summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org>2006-07-26 03:34:31 +0000
committerTristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org>2006-07-26 03:34:31 +0000
commitf6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69 (patch)
tree45fc61257c3b5df878f44304a46383e5e614aa1c /po/nn.po
parenteeb319021902479ebaef921c813cd0e29b4bc209 (diff)
downloadglade-f6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69.tar.gz
converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
* po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po344
1 files changed, 172 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c195533e..badca9ab 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glade-3.desktop.in.h:1
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opna ..."
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna profilen \"%1\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna profilen \"%1\"?"
#: src/glade-project-window.c:314
msgid ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Endra ..."
#: src/glade-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "_Reset..."
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "GÃ¥ tilbake"
#. Name
#: src/glade-editor.c:246
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Lagar ei ny fil"
#: src/glade-editor.c:748
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "GÃ¥ tilbake"
#: src/glade-editor.c:762
#, fuzzy
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Etikett:"
#: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-menu-editor.c:2585
#, fuzzy
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Meldingshovud:"
#: src/glade-menu-editor.c:2624
#, fuzzy
msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
-msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst på nettsider."
+msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst på nettsider."
#: src/glade-menu-editor.c:2626
#, fuzzy
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aktiv - Musepeikaren ligg over ikonet"
#: src/glade-menu-editor.c:2727
#, fuzzy
msgid "Tooltip:"
-msgstr "Verktøytips"
+msgstr "Verktøytips"
#: src/glade-menu-editor.c:2748
#, fuzzy
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Legg til"
#: src/glade-menu-editor.c:2753
#, fuzzy
msgid "Add a new item below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2758
msgid "Add _Child"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2763
#, fuzzy
msgid "Add a new child item below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2769
#, fuzzy
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2774
#, fuzzy
msgid "Add a separator below the selected item."
-msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
+msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen."
#: src/glade-menu-editor.c:2779
#, fuzzy
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-menu-editor.c:2919
#, fuzzy
msgid "Key:"
-msgstr "Nøkkel"
+msgstr "Nøkkel"
#: src/glade-menu-editor.c:2925
#, fuzzy
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
-msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
+msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
#: src/glade-utils.c:1063
#, fuzzy
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla"
#: src/glade-utils.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to paste widget %s to parent %s"
-msgstr "Du må velja ein prosess først."
+msgstr "Du må velja ein prosess først."
#: src/glade-utils.c:1109
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "&Intervall:"
#: src/glade-widget.c:156
#, fuzzy
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-widget.c:162
#, fuzzy
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Klasse:"
#: src/glade-widget.c:171
#, fuzzy
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: src/glade-widget.c:178
#, fuzzy
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677
#, fuzzy
msgid "There must be no children in the button"
-msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
+msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#: src/glade-gtk.c:781
msgid "This only applies with file type images"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Lukk"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Color Button"
-msgstr "Slå av/på &simulering"
+msgstr "Slå av/på &simulering"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:34
#, fuzzy
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Fil:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Focus Change"
-msgstr "Slett mål"
+msgstr "Slett mål"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:71
#, fuzzy
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Linjer"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Førenamn"
+msgstr "Førenamn"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:110
#, fuzzy
@@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "Merk"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Number of items"
-msgstr "Tal på punkt:"
+msgstr "Tal på punkt:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Number of pages"
-msgstr "Tal på plan:"
+msgstr "Tal på plan:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Ok"
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Right"
-msgstr "Høgre"
+msgstr "Høgre"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Right to Left"
-msgstr "Høgre side"
+msgstr "Høgre side"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Save"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tekst:"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Text Entry"
-msgstr "Neste oppføring"
+msgstr "Neste oppføring"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:171
#, fuzzy
@@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Synleg"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:173
#, fuzzy
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:174
#, fuzzy
msgid "The number of items in the toolbar"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:175
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:176
msgid "The radio group name for this radio button"
@@ -1854,21 +1854,21 @@ msgstr "Ein URL som skal visast"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:182
