diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-04-21 19:19:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-04-21 19:20:05 +0200 |
commit | 5f56112209ddc261ec8e92b8b6c24f0fda3e20d9 (patch) | |
tree | f08b7657b907622a1b774b448ae158e7580814d1 /po/hu.po | |
parent | 9b968c72e2ce19a83d89c10b884eeeca700d240a (diff) | |
download | glade-5f56112209ddc261ec8e92b8b6c24f0fda3e20d9.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1285 |
1 files changed, 641 insertions, 644 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 19:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 19:18+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "Language: \n" @@ -34,140 +34,165 @@ msgstr "Glade felülettervező" msgid "Interface Designer" msgstr "Felülettervező" -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Devhelp-integráció letiltása" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL…]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "részletes mód" + +#: ../src/main.c:92 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " "szerkesztése" -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 msgid "Glade options" msgstr "A Glade kapcsolói" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:103 +msgid "Glade debug options" +msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" + +#: ../src/main.c:147 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " "működéséhez." +#: ../src/main.c:178 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n" + #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: ../src/glade-window.c:312 +#: ../src/glade-window.c:311 msgid "User Interface Designer" msgstr "Felhasználóifelület-tervező" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:535 +#: ../src/glade-window.c:534 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "„%s” aktiválása %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549 +#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "„%s” aktiválása" #. Name -#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028 +#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/glade-window.c:600 +#: ../src/glade-window.c:599 msgid "Requires:" msgstr "Igényli:" -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: ../src/glade-window.c:1076 msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:1111 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." -#: ../src/glade-window.c:1143 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" -#: ../src/glade-window.c:1147 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1151 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:1159 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1188 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" -#: ../src/glade-window.c:1210 +#: ../src/glade-window.c:1209 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/glade-window.c:1281 +#: ../src/glade-window.c:1280 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" -#: ../src/glade-window.c:1285 +#: ../src/glade-window.c:1284 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: ../src/glade-window.c:1307 +#: ../src/glade-window.c:1306 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." -#: ../src/glade-window.c:1332 +#: ../src/glade-window.c:1331 msgid "No open projects to save" msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" -#: ../src/glade-window.c:1363 +#: ../src/glade-window.c:1362 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" -#: ../src/glade-window.c:1371 +#: ../src/glade-window.c:1370 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." -#: ../src/glade-window.c:1375 +#: ../src/glade-window.c:1374 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/glade-window.c:1402 +#: ../src/glade-window.c:1401 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult ide: %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1415 +#: ../src/glade-window.c:1414 msgid "Save…" msgstr "Mentés…" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -196,301 +221,301 @@ msgstr "" "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz." -#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230 +#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241 +#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250 +#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/glade-window.c:2198 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Projects" msgstr "_Projektek" -#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2214 msgid "Create a new project" msgstr "Új projekt létrehozása" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Open a project" msgstr "Projekt megnyitása" -#: ../src/glade-window.c:2210 +#: ../src/glade-window.c:2219 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2225 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Paletta megjelenése" -#: ../src/glade-window.c:2220 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2231 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Fejlesztői referencia" -#: ../src/glade-window.c:2223 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "A fejlesztői referencia-kézikönyv megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2233 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Save the current project" msgstr "A jelenlegi projekt mentése" -#: ../src/glade-window.c:2235 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" -#: ../src/glade-window.c:2236 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven" -#: ../src/glade-window.c:2240 +#: ../src/glade-window.c:2249 msgid "Close the current project" msgstr "A jelenlegi projekt bezárása" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" -#: ../src/glade-window.c:2247 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Redo the last action" msgstr "Az utolsó művelet végrehajtása mégis" -#: ../src/glade-window.c:2250 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Edit project properties" msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "_Previous Project" msgstr "Elő_ző projekt" -#: ../src/glade-window.c:2266 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Activate previous project" msgstr "Az előző projekt aktiválása" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2277 msgid "_Next Project" msgstr "_Következő projekt" -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "Activate next project" msgstr "A következő projekt aktiválása" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Kis ikonok használata" -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade-window.c:2288 msgid "Show items using small icons" msgstr "Az elemek megjelenítése kis ikonok használatával" -#: ../src/glade-window.c:2282 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock _Palette" msgstr "P_aletta dokkolása" -#: ../src/glade-window.c:2283 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "A paletta dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Dock _Inspector" msgstr "_Felügyelő dokkolása" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "A felügyelő dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokk