size column" msgstr "Столбец размера индикатора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Info" msgstr "Справка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -#| msgid "Entry Completion" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Initially Complete" msgstr "Предварительно заполнять" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Insert After" msgstr "Вставить после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Insert Before" msgstr "Вставить перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Insert Column" msgstr "Вставить столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Insert Page After" msgstr "Вставить страницу после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert Page Before" msgstr "Вставить страницу перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Row" msgstr "Вставить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Intro" msgstr "Введение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Invalid" msgstr "Некорректно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" msgstr "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта визуально встроено в другой объект" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Набор символов скрытия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#| msgid "Add Item" +msgid "Items" +msgstr "Элементы" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Key Press" msgstr "Нажатие клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Key Release" msgstr "Отпускание клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Keycode column" msgstr "Столбец кода клавиши" @@ -2882,7 +2827,7 @@ msgstr "Столбец кода клавиши" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -2890,63 +2835,63 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Label For" msgstr "Метка для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Labelled By" msgstr "Отмечен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Language column" msgstr "Столбец языка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Large Toolbar" msgstr "Большая панель инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Сначала самый давно использовавшийся" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Leave Notify" msgstr "Оставить уведомление" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Link Button" msgstr "Кнопка со ссылкой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "List Store" msgstr "Модель таблицы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Список виджетов для этой группы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Lock Key" msgstr "Ключ закрепления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Low" msgstr "Нижняя" @@ -2954,850 +2899,929 @@ msgstr "Нижняя" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Markup column" msgstr "Столбец разметки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Member Of" msgstr "Член группы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Menu Bar" msgstr "Строка меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584 msgid "Menu Item" msgstr "Элемент меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Menu Shell" msgstr "Меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Кнопка-инструмент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Message Dialog" msgstr "Диалог сообщения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета модификатор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Middle" msgstr "Середина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#| msgid "MIME Types" +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Miscellaneous" msgstr "Различные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Model column" msgstr "Столбец модели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Node Child Of" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "North East" msgstr "Северо-Восток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "North West" msgstr "Северо-Запад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Notebook" msgstr "Записная книжка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Number of items" msgstr "Число элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Number of pages" msgstr "Число страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Число страниц в этом помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Offscreen" msgstr "Вне экрана" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#| msgid "Offscreen" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Внеэкранное окно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Отмена" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "On" msgstr "Включено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Orientation column" msgstr "Столбец направления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Paned" msgstr "Разделяемое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родительское окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#| msgid "Palette" +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблоны" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Отрисовка изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Pointer Motion" msgstr "Движение указателя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Подсказка на движение указателя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Popup For" msgstr "Всплывающее для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Popup Menu" msgstr "Всплывающее меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Position" msgstr "Позиция" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Press" msgstr "Нажатие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -#| msgid "Preview" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Preview snapshot" msgstr "Предпросмотр снимка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Первичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Название первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Чувствительность первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Первичный встроенный значок" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560 msgid "Progress" msgstr "Индикатор выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Progress Bar" msgstr "Индикатор выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Progress Fraction" msgstr "Степень выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Пульсирование индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Progress Renderer" msgstr "Отрисовка индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Property Change" msgstr "Изменение свойства" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Proximity Out" msgstr "Близко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Proximity In" msgstr "В непосредственной близости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Pulse column" msgstr "Столбец мигания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Radio Action" msgstr "Действие выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Radio Button" msgstr "Кнопка выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Радио элемент меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио-кнопка панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Radio column" msgstr "Столбец кнопок выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Range" msgstr "Промежуток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Recent Action" msgstr "Недавнее действие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Recent Chooser" msgstr "Недавние файлы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора недавних файлов" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549 +#| msgid "Recent Chooser" +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Меню выбора недавних элементов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#| msgid "File Filter" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Фильтр недавних элементов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#| msgid "Recent Chooser" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Диспетчер недавних элементов" + #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Release" msgstr "Отпускание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Release Modifier" msgstr "Отпускание модификатора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Remove Column" msgstr "Удалить столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Remove Page" msgstr "Удалить страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Remove Parent" msgstr "Удалить родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Remove Row" msgstr "Удалить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Remove Slot" msgstr "Удалить слот" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Response ID" msgstr "Идентификатор ответа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Rise column" msgstr "Столбец поднятия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#| msgid "Browse" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Scale Button" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Scale column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#| msgid "Scroll" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Полоса прокрутки" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Scrolled Window" msgstr "Прокручиваемое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Вторая кнопка мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Вторичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Название вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Вторичный значок чувствительный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Вторичный встроенный значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Select