diff options
author | Tristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org> | 2006-07-26 03:34:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Tristan Van Berkom <tvb@src.gnome.org> | 2006-07-26 03:34:31 +0000 |
commit | f6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69 (patch) | |
tree | 45fc61257c3b5df878f44304a46383e5e614aa1c /po/nn.po | |
parent | eeb319021902479ebaef921c813cd0e29b4bc209 (diff) | |
download | glade-f6b16107051b892dff4f2ce610c3ff28804ecc69.tar.gz |
converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
* po/*.po: converted translations to utf8: da es ms nn pl pt ru sv ta tr
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 344 |
1 files changed, 172 insertions, 172 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glade-3.desktop.in.h:1 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opna ..." msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna profilen \"%1\"?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerna profilen \"%1\"?" #: src/glade-project-window.c:314 msgid "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Endra ..." #: src/glade-editor.c:127 #, fuzzy msgid "_Reset..." -msgstr "Gå tilbake" +msgstr "GÃ¥ tilbake" #. Name #: src/glade-editor.c:246 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Lagar ei ny fil" #: src/glade-editor.c:748 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Gå tilbake" +msgstr "GÃ¥ tilbake" #: src/glade-editor.c:762 #, fuzzy @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Etikett:" #: src/glade-menu-editor.c:2582 src/glade-widget.c:149 #, fuzzy msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: src/glade-menu-editor.c:2585 #, fuzzy @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Meldingshovud:" #: src/glade-menu-editor.c:2624 #, fuzzy msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." -msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst på nettsider." +msgstr "Denne skrifttypen vert brukt til vising av vanleg tekst pÃ¥ nettsider." #: src/glade-menu-editor.c:2626 #, fuzzy @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aktiv - Musepeikaren ligg over ikonet" #: src/glade-menu-editor.c:2727 #, fuzzy msgid "Tooltip:" -msgstr "Verktøytips" +msgstr "Verktøytips" #: src/glade-menu-editor.c:2748 #, fuzzy @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Legg til" #: src/glade-menu-editor.c:2753 #, fuzzy msgid "Add a new item below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2758 msgid "Add _Child" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2763 #, fuzzy msgid "Add a new child item below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2769 #, fuzzy @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2774 #, fuzzy msgid "Add a separator below the selected item." -msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." #: src/glade-menu-editor.c:2779 #, fuzzy @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: src/glade-menu-editor.c:2919 #, fuzzy msgid "Key:" -msgstr "Nøkkel" +msgstr "Nøkkel" #: src/glade-menu-editor.c:2925 #, fuzzy @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: src/glade-utils.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get the type from \"%s" -msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." +msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." #: src/glade-utils.c:1063 #, fuzzy @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla" #: src/glade-utils.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to paste widget %s to parent %s" -msgstr "Du må velja ein prosess først." +msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #: src/glade-utils.c:1109 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "&Intervall:" #: src/glade-widget.c:156 #, fuzzy msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: src/glade-widget.c:162 #, fuzzy @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Klasse:" #: src/glade-widget.c:171 #, fuzzy msgid "The class of the associated gtk+ widget" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: src/glade-widget.c:178 #, fuzzy @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #: src/glade-gtk.c:701 src/glade-gtk.c:1677 #, fuzzy msgid "There must be no children in the button" -msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" +msgstr "Høgste tal pÃ¥ ord i spørjinga" #: src/glade-gtk.c:781 msgid "This only applies with file type images" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Lukk" #: widgets/gtk+.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Color Button" -msgstr "Slå av/på &simulering" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ &simulering" #: widgets/gtk+.xml.in.h:34 #, fuzzy @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Fil:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "Focus Change" -msgstr "Slett mål" +msgstr "Slett mÃ¥l" #: widgets/gtk+.xml.in.h:71 #, fuzzy @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Linjer" #: widgets/gtk+.