t_ulajdonságai" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2300 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "A szerkesztő dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2294 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Tool_bar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "Show the toolbar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Show the statusbar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Projektlapok" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Fülek megjelenítése betöltött projektekhez" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "Text _beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Az elemeket ikonok melletti szövegként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "_Icons only" msgstr "_Csak ikonok" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Display items as icons only" msgstr "Az elemeket csak ikonokként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "_Text only" msgstr "Csak _szöveg" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Display items as text only" msgstr "Az elemeket csak szövegként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2510 +#: ../src/glade-window.c:2519 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/glade-window.c:2513 +#: ../src/glade-window.c:2522 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Válasszon felületi elemeket a munkaterületen" -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "Drag Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../src/glade-window.c:2540 +#: ../src/glade-window.c:2549 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Felületi elemek átméretezése húzással a munkaterületen" -#: ../src/glade-window.c:2611 +#: ../src/glade-window.c:2620 msgid "Close document" msgstr "Dokumentum bezárása" -#: ../src/glade-window.c:2698 +#: ../src/glade-window.c:2707 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nem hozható létre új projekt." -#: ../src/glade-window.c:2752 +#: ../src/glade-window.c:2761 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" -#: ../src/glade-window.c:2757 +#: ../src/glade-window.c:2766 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:2767 +#: ../src/glade-window.c:2776 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" -#: ../src/glade-window.c:2772 +#: ../src/glade-window.c:2781 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2778 +#: ../src/glade-window.c:2787 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../src/glade-window.c:2893 +#: ../src/glade-window.c:2902 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/glade-window.c:2897 +#: ../src/glade-window.c:2906 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Visszavonás: %s" -#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912 +#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921 msgid "the last action" msgstr "az utolsó művelet" -#: ../src/glade-window.c:2907 +#: ../src/glade-window.c:2916 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" -#: ../src/glade-window.c:2911 +#: ../src/glade-window.c:2920 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Mégis: %s" -#: ../src/glade-window.c:3375 +#: ../src/glade-window.c:3386 msgid "Go back in undo history" msgstr "Visszalépés a visszavonási előzményekben" -#: ../src/glade-window.c:3378 +#: ../src/glade-window.c:3389 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Előrelépés a visszavonási előzményekben" -#: ../src/glade-window.c:3433 +#: ../src/glade-window.c:3444 msgid "Palette" msgstr "Paletta" -#: ../src/glade-window.c:3443 +#: ../src/glade-window.c:3454 msgid "Inspector" msgstr "Felügyelő" -#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269 +#: ../src/glade-window.c:3461 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -709,37 +734,37 @@ msgstr "Hiba: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Sérült adatcsatorna!\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "%s gyermek hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Container" msgstr "Tároló" @@ -747,28 +772,28 @@ msgstr "Tároló" msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1080 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 msgid "Type" msgstr "Típus" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -967,12 +992,12 @@ msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1207 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Osztály" @@ -1021,119 +1046,119 @@ msgstr "Objektumok:" msgid "The Object's name" msgstr "Az objektum neve" -#: ../gladeui/glade-editor.c:216 +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" msgstr "Információk megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez" -#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "A szerkesztőben jelenleg megnyitott felületi elem" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:487 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1096 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 msgid "_Signals" msgstr "S_zignálok" -#: ../gladeui/glade-editor.c:332 +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "A kijelölt felületi elem dokumentációjának megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:352 +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "A felületi elem tulajdonságainak visszaállítása az alapértelmezettekre" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:387 +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 msgid "_General" msgstr "Á_ltalános" -#: ../gladeui/glade-editor.c:484 +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 msgid "_Packing" msgstr "_Csomagolás" -#: ../gladeui/glade-editor.c:485 +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 msgid "_Common" msgstr "_Közös" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "%s létrehozása" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 msgid "Crea_te" msgstr "_Létrehozás" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1038 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1049 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1088 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 msgid "Common" msgstr "Közös" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1129 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1144 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kíván állítani az " "alapértelmezett értékeikre" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 msgid "_Properties:" msgstr "T_ulajdonságok:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1324 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 msgid "_Select All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1332 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 msgid "_Unselect All" msgstr "Kijelölések _megszüntetése" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1342 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 msgid "Property _Description:" msgstr "T_ulajdonságleírás:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1438 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s – %s tulajdonságai" -#: ../gladeui/glade-palette.c:650 +#: ../gladeui/glade-palette.c:651 msgid "Widget selector" msgstr "Felületielem-választó" @@ -1168,15 +1193,15 @@ msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:954 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta" -#: ../gladeui/glade-project.c:961 +#: ../gladeui/glade-project.c:962 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Whether project has a selection" msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel" @@ -1188,27 +1213,27 @@ msgstr "Útvonal" msgid "The filesystem path of the project" msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:976 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project is read-only" msgstr "A projekt írásvédett-e?" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Add Item" msgstr "Elem hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "The current item to add to the project" msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mutató mód" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode" @@ -1396,7 +1421,7 @@ msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" -#: ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-property.c:628 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass" @@ -1408,29 +1433,29 @@ msgstr "Engedélyezve" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: ../gladeui/glade-property.c:641 +#: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének " "beállítását" -#: ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" msgstr "Kontextus" -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" msgstr "Fordítási kontextus" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment for translators" msgstr "Megjegyzés a fordítóknak" @@ -1438,11 +1463,11 @@ msgstr "Megjegyzés a fordítóknak" msgid "Translatable" msgstr "Fordítható" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" msgstr "Vizuális állapot" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk" @@ -1454,7 +1479,7 @@ msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" msgid "Signal" msgstr "Szignál" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:164 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 msgid "Handler" msgstr "Kezelő" @@ -1466,48 +1491,48 @@ msgstr "Felhasználói adatok" msgid "Swap" msgstr "Csere" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:182 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Ez után" -#: ../gladeui/glade-signal.c:158 +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "Szignálosztály" -#: ../gladeui/glade-signal.c:159 +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 msgid "The signal class of this signal" msgstr "A szignál szignálosztálya" -#: ../gladeui/glade-signal.c:165 +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "A szignál kezelője" -#: ../gladeui/glade-signal.c:170 +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gladeui/glade-signal.c:171 +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The user data for this signal" msgstr "A szignál felhasználói adatai" -#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1305 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297 msgid "Support Warning" msgstr "Támogatási figyelmeztetés" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e" -#: ../gladeui/glade-signal.c:188 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 msgid "Swapped" msgstr "Felcserélve" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" @@ -1551,52 +1576,52 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1208 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 msgid "Internal name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 msgid "The internal name of the widget" msgstr "A felületi elem belső neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1227 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 msgid "Object" msgstr "Objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 msgid "The object associated" msgstr "A társított objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 msgid "Adaptor" msgstr "Csatoló" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" @@ -1604,138 +1629,138 @@ msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties elemek listája" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "Internal Name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Exact Template" msgstr "Pontos sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor?" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1282 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 msgid "Reason" msgstr "Ok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 msgid "Toplevel Width" msgstr "Felsőszintű szélessége" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 msgid "Toplevel Height" msgstr "Felsőszintű magassága" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1299 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1306 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "A felületi elem látható-e" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 msgid "Name of the class" msgstr "Az osztály neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 msgid "GType of the class" msgstr "Az osztály GType típusa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 msgid "Generic Name" msgstr "Általános név" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 msgid "The icon name" msgstr "Az ikon neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 msgid "Book" msgstr "Könyv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciális gyermektípus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1743,35 +1768,35 @@ msgstr "" "A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " "gyermekeinek ábrázolásához" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:182 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 msgid "The project being inspected" msgstr "A felügyelt objektum" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 msgid "< search widgets >" msgstr "<felületi elemek keresése>" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "osztály" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" msgstr "A művelet látható-e" @@ -1873,8 +1898,8 @@ msgid "Accel Label" msgstr "Gyorsítócímke" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -1904,8 +1929,8 @@ msgstr "Akadálymentes leírás" msgid "Accessible Name" msgstr "Akadálymentes név" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -2079,8 +2104,8 @@ msgstr "Doboz" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "Button" msgstr "Gomb" @@ -2132,7 +2157,7 @@ msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellamegjelenítő" @@ -2185,8 +2210,8 @@ msgstr "Színválasztó párbeszédablak" msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Combo" msgstr "Legördülő" @@ -2251,8 +2276,8 @@ msgstr "Mappa létrehozása" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" @@ -2643,7 +2668,7 @@ msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnév oszlop" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" @@ -2663,9 +2688,9 @@ msgstr "Csak ikonok" msgid "If Valid" msgstr "Ha érvényes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -2775,46 +2800,42 @@ msgid "Indicator Size column" msgstr "Jelző mérete oszlop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Információ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Initially Complete" msgstr "Kezdéskor kitöltve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Insert After" msgstr "Beszúrás utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Insert Before" msgstr "Beszúrás elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert Column" msgstr "Oszlop beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Page After" msgstr "Oldal beszúrása utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Insert Page Before" msgstr "Oldal beszúrása elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Intro" msgstr "Bevezetés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -2822,31 +2843,31 @@ msgstr "" "A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy " "másik objektum vizuálisan tartalmazza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Inverted column" msgstr "Invertált oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Items" msgstr "Elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Key Press" msgstr "Billentyű lenyomása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Key Release" msgstr "Billentyű elengedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Keycode column" msgstr "Billentyűkód oszlop" @@ -2854,7 +2875,7 @@ msgstr "Billentyűkód oszlop" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -2862,63 +2883,63 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Label For" msgstr "Ennek a címkéje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Labelled By" msgstr "Ez címkézi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Language column" msgstr "Nyelv oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Large Toolbar" msgstr "Nagy eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Legrégebben használt előre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Leave Notify" msgstr "Értesítés hagyása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Left to Right" msgstr "Balról jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Link Button" msgstr "Hivatkozás gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "List Store" msgstr "Listatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Lock Key" msgstr "Billentyű zárolása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Low" msgstr "Alacsony" @@ -2926,787 +2947,783 @@ msgstr "Alacsony" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Maximum width in charachters column" msgstr "Maximális szélesség karakterekben oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Member Of" msgstr "Tagja ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 msgid "Menu Item" msgstr "Menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Shell" msgstr "Menühéj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menü eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Message Dialog" msgstr "Üzenet párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta módosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Middle" msgstr "Középre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-típusok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Model column" msgstr "Modelloszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Legutóbb használt előre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Multiple" msgstr "Többszörös" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Node Child Of" msgstr "Csomópontgyermeke ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "North" msgstr "Észak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "North East" msgstr "Északkelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North West" msgstr "Északnyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Notebook" msgstr "Notesz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Number of items" msgstr "Elemszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Number of pages" msgstr "Oldalszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "A varázsló oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Oblique" msgstr "Ferde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Offscreen" msgstr "Képernyőn kívüli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Offscreen Window" msgstr "Képernyőn kívüli ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Mégse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "On" msgstr "Be" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Orientation column" msgstr "Tájolás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Out" msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Paned" msgstr "Panel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Parent Window Of" msgstr "Szülőablaka ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Patterns" msgstr "Minták" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Pixbuf column" msgstr "Képoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mutatómozgás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Mutatómozgás tipp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Popup For" msgstr "Felbukkanó menüje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Popup Menu" msgstr "Felbukkanó menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Press" msgstr "Lenyomás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Preview snapshot" msgstr "Pillanatkép előnézete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Elsődleges ikon neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Elsődleges ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Elsődleges gyári ikon" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 msgid "Progress" msgstr "Előrehaladás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Progress Bar" msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Progress Renderer" msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Property Change" msgstr "Tulajdonságváltozás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Proximity Out" msgstr "Távolodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Proximity In" msgstr "Közeledés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Pulse column" msgstr "Lépésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Queue" msgstr "Sor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Radio Action" msgstr "Választóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Radio Button" msgstr "Választógomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Választó menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Választó eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Radio column" msgstr "Választóoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Recent Action" msgstr "Legutóbbi művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Recent Chooser" msgstr "Előzményválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Előzményválasztó menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Recent Filter" msgstr "Előzményszűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Release" msgstr "Elengedés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Release Modifier" msgstr "Elengedés módosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Remove Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Remove Page" msgstr "Oldal eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Remove Parent" msgstr "Szülő eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Remove Row" msgstr "Sor eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Remove Slot" msgstr "Hely eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Response ID" msgstr "Válaszazonosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Rise column" msgstr "Emelkedés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Scale Button" msgstr "Méretezőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Scale column" msgstr "Méretezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scrollbar" msgstr "Görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Scrolled Window" msgstr "Görgetőablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Második egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Másodlagos ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Másodlagos gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Select Folder" msgstr "Válasszon mappát" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Semi Condensed" msgstr "Félig sűrű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Semi Expanded" msgstr "Félig kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Sensitive column" msgstr "Érzékeny oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elválasztó menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elválasztó eszköztárelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "A jelenlegi oldal beállítása (szigorúan szerkesztési célra)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Seventh Key" msgstr "Hetedik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Shift Key" msgstr "Shift billentyű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Sixth Key" msgstr "Hatodik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Size Group" msgstr "Méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Size column" msgstr "Méretoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Small Capitals" msgstr "Kis kapitális" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Small Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "South" msgstr "Dél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "South East" msgstr "Délkelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "South West" msgstr "Délnyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Spin Button" msgstr "Léptetőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Spin Renderer" msgstr "Léptetőmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 msgid "Spinner" msgstr "Forgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Forgómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Splash Screen" msgstr "Indítókép" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Spread" msgstr "Szórás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Start" msgstr "Elején" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Static" msgstr "Statikus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Status Bar" msgstr "Állapotsor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Status Icon" msgstr "Állapotikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Stock Button" msgstr "Gyári gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Stock Detail column" msgstr "Gyári részletek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Gyári elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Size column" msgstr "Gyári méret oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock column" msgstr "Gyári oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Stretch column" msgstr "Nyújtás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Strikethrough column" msgstr "Áthúzás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Structure" msgstr "Struktúra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Style column" msgstr "Stílus oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Substructure" msgstr "Alstruktúra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Subwindow Of" msgstr "Al-ablaka ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Super Modifier" msgstr "Super módosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Table" msgstr "Táblázat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Text Column column" msgstr "Szövegoszlop oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Text Entry" msgstr "Szövegmező" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Renderer" msgstr "Szövegmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Tag" msgstr "Szövegcímke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text Tag Table" msgstr "Szövegcímketábla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text View" msgstr "Szövegnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Szöveg az ikonok alatt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text only" msgstr "Csak szöveg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "A rács oszlopainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The number of items in the box" msgstr "A doboz elemszáma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "A notesz oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "A rács sorainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "A címke pango attribútumai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3714,115 +3731,115 @@ msgstr "" "Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " "vagy egy ikongyárból)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The stock item for this button" msgstr "A gomb gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "A menüelem gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Harmadik egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Toggle Action" msgstr "Kapcsolóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Toggle Button" msgstr "Kapcsológomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Kapcsolómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Kapcsoló eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Tool Bar" msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Tool Button" msgstr "Eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 msgid "Tool Item Group" msgstr "Eszközelemcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Tool Palette" msgstr "Eszközpaletta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Top Left" msgstr "Balra fent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Top Level" msgstr "Felsőszintű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Top Right" msgstr "Jobbra fent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Top to Bottom" msgstr "Fentről lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Toplevels" msgstr "Felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Famodell-szűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Famodell-rendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Tree