summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexsey Nadtochey <irbis4lan@yandex.com>2012-07-30 15:34:00 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-07-30 15:34:00 +0400
commitc31f518738338ad4b4fd3fe1ac36fd9bbc8594fd (patch)
tree38befde45f575980352e9e0de706c2419be615d1 /po/ru.po
parent631c9dc4df641b4ad9df2919e7e78e702054166f (diff)
downloadglade-c31f518738338ad4b4fd3fe1ac36fd9bbc8594fd.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1899
1 files changed, 968 insertions, 931 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 36cd5932..01bdab64 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,23 +3,26 @@
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008, 2012.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:29+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 15:33+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -33,7 +36,8 @@ msgstr "Редактор интерфейсов Glade"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
+msgstr ""
+"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Select"
@@ -67,8 +71,7 @@ msgstr "Изменить выравнивание"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Изменить выравнивание виджета"
-#: ../src/glade.glade.h:9
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -84,17 +87,12 @@ msgstr "Сохранить _как"
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"
-#: ../src/glade.glade.h:13
-#: ../src/glade-window.c:3074
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5213
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10045 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10614
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
@@ -102,8 +100,7 @@ msgstr "Свойства"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Изменить свойства проекта"
-#: ../src/glade.glade.h:15
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -151,8 +148,7 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: ../src/glade.glade.h:27
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -184,8 +180,7 @@ msgstr "Создать"
msgid "Create a new project"
msgstr "Создать новый проект"
-#: ../src/glade.glade.h:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -351,29 +346,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n"
"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n"
-"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь\n"
+"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+"ознакомьтесь\n"
"с GNU General Public License.\n"
"\n"
"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "translator-credits"
msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>"
-#: ../src/glade.glade.h:86
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/glade.glade.h:87
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/glade.glade.h:88
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -385,8 +379,7 @@ msgstr "_Раскладка палитры"
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекты"
-#: ../src/glade.glade.h:91
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -447,8 +440,7 @@ msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Дополнительные пути к каталогу"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:106
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
msgid "General"
msgstr "Основные"
@@ -475,16 +467,14 @@ msgstr "Активировать файл «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525
-#: ../src/glade-window.c:533
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активировать файл «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:581
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
@@ -501,8 +491,7 @@ msgstr "_Отменить"
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:647
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
msgid "the last action"
msgstr "последнее действие"
@@ -515,113 +504,118 @@ msgstr "_Возвратить"
msgid "Redo: %s"
msgstr "Возвратить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1032
+#: ../src/glade-window.c:1035
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:1066
+#: ../src/glade-window.c:1069
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается."
-#: ../src/glade-window.c:1098
+#: ../src/glade-window.c:1101
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён"
-#: ../src/glade-window.c:1102
+#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё равно сохранить?"
+msgstr ""
+"Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё "
+"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Сохранить всё равно"
-#: ../src/glade-window.c:1115
+#: ../src/glade-window.c:1118
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/glade-window.c:1144
+#: ../src/glade-window.c:1147
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1165
+#: ../src/glade-window.c:1168
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект «%s» сохранён"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1191
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/glade-window.c:1236
+#: ../src/glade-window.c:1239
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1243
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/glade-window.c:1262
+#: ../src/glade-window.c:1265
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
-#: ../src/glade-window.c:1287
+#: ../src/glade-window.c:1290
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1318
+#: ../src/glade-window.c:1321
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/glade-window.c:1326
+#: ../src/glade-window.c:1329
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны."
-#: ../src/glade-window.c:1330
+#: ../src/glade-window.c:1333
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1357
+#: ../src/glade-window.c:1360
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s в %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1373
msgid "Save…"
msgstr "Сохранить…"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Close document"
msgstr "Закрыть документ"
-#: ../src/glade-window.c:2353
+#: ../src/glade-window.c:2366
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не удалось создать новый проект."
-#: ../src/glade-window.c:2406
+#: ../src/glade-window.c:2419
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2424
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё равно сохранить?"
