diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-09-13 19:52:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-09-13 19:52:09 +0200 |
commit | e99d3ddbcc9b875e17ac07d6451205e8f92d4999 (patch) | |
tree | d1834be36df52403992af4d58eb41bb2cc2ad653 /po/fr.po | |
parent | df5b2f3a68e3406bd18372276f233c8e163bec80 (diff) | |
download | glade-e99d3ddbcc9b875e17ac07d6451205e8f92d4999.tar.gz |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1960 |
1 files changed, 1003 insertions, 957 deletions
@@ -27,10 +27,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 19:49+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: ../src/glade.glade.h:2 msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail" +msgstr "Sélection de composants graphiques dans l'espace de travail" #: ../src/glade.glade.h:3 msgid "Drag Resize" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Glissement et redimensionnement" #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Glisser et redimensionner des widgets dans l'espace de travail" +msgstr "Glisser et redimensionner des composants dans l'espace de travail" #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Margin Edit" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Modification des marges" #: ../src/glade.glade.h:6 msgid "Edit widget margins" -msgstr "Modifier les marges du widget" +msgstr "Modifier les marges du composant" #: ../src/glade.glade.h:7 msgid "Alignment Edit" @@ -83,9 +84,9 @@ msgstr "Modification de l'alignement" #: ../src/glade.glade.h:8 msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Modifier l'alignement du widget" +msgstr "Modifier l'alignement du composant" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -102,11 +103,11 @@ msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom" #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 -#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Create a new project" msgstr "Crée un nouveau projet" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -382,15 +383,15 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "_Apparence de la palette" msgid "_Projects" msgstr "_Projets" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Activer « %s »" #. Name #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2434 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" +msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" #: ../src/glade-window.c:2439 msgid "Do you want to reload the project?" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Affiche les informations de version et quitte" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Désactiver l'intégration Devhelp" +msgstr "Désactiver l'intégration de Devhelp" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" @@ -731,8 +732,8 @@ msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer (%" -"s).\n" +"Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer " +"(%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" #: ../gladeui/glade-app.c:550 @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Détruire le fils %s de %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Réordonner les fils de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Conteneur" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" @@ -851,19 +852,19 @@ msgstr "Image manquante" #: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" -msgstr "Du catalogue" +msgstr "Collection" #: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" -msgstr "Un élément du catalogue fourni" +msgstr "Un élément de la collection intégrée" #: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" -msgstr "Image du catalogue" +msgstr "Image de la collection" #: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" -msgstr "Une image du catalogue fournie" +msgstr "Une image de la collection intégrée" #: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "plusieurs" #: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer un widget contenu dans un widget composite." +"Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant composite." #: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Définition des métadonnées i18n" #: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "Verrouillage de %s par le widget %s" +msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, c-format @@ -1004,21 +1005,21 @@ msgstr "Déverrouillage de %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossible de charger l'image (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modification des alignements de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modification des marges de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918 msgid "Design View" msgstr "Vue conception" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" @@ -1030,15 +1031,15 @@ msgstr "Afficher les informations" #: ../gladeui/glade-editor.c:221 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" -"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé" +"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le composant chargé" #: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" -msgstr "Widget" +msgstr "Composant graphique" #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "Le widget chargé actuellement dans cet éditeur" +msgstr "Le composant chargé actuellement dans cet éditeur" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 @@ -1053,11 +1054,11 @@ msgstr "_Signaux" #: ../gladeui/glade-editor.c:340 msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Voir la documentation pour le widget sélectionné" +msgstr "Voir la documentation pour le composant sélectionné" #: ../gladeui/glade-editor.c:360 msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget aux valeurs par défaut" +msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant aux valeurs par défaut" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:396 @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "_Général" #: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "_Packing" -msgstr "_Regroupement" +msgstr "_Agencement" #: ../gladeui/glade-editor.c:495 msgid "_Common" @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1267 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget" +msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1284 @@ -1136,61 +1137,61 @@ msgstr "_Description de la propriété :" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Propriétés de %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "Property Class" msgstr "Classe de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " "GladeEditorProperty a été créée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "Utiliser la commande" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" -"refaire" +"rétablir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "Sélectionner les champs" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 msgid "Select Named Icon" msgstr "Sélectionner une icône nommée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduisible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xte pour la traduction :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1200,81 +1201,100 @@ msgstr "" "signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même " "chaîne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Choisir un %s pour ce projet" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjets :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Création de %s pour %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "Objets :" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 +msgid "Click to disable template class" +msgstr "Cliquez pour