Selection" msgstr "Faválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Tree Store" msgstr "Fatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Tree View" msgstr "Fanézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 msgid "Tree View Column" msgstr "Fanézet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra sűrű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Underline column" msgstr "Aláhúzásoszlop" @@ -3830,107 +3847,103 @@ msgstr "Aláhúzásoszlop" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Use Underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Utility" msgstr "Segédprogram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Value column" msgstr "Értékoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Variant column" msgstr "Változatoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Vertical Box" msgstr "Függőleges doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Függőleges gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Függőleges térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Panes" msgstr "Függőleges ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Scale" msgstr "Függőleges skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Függőleges görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Vertical Separator" msgstr "Függőleges elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Viewport" msgstr "Nézetmező" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Visibility Notify" msgstr "Láthatósági értesítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Visible column" msgstr "Látható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Volume Button" msgstr "Hangerőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Weight column" msgstr "Súly oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "West" msgstr "Nyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -3938,47 +3951,47 @@ msgstr "" "Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " "jelölve kitöltöttként." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Widgets" msgstr "Felületi elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Width column" msgstr "Szélesség oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Width in Characters column" msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Window Group" msgstr "Ablakcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Word" msgstr "Szó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Word Character" msgstr "Szókarakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Tördelési mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Wrap Width column" msgstr "Szélesség tördelése oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Yes, No" msgstr "Igen, Nem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4145,274 +4158,258 @@ msgstr "Érték" msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Szövegattribútumok beállítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 -msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "Ez a tulajdonság nem alkalmazható, ha az Aláhúzás használata nincs beállítva." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -msgid "Property not selected" -msgstr "A tulajdonság nincs kijelölve" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablakok műveletgombjain használandó" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controlled by an Action" -msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezérelendőként van beállítva" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -#, c-format -msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -msgstr "Csak %s típusú objektumok adhatók a(z) %s típusú objektumokhoz." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó " "szimbolikus méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s szülőjének eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 msgid "New Size Group" msgstr "Új méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " "gyermekek hozzáadásához." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s gyermekeinek rendezése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934 +#. HIG complient spacing defaults on dialogs +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 +msgid "spacing" +msgstr "térköz" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 msgid "<separator>" msgstr "<elválasztó>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 msgid "<custom>" msgstr "<egyéni>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 msgid "Tool Item" msgstr "Eszközelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "Packing" msgstr "Csomagolás" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 msgid "Normal item" msgstr "Normál elem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 msgid "Image item" msgstr "Képelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 msgid "Check item" msgstr "Jelölőelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 msgid "Radio item" msgstr "Választóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 msgid "Separator item" msgstr "Elválasztóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 msgid "Recent Menu" msgstr "Előzménymenü" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüsáv szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 #, c-format msgid "A object of type %s cannot have any children." msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 msgid "Radio" msgstr "Rádió" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 msgid "Check" msgstr "Jelölő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állítva." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 msgid "Introduction page" msgstr "Bemutató oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 msgid "Content page" msgstr "Tartalom oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 msgid "Confirmation page" msgstr "Megerősítés oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Tulajdonságok és attribútumok" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Általános tulajdonságok és attribútumok" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Spin" msgstr "Léptető" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 msgid "Pixbuf" msgstr "Kép" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167 msgid "Icon View Editor" msgstr "Ikonnézet-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168 msgid "Combo Editor" msgstr "Legördülőszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269 msgid "Column" msgstr "Oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292 msgid "Tree View Editor" msgstr "Fanézet-szerkesztő" @@ -4420,30 +4417,30 @@ msgstr "Fanézet-szerkesztő" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " "magasságú fanézetekben" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 msgid "Recent" msgstr "Előzmény" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705 msgid "Action Group Editor" msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845 msgid "Tag" msgstr "Címke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" |