+msgstr ""
+"Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё "
+"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:2421
+#: ../src/glade-window.c:2434
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения"
-#: ../src/glade-window.c:2426
+#: ../src/glade-window.c:2439
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перезагрузить проект?"
-#: ../src/glade-window.c:2432
+#: ../src/glade-window.c:2445
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_загрузить"
@@ -651,10 +645,11 @@ msgstr "подробно"
#: ../src/main.c:94
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ или GNOME."
+msgstr ""
+"Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ "
+"или GNOME."
-#: ../src/main.c:98
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
msgid "Glade options"
msgstr "Параметры Glade"
@@ -667,7 +662,8 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Показать параметры отладки Glade"
#: ../src/main.c:149
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка необходима для работы Glade"
#: ../src/main.c:189
@@ -675,7 +671,7 @@ msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка не
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
-#: ../gladeui/glade-app.c:473
+#: ../gladeui/glade-app.c:485
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -684,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n"
"обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -693,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -702,7 +698,7 @@ msgstr ""
"При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:537
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -711,7 +707,7 @@ msgstr ""
"При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:538
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -730,8 +726,7 @@ msgstr "Установка типа объекта %s в %s"
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Добавить %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805
-#: ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
@@ -751,8 +746,7 @@ msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
@@ -765,13 +759,11 @@ msgstr "Контейнер, редактируемый в данный моме
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -789,7 +781,8 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Подсказки:</b></big>\n"
-" * Чтобы добавить элемент в дерево, щёлкните правой кнопкой мыши над деревом.\n"
+" * Чтобы добавить элемент в дерево, щёлкните правой кнопкой мыши над "
+"деревом.\n"
" * Чтобы удалить выделенные элементы, нажмите Delete.\n"
" * Чтобы изменить порядок элементов, перенесите их мышью.\n"
" * Столбец типа можно править."
@@ -800,8 +793,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетаскивание"
@@ -860,7 +852,8 @@ msgstr "Имя файла изображения"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения"
+msgstr ""
+"Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
msgid "Color"
@@ -888,22 +881,18 @@ msgstr "Установка нескольких свойств"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Установка %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Установка %s из %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:891
-#: ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Переименование %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056
-#: ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646
-#: ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
#: ../gladeui/glade-command.c:1787
msgid "multiple"
msgstr "несколько"
@@ -1012,8 +1001,7 @@ msgstr "Показать информацию"
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Показывать ли кнопку информации для загруженного виджета"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@@ -1022,15 +1010,13 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Загруженный виджет в этом редакторе"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255
-#: ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
msgid "Accessibility"
msgstr "Вспомогательные технологии"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272
-#: ../gladeui/glade-editor.c:496
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигналы"
@@ -1117,138 +1103,160 @@ msgstr "Описание _свойства:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s свойства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "Property Class"
msgstr "Класс свойства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Use Command"
msgstr "Использовать команду"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
msgid "Select Fields"
msgstr "Выделить поля"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Выделить некоторые поля:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Выбрать значок из темы"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "Edit Text"
msgstr "Изменить текст"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ереводимый"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Является ли данное свойство переводимым"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832
-msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
-msgstr "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить значение этой строки от других значений такой же строки"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить "
+"значение этой строки от других значений такой же строки"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_омментарий для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
-#: ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
+msgid "Click to disable template class"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить класс шаблона"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
+msgid ""
+"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы преобразовать виджет в класс шаблона (он будет переименован в "
+"указатель «this»)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
msgstr "Название объекта"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
+#| msgid "The internal name of the widget"
+msgid "The template class name this widget defines"
+msgstr "Класс шаблона, определящий этот виджет"
+
+#. Template class
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
+msgid "Template Class:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "Project"
msgstr "Проект"
@@ -1301,8 +1309,7 @@ msgstr "Выделение виджетов"
msgid "_Add widget here"
msgstr "Добавить виджет _сюда"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414
-#: ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня"
@@ -1310,8 +1317,7 @@ msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня"
msgid "_Select"
msgstr "В_ыделить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499
-#: ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
#: ../gladeui/glade-popup.c:680
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показать _документацию"
@@ -1330,8 +1336,7 @@ msgstr "Ошибка запуска программы предваритель
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade"
@@ -1391,13 +1396,11 @@ msgstr "Объект «%s» не найден в графическом инте
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
@@ -1408,51 +1411,51 @@ msgstr "Ошибка: %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Обрыв канала!\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
msgstr "Активно выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект имеет активное выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Проект доступен «только для чтения»"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Добавить в проект текущий элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим указателя"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Текущий действующий GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1462,39 +1465,40 @@ msgstr ""
"Необходимые каталоги %s недоступны"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1483
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1522
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1527