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "Førenamn" +msgstr "Førenamn" #: widgets/gtk+.xml.in.h:110 #, fuzzy @@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "Merk" #: widgets/gtk+.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "Number of items" -msgstr "Tal på punkt:" +msgstr "Tal pÃ¥ punkt:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:125 #, fuzzy msgid "Number of pages" -msgstr "Tal på plan:" +msgstr "Tal pÃ¥ plan:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Ok" @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Right" -msgstr "Høgre" +msgstr "Høgre" #: widgets/gtk+.xml.in.h:146 #, fuzzy msgid "Right to Left" -msgstr "Høgre side" +msgstr "Høgre side" #: widgets/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Save" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tekst:" #: widgets/gtk+.xml.in.h:170 #, fuzzy msgid "Text Entry" -msgstr "Neste oppføring" +msgstr "Neste oppføring" #: widgets/gtk+.xml.in.h:171 #, fuzzy @@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Synleg" #: widgets/gtk+.xml.in.h:172 #, fuzzy msgid "The items in this combo box" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "The number of items in the box" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "The number of items in the toolbar" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #: widgets/gtk+.xml.in.h:176 msgid "The radio group name for this radio button" @@ -1854,21 +1854,21 @@ msgstr "Ein URL som skal visast" #: widgets/gtk+.xml.in.h:182 #, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Slå av/på &simulering" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ &simulering" #: widgets/gtk+.xml.in.h:183 #, fuzzy msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktøylinje" +msgstr "Verktøylinje" #: widgets/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +msgstr "Verktøylinje" #: widgets/gtk+.xml.in.h:185 #, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" +msgstr "Verktøytips" #: widgets/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Top" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: widgets/gtk+.xml.in.h:189 #, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Høgre" +msgstr "Høgre" #: widgets/gtk+.xml.in.h:190 #, fuzzy @@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Save the current project file" -#~ msgstr "Døyp om denne profilen" +#~ msgstr "Døyp om denne profilen" #, fuzzy #~ msgid "Close the current project file" -#~ msgstr "Døyp om denne profilen" +#~ msgstr "Døyp om denne profilen" #, fuzzy #~ msgid "Quit the program" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "No target widget selected" -#~ msgstr "vis trådar som tre" +#~ msgstr "vis trÃ¥dar som tre" #~ msgid "Glade" #~ msgstr "Glade" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Oppdater" #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm" +#~ msgstr "Tøm" #~ msgid "Grid Options" #~ msgstr "Val for rutenett" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Border Width:" -#~ msgstr "Breidd på rammekantlinje" +#~ msgstr "Breidd pÃ¥ rammekantlinje" #, fuzzy #~ msgid "Remove Scrolled Window" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "End tag expected" -#~ msgstr "Kommando som skal køyrast." +#~ msgstr "Kommando som skal køyrast." #, fuzzy #~ msgid "Data expected" -#~ msgstr "DCOP-kall køyrd" +#~ msgstr "DCOP-kall køyrd" #, fuzzy #~ msgid "Invalid accelerator key" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n" -#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno." +#~ msgstr "Importering av søkjemotorinnstillingar er ikkje implementert enno." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget." @@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Poeng" #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Søk" +#~ msgstr "Søk" #, fuzzy #~ msgid "Search/Replace" -#~ msgstr "Søk og erstatt" +#~ msgstr "Søk og erstatt" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tilbake" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Forward Mail" -#~ msgstr "Send vid&are på e-post ..." +#~ msgstr "Send vid&are pÃ¥ e-post ..." #~ msgid "New Mail" #~ msgstr "Ny e-post" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Cdrom" -#~ msgstr "Frå" +#~ msgstr "FrÃ¥" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Lydstyrke" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Book Green" -#~ msgstr "Grøn" +#~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "Book Blue" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "&Indeks" #~ msgid "Exec" -#~ msgstr "Køyr" +#~ msgstr "Køyr" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Feit" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Right Justify:" -#~ msgstr "Høgre side" +#~ msgstr "Høgre side" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file:" -#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." +#~ msgstr "Kunne ikkje overføra fila til URL-en %1." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "GPL-lisens" #~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Språk:" +#~ msgstr "SprÃ¥k:" #, fuzzy #~ msgid "Gnome:" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Enable Gnome Support" -#~ msgstr "NIS-støtte" +#~ msgstr "NIS-støtte" #, fuzzy #~ msgid "If a Gnome application is to be built" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Enable Gnome DB Support" -#~ msgstr "NIS-støtte" +#~ msgstr "NIS-støtte" #, fuzzy #~ msgid "C Options" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Help Support" -#~ msgstr "Støtte for mushjul" +#~ msgstr "Støtte for mushjul" #, fuzzy #~ msgid "File Output Options:" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Output Support Functions" -#~ msgstr "Ut-mål" +#~ msgstr "Ut-mÃ¥l" #, fuzzy #~ msgid "Output Build Files" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Support Functions:" -#~ msgstr "Støtta utvidingar" +#~ msgstr "Støtta utvidingar" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project Directory option" -#~ msgstr "Du må velja ein katalog" +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein katalog" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project File option" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Project Name option" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Source Directory option" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option" -#~ msgstr "Du må velja ein katalog" +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein katalog" #, fuzzy #~ msgid "_New Project" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Show _Widget Tooltips" -#~ msgstr "Vis verktøy&tips" +#~ msgstr "Vis verktøy&tips" #, fuzzy #~ msgid "Set Grid _Options..." @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Show Widget Tooltips" -#~ msgstr "Vis verktøy&tips" +#~ msgstr "Vis verktøy&tips" #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Vis rutenett" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to quit?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %1?" +#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil sletta %1?" #, fuzzy #~ msgid "Glade Home Page" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Prelight" -#~ msgstr "Høgre parentes" +#~ msgstr "Høgre parentes" #, fuzzy #~ msgid "Selected" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Any key pressed" -#~ msgstr "Vilkårleg melding" +#~ msgstr "VilkÃ¥rleg melding" #, fuzzy #~ msgid "When the mouse enters the window" @@ -2886,14 +2886,14 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The width of the widget" -#~ msgstr "Artisten på Internett" +#~ msgstr "Artisten pÃ¥ Internett" #~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Høgd:" +#~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height of the widget" -#~ msgstr "Artisten på Internett" +#~ msgstr "Artisten pÃ¥ Internett" #, fuzzy #~ msgid "Visible:" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget" -#~ msgstr "Brukt for å visa namna på skrivebordsikona." +#~ msgstr "Brukt for Ã¥ visa namna pÃ¥ skrivebordsikona." #, fuzzy #~ msgid "Can Default:" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Propagate:" -#~ msgstr "Frå side:" +#~ msgstr "FrÃ¥ side:" #, fuzzy #~ msgid "Named Style:" @@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The graphic to use as the background of the widget" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrÃ¥det." #, fuzzy #~ msgid "The file to write source code into" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Public:" @@ -3004,19 +3004,19 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to select a color or background to copy" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to copy a color or background pixmap first" -#~ msgstr "Du må opna ei faksside først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ opna ei faksside først." #, fuzzy #~ msgid "You need to select a color to paste into" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to select a background pixmap to paste into" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file\n" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Mod3" #~ msgid "Key" -#~ msgstr "Nøkkel" +#~ msgstr "Nøkkel" #, fuzzy #~ msgid "Signal to emit" @@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "You need to set the accelerator key" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the signal to emit" -#~ msgstr "Du må velja ein prosess først." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velja ein prosess først." #, fuzzy #~ msgid "You need to set the signal name" @@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Max:" -#~ msgstr "Høgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "Step Inc:" -#~ msgstr "Gå inn" +#~ msgstr "GÃ¥ inn" #, fuzzy #~ msgid "Page Inc:" @@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "H Max:" -#~ msgstr "Høgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "H Step Inc:" -#~ msgstr "Gå inn" +#~ msgstr "GÃ¥ inn" #, fuzzy #~ msgid "H Page Inc:" @@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "V Max:" -#~ msgstr "Høgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "V Step Inc:" -#~ msgstr "Gå inn" +#~ msgstr "GÃ¥ inn" #, fuzzy #~ msgid "V Page Inc:" @@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The minimum value" -#~ msgstr "Lågaste verdi" +#~ msgstr "LÃ¥gaste verdi" #, fuzzy #~ msgid "The maximum value" -#~ msgstr "Høgaste verdi" +#~ msgstr "Høgaste verdi" #, fuzzy #~ msgid "The step increment" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Stilar" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Omdøyp" +#~ msgstr "Omdøyp" #, fuzzy #~ msgid "New Style:" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Ja" #~ " %s\n" #~ "to:\n" #~ " %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1" +#~ msgstr "Kunne ikkje døypa om fila %1" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog." -#~ msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop." +#~ msgstr "Filnamnet mÃ¥ slutta pÃ¥ .desktop." #, fuzzy #~ msgid "Widget not found in box" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Ja" #~ msgid "" #~ "Error reading from file:\n" #~ " %s\n" -#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n" +#~ msgstr "feil ved lesing frÃ¥ fila %1\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The horizontal scale of the child widget" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Y Scale:" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The vertical scale of the child widget" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Retning:" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Ratio:" -#~ msgstr "&Høve ('ratios')" +#~ msgstr "&Høve ('ratios')" #, fuzzy #~ msgid "The aspect ratio of the frame's child" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The relief style of the button" -#~ msgstr "Artisten på Internett" +#~ msgstr "Artisten pÃ¥ Internett" #, fuzzy #~ msgid "The pixmap to display" @@ -3473,19 +3473,19 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the number of the week should be shown" -#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til." +#~ msgstr "Oppgi namnet pÃ¥ verten du vil kopla til." #, fuzzy #~ msgid "Monday First:" -#~ msgstr "Finn &første" +#~ msgstr "Finn &første" #, fuzzy #~ msgid "If the week should start on Monday" -#~ msgstr "day(1) returnerer måndag (dersom veka startar på måndag)" +#~ msgstr "day(1) returnerer mÃ¥ndag (dersom veka startar pÃ¥ mÃ¥ndag)" #, fuzzy #~ msgid "Initially On:" -#~ msgstr "Førebokstavar" +#~ msgstr "Førebokstavar" #, fuzzy #~ msgid "Indicator:" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Tal på kolonnar:" +#~ msgstr "Tal pÃ¥ kolonnar:" #, fuzzy #~ msgid "The selection mode of the columned list" @@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Case Sensitive:" -#~ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" +#~ msgstr "Skil mellom store og smÃ¥ bokstavar" #, fuzzy #~ msgid "If the searching is case sensitive" -#~ msgstr "Nøyaktig, så understreng (vilkårleg bokstavstorleik)" +#~ msgstr "Nøyaktig, sÃ¥ understreng (vilkÃ¥rleg bokstavstorleik)" #, fuzzy #~ msgid "Use Arrows:" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "X Max:" -#~ msgstr "Høgst" +#~ msgstr "Høgst" #, fuzzy #~ msgid "The maximum horizontal value" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Creation Function:" -#~ msgstr "Frå %1 til Function" +#~ msgstr "FrÃ¥ %1 til Function" #, fuzzy #~ msgid "The function which creates the widget" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Insert Before" -#~ msgstr "Sett inn frå:" +#~ msgstr "Sett inn frÃ¥:" #, fuzzy #~ msgid "Insert After" @@ -3695,23 +3695,23 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Nummerknappar" #~ msgid "Layout:" -#~ msgstr "Utsjånad:" +#~ msgstr "UtsjÃ¥nad:" #, fuzzy #~ msgid "The layout style of the buttons" -#~ msgstr "Her kan du endra storleiken på gøymeknappane." +#~ msgstr "Her kan du endra storleiken pÃ¥ gøymeknappane." #, fuzzy #~ msgid "Min Height:" -#~ msgstr "Marghøgd" +#~ msgstr "Marghøgd" #, fuzzy #~ msgid "Handle Size:" -#~ msgstr "Halvparten så stor" +#~ msgstr "Halvparten sÃ¥ stor" #, fuzzy #~ msgid "The size of the handle" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Gutter Size:" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of the gutter" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "The position of the divider" @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The units of the ruler" -#~ msgstr "Artisten på Internett" +#~ msgstr "Artisten pÃ¥ Internett" #, fuzzy #~ msgid "Lower Value:" -#~ msgstr "Små