diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-03-14 00:33:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-03-14 00:33:41 +0100 |
commit | 9c1cd0edc14d2b3237724e61c605f4d2d3b49a6a (patch) | |
tree | 5ac7704c5b6e36e68bd5e37b8d180815a023f3ad /po/pl.po | |
parent | ac00532ae6830f38b4e3e98d10d952e5d1abb60f (diff) | |
download | glade-9c1cd0edc14d2b3237724e61c605f4d2d3b49a6a.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 56 |
1 files changed, 49 insertions, 7 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 18:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:33+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -789,30 +789,72 @@ msgstr "Dodatkowe ścieżki katalogów" msgid "Select a catalog search path" msgstr "Wybór ścieżki przeszukiwania katalogów" -#: ../src/glade-registration.c:168 +#: ../src/glade-registration.c:282 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Łączenie z %s" -#: ../src/glade-registration.c:171 +#: ../src/glade-registration.c:285 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Wysyłanie danych do %s" -#: ../src/glade-registration.c:174 +#: ../src/glade-registration.c:288 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Oczekiwanie na %s" -#: ../src/glade-registration.c:177 +#: ../src/glade-registration.c:291 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Pobieranie danych z %s" -#: ../src/glade-registration.c:206 +#: ../src/glade-registration.c:323 +msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" +msgstr "" +"Automatyczna subskrypcja listy mailingowej użytkowników programu Glade się " +"nie powiodła" + +#: ../src/glade-registration.c:326 +msgid "Open Glade Users Website" +msgstr "Otwórz witrynę listy mailingowej użytkowników programu Glade" + +#: ../src/glade-registration.c:378 msgid "Internal server error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" +#: ../src/glade-registration.c:402 +msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety!" + +#: ../src/glade-registration.c:407 +msgid "Name and Email fields are required" +msgstr "Pola nazwy i adresu e-mail są wymagane" + +#: ../src/glade-registration.c:410 +msgid "" +"Ops! Email address is already in use!\n" +"To update information you need to provide the token that was sent to your " +"inbox." +msgstr "" +"Adres e-mail jest już używany.\n" +"Należy podać poprzednio otrzymany token, aby zaktualizować informacje." + +#: ../src/glade-registration.c:413 +#, c-format +msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania informacjo o użytkowniku: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:416 +#, c-format +msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania danych ankiety: %s" + +#: ../src/glade-registration.c:419 +#, c-format +msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do bazy danych: %s" + #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Rejestracja i ankieta użytkownika programu Glade" |