désactiver la classe modèle" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 +msgid "" +"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" +msgstr "" +"Cliquez pour faire de ce composant une classe modèle (il sera renommé « this »)" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 msgid "The Object's name" msgstr "Le nom de l'objet" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 +msgid "The template class name this widget defines" +msgstr "Le nom de la classe modèle que ce composant définit" + +#. Template class +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 +msgid "Template Class:" +msgstr "Classe modèle :" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr "Le projet en cours d'inspection" #: ../gladeui/glade-inspector.c:399 msgid "< search widgets >" -msgstr "< recherche de widgets >" +msgstr "< recherche de composants >" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" @@ -1321,15 +1341,15 @@ msgstr "Tout supprimer" #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" -msgstr "Sélecteur de widget" +msgstr "Sélecteur de composants" #: ../gladeui/glade-popup.c:409 msgid "_Add widget here" -msgstr "_Ajouter un widget ici" +msgstr "_Ajouter un composant ici" #: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau" +msgstr "Ajouter un composant de _premier niveau" #: ../gladeui/glade-popup.c:424 msgid "_Select" @@ -1381,7 +1401,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles.\n" +"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options " +"disponibles.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:94 #, c-format @@ -1402,7 +1423,7 @@ msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s" #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" -"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de widget " +"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de composant " "prévisualisable.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:159 @@ -1430,51 +1451,51 @@ msgstr "Erreur : %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Tube interrompu !\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" msgstr "A une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indique si le projet a une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:997 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:998 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indique si le projet est en lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "Ajout d'élément" -#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode pointeur" -#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur" -#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1484,18 +1505,18 @@ msgstr "" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#: ../gladeui/glade-project.c:1483 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +#: ../gladeui/glade-project.c:1522 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Particulièrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas être construit " "avec le type " -#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#: ../gladeui/glade-project.c:1527 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -1503,11 +1524,11 @@ msgstr "" "Particulièrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas être " "construits avec les types " -#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#: ../gladeui/glade-project.c:1534 msgid " and " msgstr " et " -#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#: ../gladeui/glade-project.c:1552 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1517,11 +1538,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mais cette version de Glade est pour GTK+ 3 seulement.\n" "Assurez-vous dans un premier temps que vous pouvez exécuter ce projet avec " -"Glade 3.8 sans widget déconseillé.\n" +"Glade 3.8 sans composant déconseillé.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4095 +#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 +#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -1530,23 +1551,23 @@ msgstr "Propriétés du document %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#: ../gladeui/glade-project.c:2063 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Ce widget a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" +msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#: ../gladeui/glade-project.c:2067 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2069 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "Ce widget est déconseillé." +msgstr "Ce composant est déconseillé." #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#: ../gladeui/glade-project.c:2072 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n" @@ -1557,149 +1578,150 @@ msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n" #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Cette propriété a été introduite dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %" -"d.%d" +"Cette propriété a été introduite dans %s %d.%d alors que le projet cible %s " +"%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2086 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %" -"d.%d\n" +"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduite dans " +"%s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#: ../gladeui/glade-project.c:2090 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » a été " +"[%s] La propriété d'agencement « %s » de la classe d'objet « %s » a été " "introduite dans %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2094 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d.%" -"d\n" +"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d." +"%d\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#: ../gladeui/glade-project.c:2099 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +#: ../gladeui/glade-project.c:2327 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#: ../gladeui/glade-project.c:2343 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#: ../gladeui/glade-project.c:2344 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" -"Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version." +"Le projet « %s » a des composants déconseillés et/ou des incohérences de " +"version." #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#: ../gladeui/glade-project.c:2369 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Objet %s inconnu de type %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3710 +#: ../gladeui/glade-project.c:3716 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:3769 +#: ../gladeui/glade-project.c:3775 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -"Le projet %s n'a pas de widgets déconseillés ou d'incohérences de version." +"Le projet %s n'a pas de composants déconseillés ou d'incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3906 +#: ../gladeui/glade-project.c:3912 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Les ressources image sont chargées localement :" -#: ../gladeui/glade-project.c:3923 +#: ../gladeui/glade-project.c:3929 msgid "From the project directory" msgstr "À partir du répertoire du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:3940 msgid "From a project relative directory" msgstr "À partir d'un répertoire relatif au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3950 +#: ../gladeui/glade-project.c:3956 msgid "From this directory" msgstr "À partir de ce répertoire" -#: ../gladeui/glade-project.c:3955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3961 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3980 +#: ../gladeui/glade-project.c:3986 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versions