#, c-format
-msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1534
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1552
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Но эта версия Glade предназначена только для GTK+ 3.\n"
-"Убедитесь, что вы можете запустить этот проект с помощью Glade 3.8 без устаревших виджетов.\n"
+"Убедитесь, что вы можете запустить этот проект с помощью Glade 3.8 без "
+"устаревших виджетов.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Свойства документа %s"
@@ -1503,23 +1507,23 @@ msgstr "Свойства документа %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2063
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2069
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2072
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
@@ -1530,139 +1534,140 @@ msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2090
#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2094
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2099
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#: ../gladeui/glade-project.c:2327
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:2343
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:2344
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr "Неизвестный объект %s с типом %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3710
+#: ../gladeui/glade-project.c:3716
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3769
+#: ../gladeui/glade-project.c:3775
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3906
+#: ../gladeui/glade-project.c:3912
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3923
+#: ../gladeui/glade-project.c:3929
msgid "From the project directory"
msgstr "Из каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:3940
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из относительного пути каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+#: ../gladeui/glade-project.c:3956
msgid "From this directory"
msgstr "Из этого каталога"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+#: ../gladeui/glade-project.c:3961
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3980
+#: ../gladeui/glade-project.c:3986
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Требуемые версии компонентов разработки:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4076
+#: ../gladeui/glade-project.c:4082
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4463
+#: ../gladeui/glade-project.c:4469
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4468
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочерний)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4476
+#: ../gladeui/glade-project.c:4482
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s виджета %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4703
-#: ../gladeui/glade-project.c:4756
-#: ../gladeui/glade-project.c:4919
+#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
+#: ../gladeui/glade-project.c:4925
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4720
-#: ../gladeui/glade-project.c:4753
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Неизвестные виджеты игнорируются."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4805
+#: ../gladeui/glade-project.c:4811
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4816
+#: ../gladeui/glade-project.c:4822
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4832
+#: ../gladeui/glade-project.c:4838
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет виджетов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4877
+#: ../gladeui/glade-project.c:4883
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4889
+#: ../gladeui/glade-project.c:4895
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей"
@@ -1678,8 +1683,7 @@ msgstr "Включено"
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия"
-#: ../gladeui/glade-property.c:639
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
@@ -1723,8 +1727,7 @@ msgstr "SignalClass"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Класс этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
@@ -1732,8 +1735,7 @@ msgstr "Подробности"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Подробная информация об этом сигнале"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
@@ -1749,8 +1751,7 @@ msgstr "Данные пользователя"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Данные пользователя для этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
msgid "Support Warning"
msgstr "Поддержка предупреждений"
@@ -1758,9 +1759,8 @@ msgstr "Поддержка предупреждений"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "After"
msgstr "После"
@@ -1774,14 +1774,15 @@ msgstr "Менять местами"
#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
-msgstr "Должны ли данные пользователя и объект меняться местами при вызове обработчика"
+msgstr ""
+"Должны ли данные пользователя и объект меняться местами при вызове "
+"обработчика"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -1801,8 +1802,7 @@ msgstr "Виджет glade"
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Виджет glade для правки сигналов"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135
-#: ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не удалось найти символ «%s»"
@@ -1837,13 +1837,12 @@ msgstr "Файлы GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Все файлы Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1190
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не удалось показать ссылку:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1599
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1860,9 +1859,8 @@ msgstr "Указатель на структуру GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Восприимчиво ли данное действие"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
@@ -1904,8 +1902,7 @@ msgstr "Общее имя"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Используется для создания названий новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Icon Name"
msgstr "Название значка"
@@ -1934,11 +1931,14 @@ msgid "Special Child Type"
msgstr "Специальный тип дочернего элемента"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
-msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
-msgstr "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние элементы контейнера"
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние "
+"элементы контейнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
@@ -1946,122 +1946,131 @@ msgstr "Курсор"
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внутреннее название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "Anarchist"
msgstr "Самостоятельный"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Является ли этот встроенный дочерний виджет наследственным элементом или самостоятельным элементом"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"Является ли этот встроенный дочерний виджет наследственным элементом или "
+"самостоятельным элементом"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The object associated"
msgstr "Этот объект связан"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
msgid "Adaptor"
msgstr "Подстройщик"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Класс подстройщика для связанного виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Список свойств GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Указатель на родительский GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
msgid "Exact Template"
msgstr "Точный шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Объект GladeCreateReason для создания"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Высота главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Является ли этот виджет видимым"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#| msgid "Template"
+msgid "Template Class"
+msgstr "Класс шаблона"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