#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Slå av/på &simulering"
+msgstr "Slå av/på &simulering"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "Tool Bar"
-msgstr "Verktøylinje"
+msgstr "Verktøylinje"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
+msgstr "Verktøylinje"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:185
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktøytips"
+msgstr "Verktøytips"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Top"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#: widgets/gtk+.xml.in.h:189
#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Høgre"
+msgstr "Høgre"
#: widgets/gtk+.xml.in.h:190
#, fuzzy
@@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current project file"
-#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
+#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current project file"
-#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
+#~ msgstr "Døyp om denne profilen"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit the program"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "No target widget selected"
-#~ msgstr "vis trådar som tre"
+#~ msgstr "vis trådar som tre"
#~ msgid "Glade"
#~ msgstr "Glade"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Oppdater"
#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tøm"
+#~ msgstr "Tøm"
#~ msgid "Grid Options"
#~ msgstr "Val for rutenett"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Width:"
-#~ msgstr "Breidd på rammekantlinje"
+#~ msgstr "Breidd på rammekantlinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Scrolled Window"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "End tag expected"
-#~ msgstr "Kommando som skal køyrast."
+#~ msgstr "Kommando som skal køyrast."
#, fuzzy
#~ msgid "Data expected"
-#~ msgstr "DCOP-kall køyrd"
+#~ msgstr "DCOP-kall køyrd"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid accelerator key"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n"
-#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno."
+#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget."
@@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Poeng"
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Søk"
+#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "Search/Replace"
-#~ msgstr "Søk og erstatt"
+#~ msgstr "Søk og erstatt"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward Mail"
-#~ msgstr "Send vid&are på e-post ..."
+#~ msgstr "Send vid&are på e-post ..."
#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Ny e-post"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom"
-#~ msgstr "Frå"
+#~ msgstr "Frå"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Lydstyrke"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Green"
-#~ msgstr "Grøn"
+#~ msgstr "Grøn"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Blue"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "&Indeks"
#~ msgid "Exec"
-#~ msgstr "Køyr"
+#~ msgstr "Køyr"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Feit"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Right Justify:"
-#~ msgstr "Høgre side"
+#~ msgstr "Høgre side"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file:"
-#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
+#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "GPL-lisens"
#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
+#~ msgstr "Språk:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome:"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Gnome Support"
-#~ msgstr "NIS-støtte"
+#~ msgstr "NIS-støtte"
#, fuzzy
#~ msgid "If a Gnome application is to be built"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Gnome DB Support"
-#~ msgstr "NIS-støtte"
+#~ msgstr "NIS-støtte"
#, fuzzy
#~ msgid "C Options"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Help Support"
-#~ msgstr "Støtte for mushjul"
+#~ msgstr "Støtte for mushjul"
#, fuzzy
#~ msgid "File Output Options:"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Support Functions"
-#~ msgstr "Ut-mål"
+#~ msgstr "Ut-mål"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Build Files"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Support Functions:"
-#~ msgstr "Støtta utvidingar"
+#~ msgstr "Støtta utvidingar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project Directory option"
-#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
+#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project File option"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Project Name option"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Source Directory option"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option"
-#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
+#~ msgstr "Du må velja ein katalog"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Project"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _Widget Tooltips"
-#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
+#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Grid _Options..."
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Widget Tooltips"
-#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
+#~ msgstr "Vis verktøy&tips"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Vis rutenett"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %1?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %1?"
#, fuzzy
#~ msgid "Glade Home Page"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Prelight"
-#~ msgstr "Høgre parentes"
+#~ msgstr "Høgre parentes"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Any key pressed"
-#~ msgstr "Vilkårleg melding"
+#~ msgstr "Vilkårleg melding"
#, fuzzy
#~ msgid "When the mouse enters the window"
@@ -2886,14 +2886,14 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the widget"
-#~ msgstr "Artisten på Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Høgd:"
+#~ msgstr "Høgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the widget"
-#~ msgstr "Artisten på Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Visible:"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget"
-#~ msgstr "Brukt for å visa namna på skrivebordsikona."