Folder" msgstr "Выбор каталога" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полусжатый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полурастянутый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Sensitive column" msgstr "Столбец чувствительности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681 +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Разделитель в меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Разделитель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Seventh Key" msgstr "Седьмая клавиша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Shift Key" msgstr "Клавиша Shift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Single" msgstr "Единственный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Столбец использования одного абзаца" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Sixth Key" msgstr "Шестая клавиша" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Size Group" msgstr "Выравнивание по размеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Size column" msgstr "Столбец размера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Small Capitals" msgstr "Маленькие заглавные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Small Toolbar" msgstr "Маленькая панель инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "South" msgstr "Юг" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "South East" msgstr "Юго-Восток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "South West" msgstr "Юго-Запад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Spin Button" msgstr "Крутящаяся кнопка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Spin Renderer" msgstr "Отрисовка прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 msgid "Spinner" msgstr "Индикатор ожидания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Визуализатор индикатора ожидания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Spread" msgstr "Рассеивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Static" msgstr "Статическое" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Status Bar" msgstr "Строка состояния" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Status Icon" msgstr "Значок статуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Stock Button" msgstr "Готовая кнопка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Stock Detail column" msgstr "Столбец деталей встроенных элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Stock Item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Stock Size column" msgstr "Столбец размера встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Stock column" msgstr "Столбец встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stretch column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Strikethrough column" msgstr "Столбец перечёркивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Style column" msgstr "Столбец стиля" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Substructure" msgstr "Подструктура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Subwindow Of" msgstr "Подокно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Summary" msgstr "Описание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Super Modifier" msgstr "Модификатор Super" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Text Buffers" msgstr "Текстовые буферы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Text Column column" msgstr "Столбец текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Text Entry" msgstr "Поле ввода текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Text Renderer" msgstr "Отрисовка текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Text Tag" msgstr "Текстовая метка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text View" msgstr "Область текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text below icons" msgstr "Текст под значками" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text column" msgstr "Столбец текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text only" msgstr "Только текст" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Столбец в модели для загрузки значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Список приложений для добавления в фильтр" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Список элементов для выпадающего списка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#| msgid "The current item to add to the project" +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Число столбцов для этой сетки" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The number of items in the box" msgstr "Число элементов в контейнере" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Число страниц в записной книжке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Число строк для этой сетки" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиция страницы в помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Атрибуты pango для этой метки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиция элемента меню в меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Положение группы инструментов в палитре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиция элемента на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" msgstr "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ или из фабрики значков)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The stock item for this button" msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Третья кнопка мыши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Toggle Action" msgstr "Действие-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Toggle Button" msgstr "Кнопка-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Отрисовка переключателя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Tool Button" msgstr "Кнопка на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6393 -#| msgid "Tool Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530 msgid "Tool Item Group" msgstr "Группа инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#| msgid "Palette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Tool Palette" msgstr "Палитра инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Top Left" msgstr "Сверху слева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Top Level" msgstr "Верхний уровень" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Top Right" msgstr "Сверху справа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Top to Bottom" msgstr "Сверху вниз" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Toplevels" msgstr "Окна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Tree Model" msgstr "Модель дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Модель для фильтрации" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Модель для упорядочивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Tree Selection" msgstr "Выделение в дереве" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Tree Store" msgstr "Модель дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Tree View" msgstr "Дерево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 msgid "Tree View Column" msgstr "Столбец дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Очень сжатый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Очень растянутый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Underline column" msgstr "Столбец подчёркивания" @@ -3805,153 +3829,151 @@ msgstr "Столбец подчёркивания" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать внешний вид действия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Use Underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Utility" msgstr "Вспомогательное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Value column" msgstr "Столбец значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Variant column" msgstr "Столбец варианта" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Vertical Box" msgstr "Вертикальный контейнер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Вертикальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Столбец вертикального отступа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Panes" msgstr "Вертикальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Scale" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Separator" msgstr "Вертикальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Viewport" msgstr "Окно просмотра" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Visibility Notify" msgstr "Уведомление о показе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Visible column" msgstr "Столбец отображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Volume Button" msgstr "Регулятор громкости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Weight column" msgstr "Столбец толщины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от пользовательского ввода." -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Widgets" msgstr "Элементы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Width column" msgstr "Столбец ширины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Width in Characters column" msgstr "Столбец ширины в символах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Window Group" msgstr "Группа окон" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Word" msgstr "Слово" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Word Character" msgstr "Символ слова" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Столбец режима переноса слов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Wrap Width column" msgstr "Столбец ширины переноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Yes, No" msgstr "Да, Нет" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" msgstr "Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и отменить пометку о переводе." @@ -3999,10 +4021,6 @@ msgstr "Диалог печати" msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -4078,31 +4096,42 @@ msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +#| msgid "Font Description column" +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Описание шрифта" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Введите значение>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 msgid "Unset" msgstr "Не установлен" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 msgid "Select a color" msgstr "Выбрать цвет" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +#| msgid "Select a color" +msgid "Select a font" +msgstr "Выберите шрифт" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" @@ -4122,266 +4151,277 @@ msgstr "Это свойство используется только в кно msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Это свойство управляется действием" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Только объекты типа %s можно добавлять в объекты типа %s." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Размер для встраиваемого значка, набора значков или значка темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удалить родительский элемент %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:873 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:974 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039 msgid "New Size Group" msgstr "Новая группа выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1398 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Окно верхнего уровня нельзя добавить в контейнер." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1932 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Вставить пустое место в %s" +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Удалить пустое место из %s" +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2381 -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445 #, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Поместить %s внутрь %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2967 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2974 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Вставить строку в %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2982 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2989 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Вставить столбец в %s" +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2996 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Удалить столбец из %s" +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3003 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Удалить строку из %s" +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Удалить заполнитель из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4093 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Вставить страницу в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Удалить страницу из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 msgid "<separator>" msgstr "<разделитель>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 msgid "<custom>" msgstr "<другой>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s уже имеет меню." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Элемент %s уже имеет подменю." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503 msgid "Tool Item" msgstr "Элемент инструмента" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540 msgid "Packing" msgstr "Упаковка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635 msgid "Normal item" msgstr "Обычный элемент" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636 msgid "Image item" msgstr "Значок" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637 msgid "Check item" msgstr "Кнопка с отметкой" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638 msgid "Radio item" msgstr "Кнопка выбора" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 msgid "Separator item" msgstr "Разделитель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6567 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 +#| msgid "Recent" +msgid "Recent Menu" +msgstr "Меню недавних элементов" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723 msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Правка строки меню" +msgstr "Изменить панель меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6569 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725 msgid "Edit Menu" -msgstr "Правка меню" +msgstr "Изменить меню" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7284 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7455 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11071 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11583 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 msgid "Toggle" msgstr "Кнопка-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7285 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7456 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11584 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 msgid "Radio" msgstr "Радио-кнопка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7288 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7459 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 -msgid "Separator" -msgstr "Разделитель" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679 msgid "Check" msgstr "Отметка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7326 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450 -#| msgid "Size Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 -#| msgid "Tool Bar Editor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Редактор палитры инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378 msgid "Introduction page" msgstr "Вводная страница" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8902 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382 msgid "Content page" msgstr "Страница с содержимым" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386 msgid "Confirmation page" msgstr "Страница подтверждения" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s загружает %s из модели" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s работает напрямую с %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Параметры и атрибуты" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Общие параметры и атрибуты" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 msgid "Spin" msgstr "Прокрутка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596 msgid "Icon View Editor" msgstr "Редактор области значков" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 msgid "Combo Editor" msgstr "Редактор выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732 msgid "Tree View Editor" msgstr "Редактор дерева" @@ -4389,72 +4429,74 @@ msgstr "Редактор дерева" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11299 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11585 -#| msgid "Reset" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11593 -#| msgid "Action Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор групп действий" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11677 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11707 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11715 -#| msgid "Text Tag Table" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор таблиц текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Поместить %s внутрь %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 msgid "X position property" msgstr "Координата X" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:995 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1001 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 msgid "Y position property" msgstr "Координата Y" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1002 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1008 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 msgid "Width property" msgstr "Ширина" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1009 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 msgid "Height property" msgstr "Высота" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1016 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1022 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 msgid "Can resize" msgstr "Может изменять размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1023 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов" @@ -4469,7 +4511,7 @@ msgstr "Клавиша ускорителя" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Выберите быструю клавишу…" +msgstr "Выберите клавиши ускорители…" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 @@ -4495,41 +4537,41 @@ msgstr "Тип столбца" msgid "Column name" msgstr "Название столбца" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1116 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Добавить и удалить строки:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:714 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 #, c-format msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника «%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:729 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли размер значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:742 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли состояние источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:755 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "использование состояние источника «%s»" @@ -4808,3 +4850,8 @@ msgstr "отмена использования внешнего вида дей msgid "Group Header" msgstr "Заголовок группы" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "<Type Here>" +msgstr "<Введите здесь>" + |