+msgid "The class name this template defines"
+msgstr "Определяемое шаблоном имя класса"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -2097,8 +2106,7 @@ msgstr "Места"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<выберите клавишу>"
@@ -2126,9 +2134,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -2370,17 +2377,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "использование вторичный значка в %s из файла"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10224
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10229 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
@@ -2394,8 +2398,7 @@ msgstr "Первичный значок"
msgid "Secondary icon"
msgstr "Вторичный значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
@@ -2442,8 +2445,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
@@ -2451,204 +2453,183 @@ msgstr "Размер значка"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Размер для встраиваемого значка, набора значков или значка темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удаление родительского элемента %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:872
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:973
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1035
msgid "New Size Group"
msgstr "Новая группа выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1094
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Окно верхнего уровня нельзя добавить в контейнер."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1105
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов."
+msgstr ""
+"Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1489
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1994 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2002
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Вставить заполнитель в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2010
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Удалить заполнитель из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3108
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вставить страницу в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3116
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Удалить страницу из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4556
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4856
msgid "<separator>"
msgstr "<разделитель>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4870
msgid "<custom>"
msgstr "<другой>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4908
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4925
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s уже имеет меню."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4935
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Элемент %s уже имеет подменю."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125
msgid "Tool Item"
msgstr "Элемент инструмента"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5162
msgid "Packing"
msgstr "Упаковка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Группа инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5171 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Меню выбора недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5206 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Menu Item"
msgstr "Элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5257
msgid "Normal item"
msgstr "Обычный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5258
msgid "Image item"
msgstr "Значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5259
msgid "Check item"
msgstr "Кнопка с отметкой"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5252 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5260
msgid "Radio item"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5261
msgid "Separator item"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
msgid "Recent Menu"
msgstr "Меню недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Изменить панель меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347
msgid "Edit Menu"
msgstr "Изменить меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5434
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
msgid "Toggle"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645
msgid "Radio"
msgstr "Радио-кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
@@ -2656,42 +2637,32 @@ msgstr "Меню"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Custom"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
msgid "Check"
msgstr "Отметка"
@@ -2707,100 +2678,94 @@ msgstr "Группа"
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Редактор палитры инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7041
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
+msgstr ""
+"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7060
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7927
msgid "Introduction page"
msgstr "Вводная страница"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7931
msgid "Content page"
msgstr "Страница с содержимым"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7935
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страница подтверждения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9531
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s загружает %s из модели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9533
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s работает напрямую с %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10040 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Tree View Column"
msgstr "Столбец дерева"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10040 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Отрисовка ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10046
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10052
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Общие параметры и атрибуты"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10097 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Accelerator"
msgstr "Ускоритель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Combo"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10227
msgid "Spin"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Spinner"
msgstr "Индикатор ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Редактор области значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10141
msgid "Combo Editor"
msgstr "Редактор выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Редактор поля ввода"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10221
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10244
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Редактор дерева"
@@ -2808,73 +2773,79 @@ msgstr "Редактор дерева"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
-msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr "Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10337
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10448
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
msgid "Recent"
msgstr "Недавние"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Редактор групп действий"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10764 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10794
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10802
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Редактор таблиц текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вставить строку в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вставить столбец в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Удалить столбец в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Удалить строку в %s"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
-msgstr "Сначала укажите имя элемента в поле ввода, затем добавьте и определите источники значков в дереве."