+#~ msgstr "Brukt for å visa namna på skrivebordsikona."
#, fuzzy
#~ msgid "Can Default:"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Propagate:"
-#~ msgstr "Frå side:"
+#~ msgstr "Frå side:"
#, fuzzy
#~ msgid "Named Style:"
@@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The graphic to use as the background of the widget"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "The file to write source code into"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Public:"
@@ -3004,19 +3004,19 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a color or background to copy"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first"
-#~ msgstr "Du må opna ei faksside først."
+#~ msgstr "Du må opna ei faksside først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a color to paste into"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Mod3"
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Nøkkel"
+#~ msgstr "Nøkkel"
#, fuzzy
#~ msgid "Signal to emit"
@@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the accelerator key"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the signal to emit"
-#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to set the signal name"
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Max:"
-#~ msgstr "Høgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "Step Inc:"
-#~ msgstr "Gå inn"
+#~ msgstr "GÃ¥ inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Inc:"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "H Max:"
-#~ msgstr "Høgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "H Step Inc:"
-#~ msgstr "Gå inn"
+#~ msgstr "GÃ¥ inn"
#, fuzzy
#~ msgid "H Page Inc:"
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "V Max:"
-#~ msgstr "Høgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "V Step Inc:"
-#~ msgstr "Gå inn"
+#~ msgstr "GÃ¥ inn"
#, fuzzy
#~ msgid "V Page Inc:"
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Lågaste verdi"
+#~ msgstr "LÃ¥gaste verdi"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Høgaste verdi"
+#~ msgstr "Høgaste verdi"
#, fuzzy
#~ msgid "The step increment"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Stilar"
#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Omdøyp"
+#~ msgstr "Omdøyp"
#, fuzzy
#~ msgid "New Style:"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Ja"
#~ " %s\n"
#~ "to:\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1"
+#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog."
-#~ msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop."
+#~ msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop."
#, fuzzy
#~ msgid "Widget not found in box"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Ja"
#~ msgid ""
#~ "Error reading from file:\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n"
+#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The horizontal scale of the child widget"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Y Scale:"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The vertical scale of the child widget"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Retning:"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Ratio:"
-#~ msgstr "&Høve ('ratios')"
+#~ msgstr "&Høve ('ratios')"
#, fuzzy
#~ msgid "The aspect ratio of the frame's child"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The relief style of the button"
-#~ msgstr "Artisten på Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "The pixmap to display"
@@ -3473,19 +3473,19 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the number of the week should be shown"
-#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
+#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
#, fuzzy
#~ msgid "Monday First:"
-#~ msgstr "Finn &første"
+#~ msgstr "Finn &første"
#, fuzzy
#~ msgid "If the week should start on Monday"
-#~ msgstr "day(1) returnerer måndag (dersom veka startar på måndag)"
+#~ msgstr "day(1) returnerer måndag (dersom veka startar på måndag)"
#, fuzzy
#~ msgid "Initially On:"
-#~ msgstr "Førebokstavar"
+#~ msgstr "Førebokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "Indicator:"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Tal på kolonnar:"
+#~ msgstr "Tal på kolonnar:"
#, fuzzy
#~ msgid "The selection mode of the columned list"
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive:"
-#~ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
+#~ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "If the searching is case sensitive"
-#~ msgstr "Nøyaktig, så understreng (vilkårleg bokstavstorleik)"
+#~ msgstr "Nøyaktig, så understreng (vilkårleg bokstavstorleik)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Arrows:"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "X Max:"
-#~ msgstr "Høgst"
+#~ msgstr "Høgst"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum horizontal value"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Creation Function:"
-#~ msgstr "Frå %1 til Function"
+#~ msgstr "Frå %1 til Function"
#, fuzzy
#~ msgid "The function which creates the widget"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Before"
-#~ msgstr "Sett inn frå:"
+#~ msgstr "Sett inn frå:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert After"
@@ -3695,23 +3695,23 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Nummerknappar"
#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Utsjånad:"
+#~ msgstr "Utsjånad:"
#, fuzzy
#~ msgid "The layout style of the buttons"
-#~ msgstr "Her kan du endra storleiken på gøymeknappane."