bokstavar" +#~ msgstr "SmÃ¥ bokstavar" #, fuzzy #~ msgid "The low value of the ruler" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The high value of the ruler" -#~ msgstr "Endra namnet på spelarane" +#~ msgstr "Endra namnet pÃ¥ spelarane" #, fuzzy #~ msgid "The current position on the ruler" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The maximum value of the ruler" -#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan få." +#~ msgstr "Oppgi den høgste verdien stolpane kan fÃ¥." #, fuzzy #~ msgid "Show Value:" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of digits to show" -#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting" +#~ msgstr "høgste tal pÃ¥ emnelinjer for nedlasting" #, fuzzy #~ msgid "Value Pos:" @@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr "Ja" #~ msgstr "Biletebreidd:" #~ msgid "Image Height:" -#~ msgstr "Biletehøgd:" +#~ msgstr "Biletehøgd:" #, fuzzy #~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Øydelegg" +#~ msgstr "Øydelegg" #, fuzzy #~ msgid "Fastest" @@ -3835,11 +3835,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Area Height:" -#~ msgstr "Høgd:" +#~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height of the layout area" -#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." +#~ msgstr "Skriv tittelen pÃ¥ ruta her." #, fuzzy #~ msgid "The selection mode of the list" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Tab Vert. Border:" -#~ msgstr "Målmappe:" +#~ msgstr "MÃ¥lmappe:" #, fuzzy #~ msgid "Show Popup:" @@ -3887,14 +3887,14 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of Pages:" -#~ msgstr "Tal på rader:" +#~ msgstr "Tal pÃ¥ rader:" #, fuzzy #~ msgid "The number of notebook pages" #~ msgstr "Ingen fleire sider." #~ msgid "Previous Page" -#~ msgstr "Førre side" +#~ msgstr "Førre side" #~ msgid "Next Page" #~ msgstr "Neste side" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Switch Previous" -#~ msgstr "Byt til førre skrivebord" +#~ msgstr "Byt til førre skrivebord" #, fuzzy #~ msgid "Insert Page After" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of the widget's border" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "H Padding:" @@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The pixmap filename" -#~ msgstr "storleik på filnamn" +#~ msgstr "storleik pÃ¥ filnamn" #, fuzzy #~ msgid "Build Insensitive:" -#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" +#~ msgstr "Skil mellom smÃ¥ og store bokstavar" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Bilete" @@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the preview is color or grayscale" -#~ msgstr "TrueColor til gråtonar" +#~ msgstr "TrueColor til grÃ¥tonar" #~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Førehandsvis" +#~ msgstr "Førehandsvis" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Value:" -#~ msgstr "Lågaste verdi" +#~ msgstr "LÃ¥gaste verdi" #~ msgid "Maximum Value:" -#~ msgstr "Høgaste verdi:" +#~ msgstr "Høgaste verdi:" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Stil:" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of decimal digits to show" -#~ msgstr "høgste tal på emnelinjer for nedlasting" +#~ msgstr "høgste tal pÃ¥ emnelinjer for nedlasting" #, fuzzy #~ msgid "Numeric:" @@ -4111,21 +4111,21 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "Tal på rader:" +#~ msgstr "Tal pÃ¥ rader:" #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Rader:" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" +#~ msgstr "Høgste tal pÃ¥ ord i spørjinga" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Kolonnar:" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga" +#~ msgstr "Høgste tal pÃ¥ ord i spørjinga" #, fuzzy #~ msgid "Row Spacing:" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The left edge of the widget in the table" -#~ msgstr "Slett rada frå tabellen." +#~ msgstr "Slett rada frÃ¥ tabellen." #, fuzzy #~ msgid "Cell Y:" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The top edge of the widget in the table" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Col Span:" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table" -#~ msgstr "Oppgi namnet på verten du vil kopla til." +#~ msgstr "Oppgi namnet pÃ¥ verten du vil kopla til." #, fuzzy #~ msgid "Row Span:" @@ -4207,15 +4207,15 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "New toolbar" -#~ msgstr "Vis verktøylinje" +#~ msgstr "Vis verktøylinje" #, fuzzy #~ msgid "The toolbar orientation" -#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:" +#~ msgstr "Posisjon for verktøy&linje:" #, fuzzy #~ msgid "The toolbar style" -#~ msgstr "Verktøylinjer" +#~ msgstr "Verktøylinjer" #, fuzzy #~ msgid "Space Size:" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The size of spaces in the toolbar" -#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" +#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" #, fuzzy #~ msgid "Space Style:" @@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The relief style of the toolbar buttons" -#~ msgstr "Viser berre tekst på verktøylinjeknappar." +#~ msgstr "Viser berre tekst pÃ¥ verktøylinjeknappar." #, fuzzy #~ msgid "Tooltips:" -#~ msgstr "Verktøytips" +#~ msgstr "Verktøytips" #, fuzzy #~ msgid "If tooltips are enabled" -#~ msgstr "Verktøytips på" +#~ msgstr "Verktøytips pÃ¥" #, fuzzy #~ msgid "New Group:" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The view mode of the tree" -#~ msgstr "Skriv namnet på oppføringa her." +#~ msgstr "Skriv namnet pÃ¥ oppføringa her." #, fuzzy #~ msgid "View Lines:" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Default Height:" -#~ msgstr "Notathøgd" +#~ msgstr "Notathøgd" #, fuzzy #~ msgid "The default height of the window" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "If the window shrinks automatically" -#~ msgstr "Gå automatisk til linje" +#~ msgstr "GÃ¥ automatisk til linje" #, fuzzy #~ msgid "WM Name:" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The copyright notice" -#~ msgstr "Første kontor" +#~ msgstr "Første kontor" #~ msgid "Authors:" #~ msgstr "Forfattarar:" @@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the color selection dialog" -#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." +#~ msgstr "Skriv tittelen pÃ¥ ruta her." #, fuzzy #~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Pikkolofløyte" +#~ msgstr "Pikkolofløyte" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Color Picker" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Upper Hour:" -#~ msgstr "øvre skuff" +#~ msgstr "øvre skuff" #, fuzzy #~ msgid "GnomeDateEdit" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Locked:" -#~ msgstr "Lås" +#~ msgstr "LÃ¥s" #, fuzzy #~ msgid "Exclusive:" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the page" -#~ msgstr "Artisten på Internett" +#~ msgstr "Artisten pÃ¥ Internett" #, fuzzy #~ msgid "Title Color:" @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The color of the title text" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Text Color:" #~ msgstr "Tekstfarge:" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color of the page" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrÃ¥det." #, fuzzy #~ msgid "Logo Back. Color:" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color around the logo" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrÃ¥det." #, fuzzy #~ msgid "Text Box Color:" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The background color of the main text area" -#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for skriveomrÃ¥det." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load image from file" @@ -4618,26 +4618,26 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of history entries saved" -#~ msgstr "Høgste tal på søke-oppføringar :" +#~ msgstr "Høgste tal pÃ¥ søke-oppføringar :" #, fuzzy #~ msgid "The title of the file selection dialog" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Katalog:" #, fuzzy #~ msgid "Gnome File Entry" -#~ msgstr "Gå til oppføring" +#~ msgstr "GÃ¥ til oppføring" #, fuzzy #~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" +#~ msgstr "Namnet pÃ¥ fila programmet skal skriva til" #, fuzzy #~ msgid "Preview Text:" -#~ msgstr "Førehandsvising:" +#~ msgstr "Førehandsvising:" #, fuzzy #~ msgid "Show Size:" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Icon Entry" -#~ msgstr "Gå til oppføring" +#~ msgstr "GÃ¥ til oppføring" #, fuzzy #~ msgid "Icon Width:" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The number of pixels between rows of icons" -#~ msgstr "Tal på valte element" +#~ msgstr "Tal pÃ¥ valte element" #, fuzzy #~ msgid "Icon Border:" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The type of the message box" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "The message to display" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The title of the calculator dialog" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Kalkulator" @@ -4739,22 +4739,22 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "The width to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Scaled Height:" -#~ msgstr "Biletehøgd:" +#~ msgstr "Biletehøgd:" #, fuzzy #~ msgid "The height to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" +#~ msgstr "Storleiken pÃ¥ kartet som skal dumpast" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Pixmap" #~ msgstr "Set inn bilete" #~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Førehandsvising:" +#~ msgstr "Førehandsvising:" #, fuzzy #~ msgid "Property Dialog Box" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "Database login dialog" -#~ msgstr "Datautsjånad i redigerar" +#~ msgstr "DatautsjÃ¥nad i redigerar" #, fuzzy #~ msgid "Database report" |