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Сначала укажите имя элемента в поле ввода, затем добавьте и определите "
+"источники значков в дереве."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
-msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr "Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника «%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)."
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника "
+"«%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
@@ -2902,8 +2873,7 @@ msgstr "Использовать ли состояние источника «%s
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "использование состояние источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
@@ -3023,12 +2993,23 @@ msgstr "Добавить и удалить строки:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
-msgstr "Определите столбцы списочной модели, назначение осмысленных имён поможет получить их при установке атрибутов отрисовки ячейки (чтобы удалить выделенный столбец, нажмите клавишу Delete)"
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Определите столбцы списочной модели, назначение осмысленных имён поможет "
+"получить их при установке атрибутов отрисовки ячейки (чтобы удалить "
+"выделенный столбец, нажмите клавишу Delete)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr "Добавляйте, удаляйте и исправляйте строки данных (для добавления строки можно использовать сочетание клавиш Ctrl+N, для удаления выделенных строк — клавишу Delete)"
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Добавляйте, удаляйте и исправляйте строки данных (для добавления строки "
+"можно использовать сочетание клавиш Ctrl+N, для удаления выделенных строк — "
+"клавишу Delete)"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
@@ -3083,8 +3064,7 @@ msgstr "Упорядочить"
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -3273,990 +3253,1036 @@ msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Touch"
+msgstr "Касание"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Accelerators"
msgstr "Ускорители"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Accessible Name"
msgstr "Имя для вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Accessible Description"
msgstr "Описание для вспомогательных технологий"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Controlled By"
msgstr "Управляется"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Controller For"
msgstr "Управляющий для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Labelled By"
msgstr "Отмечен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Label For"
msgstr "Метка для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Member Of"
msgstr "Член группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Flows To"
msgstr "Следует за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Flows From"
msgstr "Следует перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Подокно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Embeds"
msgstr "Содержит объекты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Embedded By"
msgstr "Встроен в"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Popup For"
msgstr "Всплывающее для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родительское окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Described By"
msgstr "Описано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Description For"
msgstr "Описание для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Список быстрых клавиш"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
+msgstr ""
+"Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого объекта, например по порядку чтения текста."