+#~ msgstr "Her kan du endra storleiken på gøymeknappane."
#, fuzzy
#~ msgid "Min Height:"
-#~ msgstr "Marghøgd"
+#~ msgstr "Marghøgd"
#, fuzzy
#~ msgid "Handle Size:"
-#~ msgstr "Halvparten så stor"
+#~ msgstr "Halvparten så stor"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the handle"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Gutter Size:"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the gutter"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "The position of the divider"
@@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The units of the ruler"
-#~ msgstr "Artisten på Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower Value:"
-#~ msgstr "Små bokstavar"
+#~ msgstr "Små bokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "The low value of the ruler"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The high value of the ruler"
-#~ msgstr "Endra namnet på spelarane"
+#~ msgstr "Endra namnet på spelarane"
#, fuzzy
#~ msgid "The current position on the ruler"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum value of the ruler"
-#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan få."
+#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan få."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Value:"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of digits to show"
-#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
+#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
#, fuzzy
#~ msgid "Value Pos:"
@@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr "Ja"
#~ msgstr "Biletebreidd:"
#~ msgid "Image Height:"
-#~ msgstr "Biletehøgd:"
+#~ msgstr "Biletehøgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Øydelegg"
+#~ msgstr "Øydelegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Fastest"
@@ -3835,11 +3835,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Area Height:"
-#~ msgstr "Høgd:"
+#~ msgstr "Høgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the layout area"
-#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
#, fuzzy
#~ msgid "The selection mode of the list"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab Vert. Border:"
-#~ msgstr "Målmappe:"
+#~ msgstr "MÃ¥lmappe:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup:"
@@ -3887,14 +3887,14 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Tal på rader:"
+#~ msgstr "Tal på rader:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of notebook pages"
#~ msgstr "Ingen fleire sider."
#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Førre side"
+#~ msgstr "Førre side"
#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Neste side"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch Previous"
-#~ msgstr "Byt til førre skrivebord"
+#~ msgstr "Byt til førre skrivebord"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Page After"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the widget's border"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "H Padding:"
@@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The pixmap filename"
-#~ msgstr "storleik på filnamn"
+#~ msgstr "storleik på filnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Build Insensitive:"
-#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
+#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Bilete"
@@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
-#~ msgstr "TrueColor til gråtonar"
+#~ msgstr "TrueColor til gråtonar"
#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Førehandsvis"
+#~ msgstr "Førehandsvis"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Value:"
-#~ msgstr "Lågaste verdi"
+#~ msgstr "LÃ¥gaste verdi"
#~ msgid "Maximum Value:"
-#~ msgstr "Høgaste verdi:"
+#~ msgstr "Høgaste verdi:"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of decimal digits to show"
-#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
+#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting"
#, fuzzy
#~ msgid "Numeric:"
@@ -4111,21 +4111,21 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of rows:"
-#~ msgstr "Tal på rader:"
+#~ msgstr "Tal på rader:"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Rader:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
+#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Kolonnar:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
+#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga"
#, fuzzy
#~ msgid "Row Spacing:"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The left edge of the widget in the table"
-#~ msgstr "Slett rada frå tabellen."
+#~ msgstr "Slett rada frå tabellen."
#, fuzzy
#~ msgid "Cell Y:"
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The top edge of the widget in the table"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Col Span:"
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table"
-#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
+#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til."