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым другого объекта, например, по порядку чтения текста"
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой "
+"элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого "
+"объекта, например по порядку чтения текста."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
-msgstr "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым "
+"другого объекта, например, по порядку чтения текста"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта визуально встроено в другой объект"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним "
+"никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, "
+"содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта "
+"визуально встроено в другой объект"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который помечен меткой"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть "
+"более точным, чем у объекта, который помечен меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который является меткой"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть "
+"более точным, чем у объекта, который является меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Immediate"
msgstr "Немедленно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Remove Slot"
msgstr "Удалить слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Number of items"
msgstr "Число элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Число элементов в контейнере"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальный ящик"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальный контейнер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "North West"
msgstr "Северо-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "North East"
msgstr "Северо-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "South West"
msgstr "Юго-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "South East"
msgstr "Юго-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Static"
msgstr "Статическое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Utility"
msgstr "Вспомогательное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Popup Menu"
msgstr "Всплывающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Top Level"
msgstr "Верхний уровень"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Offscreen"
msgstr "Вне экрана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Always Center"
msgstr "Всегда по центру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Center on Parent"
msgstr "По центру родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Внеэкранное окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиция элемента меню в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Правка&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Use Underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать внешний вид действия"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Click"
msgstr "Щелчок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Элемент меню значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Stock Item"
msgstr "Встроенный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа ускорителей"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Элемент меню с отметкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Разделитель в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Menu Bar"
msgstr "Строка меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Icons only"
msgstr "Только значки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиция элемента на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палитра инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Маленькая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Большая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перенос мышью"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Положение группы инструментов в палитре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Half"
msgstr "Половина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Разделитель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
-msgstr "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ или из фабрики значков)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ "
+"или из фабрики значков)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио-кнопка панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-инструмент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Handle Box"
msgstr "Ползунок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "In"
msgstr "В"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Etched In"
msgstr "Вогнута внутрь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Etched Out"
msgstr "Вогнута наружу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Word"
msgstr "Слово"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Атрибуты pango для этой метки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле ввода текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Название первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Название вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чувствительность первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторичный значок чувствительный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Степень выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсирование индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Набор символов скрытия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Text View"
msgstr "Область текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Stock Button"
msgstr "Готовая кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Response ID"
msgstr "Идентификатор ответа"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Press"
msgstr "Нажатие"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Release"
msgstr "Отпускание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовый элемент для этой кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для отметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Spin Button"
msgstr "Крутящаяся кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "If Valid"
msgstr "Если корректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Radio Button"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Switch"
msgstr "Выключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор каталога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать каталог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Scale Button"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор громкости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Color Button"
msgstr "Кнопка выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Combo Box"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Текст выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Список элементов для выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Размер для этого встроенного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Dialog Box"
msgstr "Окно диалога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Before"
msgstr "Перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Remove Row"
msgstr "Удалить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Remove Column"
msgstr "Удалить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Число строк для этой сетки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Число столбцов для этой сетки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Notebook"
msgstr "Записная книжка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставить страницу перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставить страницу после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Remove Page"
msgstr "Удалить страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Number of pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Число страниц в записной книжке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Range"
msgstr "Промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Delayed"
msgstr "Отложенный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Scrollbar"
msgstr "Полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Button Box"
msgstr "Группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Default"
msgstr "Исходный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Spread"
msgstr "Рассеивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Status Bar"
msgstr "Строка состояния"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Accel Label"
msgstr "Метка ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область для рисования"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Info Bar"
msgstr "Информационная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Top Left"
msgstr "Сверху слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Top Right"
msgstr "Сверху справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
@@ -4264,7 +4290,7 @@ msgstr "Внизу справа"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "About Dialog"
msgstr "Диалог «О программе»"
@@ -4272,7 +4298,7 @@ msgstr "Диалог «О программе»"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -4280,7 +4306,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -4288,7 +4314,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
@@ -4296,7 +4322,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -4304,7 +4330,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
@@ -4312,7 +4338,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -4320,7 +4346,7 @@ msgstr "BSD"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -4328,775 +4354,786 @@ msgstr "MIT X11"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и отменить пометку о переводе."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, "
+"если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в "
+"отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и "
+"отменить пометку о переводе."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Окно выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, Нет"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Initially Complete"
msgstr "Предварительно заполнять"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Число страниц в этом помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
-msgstr "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от пользовательского ввода."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от "
+"пользовательского ввода."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиция страницы в помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка со ссылкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавние файлы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Сначала самый давно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора недавних файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Size Group"
msgstr "Выравнивание по размеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Widgets"
msgstr "Элементы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список виджетов для этой группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Window Group"
msgstr "Группа окон"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Adjustment"
msgstr "Сдвиг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Toggle Action"
msgstr "Действие-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Radio Action"
msgstr "Действие выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавнее действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодополнение ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Icon Sources"
msgstr "Источники значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список источников для этой фабрики значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фильтрации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для упорядочивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Tree Selection"
msgstr "Выделение в дереве"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Single"
+msgstr "Единственный"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Multiple"
+msgstr "Несколько"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальный и вертикальный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Grow Only"
msgstr "Только увеличивать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Icon View"
msgstr "Область значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Single"
-msgstr "Единственный"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Multiple"
-msgstr "Несколько"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Width column"
msgstr "Столбец ширины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Height column"
msgstr "Столбец высоты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Столбец горизонтального промежутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Столбец вертикального отступа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Sensitive column"
msgstr "Столбец чувствительности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Visible column"
msgstr "Столбец отображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Text Renderer"
msgstr "Отрисовка текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Alignment column"
msgstr "Столбец выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Attributes column"
msgstr "Столбец атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Столбец имени цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Editable column"
msgstr "Редактируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Столбец закругления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Family column"
msgstr "Столбец шрифтов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Font column"
msgstr "Столбец шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Font Description column"
msgstr "Столбец описания шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Столбец названия цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Столбец цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Language column"
msgstr "Столбец языка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Markup column"
msgstr "Столбец разметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Rise column"
msgstr "Столбец поднятия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Scale column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Столбец использования одного абзаца"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Size column"
msgstr "Столбец размера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Data column"
msgstr "Столбец данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Очень сжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Достаточно уплотнённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полусжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полурастянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Достаточно растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Очень растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Stretch column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Столбец перечёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Style column"
msgstr "Столбец стиля"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Text column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Double"
msgstr "Удвоить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Low"
msgstr "Нижняя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Underline column"
msgstr "Столбец подчёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькие заглавные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Variant column"
msgstr "Столбец варианта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Weight column"
msgstr "Столбец толщины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Столбец ширины в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Столбец режима переноса слов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Столбец ширины переноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Отрисовка ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Столбец режима ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавиша Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закрепления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Control Key"
msgstr "Клавиша Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавиша Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пятая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шестая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Первая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Вторая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третья кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четвёртая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пятая клавиша мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модификатор Super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модификатор Hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Release Modifier"
msgstr "Отпускание модификатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "All Modifiers"
msgstr "Все модификаторы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Столбец модификатора ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Keycode column"
msgstr "Столбец кода клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Отрисовка выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Has Entry column"
msgstr "Имеет столбец ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Model column"
msgstr "Столбец модели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Text Column column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Отрисовка прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Adjustment column"
msgstr "Столбец сдвига"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Столбец скорости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Digits column"
msgstr "Столбец цифр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Отрисовка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Follow State column"
msgstr "Столбец слежения за состоянием"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Icon Name column"
msgstr "Столбец имени значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Столбец деталей встроенных элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Stock column"
msgstr "Столбец встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Stock Size column"
msgstr "Столбец размера встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Отрисовка индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Orientation column"
msgstr "Столбец направления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Pulse column"
msgstr "Столбец мигания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Value column"
msgstr "Столбец значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Inverted column"
msgstr "Инвертированный столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Визуализатор индикатора ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Active column"
msgstr "Столбец активации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Отрисовка переключателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Activatable column"
msgstr "Активируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неподходящий столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Столбец размера индикатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Radio column"
msgstr "Столбец кнопок выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстовая метка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "File Filter"
msgstr "Фильтр файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Recent Filter"
msgstr "Фильтр недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Список приложений для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Recent Manager"
msgstr "Диспетчер недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Toplevels"
msgstr "Окна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Control and Display"
msgstr "Управление и отображение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Сложные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различные виджеты"