#, fuzzy
#~ msgid "Row Span:"
@@ -4207,15 +4207,15 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "New toolbar"
-#~ msgstr "Vis verktøylinje"
+#~ msgstr "Vis verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "The toolbar orientation"
-#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:"
+#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:"
#, fuzzy
#~ msgid "The toolbar style"
-#~ msgstr "Verktøylinjer"
+#~ msgstr "Verktøylinjer"
#, fuzzy
#~ msgid "Space Size:"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of spaces in the toolbar"
-#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja"
+#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja"
#, fuzzy
#~ msgid "Space Style:"
@@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The relief style of the toolbar buttons"
-#~ msgstr "Viser berre tekst på verktøylinjeknappar."
+#~ msgstr "Viser berre tekst på verktøylinjeknappar."
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips:"
-#~ msgstr "Verktøytips"
+#~ msgstr "Verktøytips"
#, fuzzy
#~ msgid "If tooltips are enabled"
-#~ msgstr "Verktøytips på"
+#~ msgstr "Verktøytips på"
#, fuzzy
#~ msgid "New Group:"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The view mode of the tree"
-#~ msgstr "Skriv namnet på oppføringa her."
+#~ msgstr "Skriv namnet på oppføringa her."
#, fuzzy
#~ msgid "View Lines:"
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Height:"
-#~ msgstr "Notathøgd"
+#~ msgstr "Notathøgd"
#, fuzzy
#~ msgid "The default height of the window"
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "If the window shrinks automatically"
-#~ msgstr "Gå automatisk til linje"
+#~ msgstr "GÃ¥ automatisk til linje"
#, fuzzy
#~ msgid "WM Name:"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The copyright notice"
-#~ msgstr "Første kontor"
+#~ msgstr "Første kontor"
#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattarar:"
@@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the color selection dialog"
-#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
#, fuzzy
#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Pikkolofløyte"
+#~ msgstr "Pikkolofløyte"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Color Picker"
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper Hour:"
-#~ msgstr "øvre skuff"
+#~ msgstr "øvre skuff"
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeDateEdit"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Locked:"
-#~ msgstr "Lås"
+#~ msgstr "LÃ¥s"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclusive:"
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the page"
-#~ msgstr "Artisten på Internett"
+#~ msgstr "Artisten på Internett"
#, fuzzy
#~ msgid "Title Color:"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The color of the title text"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Text Color:"
#~ msgstr "Tekstfarge:"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color of the page"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Logo Back. Color:"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color around the logo"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Text Box Color:"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color of the main text area"
-#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
+#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load image from file"
@@ -4618,26 +4618,26 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Høgste tal på søke-oppføringar :"
+#~ msgstr "Høgste tal på søke-oppføringar :"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the file selection dialog"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome File Entry"
-#~ msgstr "Gå til oppføring"
+#~ msgstr "Gå til oppføring"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
+#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview Text:"
-#~ msgstr "Førehandsvising:"
+#~ msgstr "Førehandsvising:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Size:"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Icon Entry"
-#~ msgstr "Gå til oppføring"
+#~ msgstr "Gå til oppføring"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Width:"
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Tal på valte element"
+#~ msgstr "Tal på valte element"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Border:"
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "The message to display"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The title of the calculator dialog"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Kalkulator"
@@ -4739,22 +4739,22 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaled Height:"
-#~ msgstr "Biletehøgd:"
+#~ msgstr "Biletehøgd:"
#, fuzzy
#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
+#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Pixmap"
#~ msgstr "Set inn bilete"
#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Førehandsvising:"
+#~ msgstr "Førehandsvising:"
#, fuzzy
#~ msgid "Property Dialog Box"
@@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "Database login dialog"
-#~ msgstr "Datautsjånad i redigerar"
+#~ msgstr "Datautsjånad i redigerar"
#, fuzzy
#~ msgid "Database report"