de toolkit nécessaires :" -#: ../gladeui/glade-project.c:4076 +#: ../gladeui/glade-project.c:4082 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :" -#: ../gladeui/glade-project.c:4463 +#: ../gladeui/glade-project.c:4469 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interne)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4468 +#: ../gladeui/glade-project.c:4474 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fils de %s)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4476 +#: ../gladeui/glade-project.c:4482 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4703 ../gladeui/glade-project.c:4756 -#: ../gladeui/glade-project.c:4919 +#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 +#: ../gladeui/glade-project.c:4925 msgid "No widget selected." -msgstr "Aucun widget sélectionné." +msgstr "Aucun composant sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4753 +#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "Widgets inconnus ignorés." +msgstr "Composants inconnus ignorés." -#: ../gladeui/glade-project.c:4805 +#: ../gladeui/glade-project.c:4811 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:4816 +#: ../gladeui/glade-project.c:4822 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets" +msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" -#: ../gladeui/glade-project.c:4832 +#: ../gladeui/glade-project.c:4838 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers" +msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:4877 +#: ../gladeui/glade-project.c:4883 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur" +msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:4889 +#: ../gladeui/glade-project.c:4895 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" @@ -1785,7 +1807,7 @@ msgstr "Données utilisateur" msgid "The user data for this signal" msgstr "Les données utilisateur pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 msgid "Support Warning" msgstr "Avertissement de prise en charge" @@ -1794,7 +1816,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "After" msgstr "Après" @@ -1830,11 +1852,11 @@ msgstr "Intervertir" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 msgid "Glade Widget" -msgstr "Widget glade" +msgstr "Composant glade" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 msgid "The glade widget to edit signals" -msgstr "Le widget glade pour modifier les signaux" +msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux" #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format @@ -1852,7 +1874,7 @@ msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Impossible d'ajouter directement un widget %s non défilable dans un « %s ».\n" +"Impossible d'ajouter directement un composant %s non défilable dans un « %s ».\n" "Ajoutez d'abord un « %s »." #: ../gladeui/glade-utils.c:469 @@ -1877,7 +1899,7 @@ msgstr "Impossible d'afficher le lien :" #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -1893,8 +1915,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indique si cette action est sensible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -1935,9 +1957,9 @@ msgstr "Nom générique" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets" +msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" @@ -1951,7 +1973,7 @@ msgstr "Catalogue" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe" +msgstr "Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Book" @@ -1959,7 +1981,7 @@ msgstr "Livre" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget" +msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Special Child Type" @@ -1970,136 +1992,144 @@ msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils " +"Contient le nom de la propriété d'agencement pour représenter les fils " "spéciaux de cette classe conteneur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur" +msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l'interface utilisateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "The name of the widget" -msgstr "Le nom du widget" +msgstr "Le nom du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Le nom interne du widget" +msgstr "Le nom interne du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The object associated" msgstr "L'objet associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé" +msgstr "L'adaptateur de classe pour le composant associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient" +msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget" +msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes" +msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget" +msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "Exact Template" msgstr "Modèle exact" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1279 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largeur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" -"La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " +"La largeur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Toplevel Height" msgstr "Hauteur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" -"La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " +"La hauteur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Indique si le widget est visible ou pas" +msgstr "Indique si le composant est visible ou pas" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Template Class" +msgstr "Classe modèle" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 +msgid "The class name this template defines" +msgstr "Le nom de la classe que ce modèle définit" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -2163,8 +2193,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Utilisation d'un bouton du catalogue pour %s" +msgstr "Utilisation d'un bouton de la collection pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 @@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 msgid "Stock button" -msgstr "Bouton de catalogue" +msgstr "Bouton de la collection" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 msgid "Label with optional image" @@ -2378,7 +2408,7 @@ msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône principale du catalogue pour %s" +msgstr "Utilisation d'une icône principale de la collection pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 #, c-format @@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du catalogue pour %s" +msgstr "Utilisation d'une icône secondaire de la collection pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 #, c-format @@ -2406,16 +2436,16 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300 msgid "Text" msgstr "Texte" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Progress" -msgstr "Avancement" +msgstr "Progression" #. Primary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 @@ -2471,196 +2501,196 @@ msgstr "Redimensionnable" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils" +msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d'icône" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes " -"ou l'icône nommée" +"Taille symbolique à utiliser pour l'icône de la collection, l'ensemble " +"d'icônes ou l'icône nommée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s" +msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille" +msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 msgid "New Size Group" -msgstr "Nouveau groupe de taille" +msgstr "Nouveau groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets." +msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent être que des composants." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s." +msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Enlever une substituant de %s" +msgstr "Enlever un substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insérer une page dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Enlever une page de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue" +msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 msgid "<separator>" msgstr "<séparateur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 msgid "<custom>" msgstr "<personnalisé>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s possède déjà un menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 msgid "Tool Item" msgstr "Élément outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 msgid "Packing" -msgstr "Regroupement" +msgstr "Agencement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d'éléments outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 msgid "Normal item" msgstr "Élément normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 msgid "Image item" msgstr "Élément image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 msgid "Check item" msgstr "Élément cochable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 msgid "Radio item" msgstr "Élément radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 msgid "Separator item" msgstr "Élément séparateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifier la barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Button" msgstr "Bouton" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720 msgid "Toggle" -msgstr "À deux états" +msgstr "Inverseur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2668,135 +2698,135 @@ msgstr "Menu" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 msgid "Check" msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Éditeur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003 msgid "Introduction page" msgstr "Page d'introduction" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007 msgid "Content page" msgstr "Page de contenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011 msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs communs" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Combo" msgstr "Combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 msgid "Spin" msgstr "Compteur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Spinner" -msgstr "Curseur animé" +msgstr "Indicateur d'activité" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 msgid "Icon View Editor" msgstr "Éditeur de vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 msgid "Combo Editor" msgstr "Éditeur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Éditeur de complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320 msgid "Tree View Editor" msgstr "Éditeur de vue arborescente" @@ -2804,7 +2834,7 @@ msgstr "Éditeur de vue arborescente" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2812,24 +2842,24 @@ msgstr "" "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722 msgid "Recent" msgstr "Récent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730 msgid "Action Group Editor" -msgstr "Éditeur de groupe d'actions" +msgstr "Éditeur du groupe d'actions" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 msgid "Tag" msgstr "Balise" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" @@ -2863,8 +2893,8 @@ msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" -"Ajoutez d'abord un nom du catalogue dans la zone ci-dessous, puis ajoutez et " -"définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." +"Ajoutez d'abord un nom de la collection dans la zone ci-dessous, puis " +"ajoutez et définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 #, c-format @@ -2873,8 +2903,8 @@ msgid "" "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "Saisissez un nom de fichier ou un chemin complet ou relatif pour cette " -"source de « %s » (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exécution à partir " -"du répertoire du projet)." +"source de « %s » (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exécution à " +"partir du répertoire du projet)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format @@ -2893,8 +2923,8 @@ msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »" #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" -"Définit si vous souhaitez indiquer une taille d'icône pour cette source de « %" -"s »" +"Définit si vous souhaitez indiquer une taille d'icône pour cette source de " +"« %s »" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format @@ -2911,7 +2941,7 @@ msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" @@ -2919,7 +2949,7 @@ msgstr "Nom de fichier" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Utilisation d'une image du catalogue pour %s" +msgstr "Utilisation d'une image de la collection pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 @@ -2950,11 +2980,11 @@ msgstr "Définir la taille d'image" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Utilisation d'un élément du catalogue pour %s" +msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 msgid "Stock Item:" -msgstr "Élément de catalogue :" +msgstr "Élément de la collection :" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 msgid "Custom label and image:" @@ -3065,7 +3095,7 @@ msgstr "Utilisation d'une étiquette textuelle standard pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Utilisation d'un widget d'étiquette personnalisé pour %s" +msgstr "Utilisation d'un composant d'étiquette personnalisé pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 msgid "Group Header" @@ -3103,7 +3133,7 @@ msgstr "Assembler" msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -3138,7 +3168,7 @@ msgstr "Éditer séparément" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Remove Parent" -msgstr "Enlever le parent" +msgstr "Retirer le parent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Add Parent" @@ -3186,245 +3216,261 @@ msgstr "À volets" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Add to Size Group" -msgstr "Ajouter au groupe de taille" +msgstr "Ajouter au groupe taille" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Style Classes" +msgstr "Classes de style" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indication du mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Button Motion" msgstr "Mouvement du bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Button Press" -msgstr "Appui d'un bouton" +msgstr "Appui sur un bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button Release" msgstr "Relâchement d'un bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Press" -msgstr "Appui d'une touche" +msgstr "Appui sur une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Key Release" msgstr "Relâchement d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Enter Notify" msgstr "Notification d'entrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Leave Notify" msgstr "Notification de sortie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Focus Change" msgstr "Changement du focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Structure" msgstr "Structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Property Change" msgstr "Changement de propriété" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notification de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Proximity In" msgstr "Dans la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Proximity Out" msgstr "Hors de la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Substructure" msgstr "Sous-structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Touch" +msgstr "Toucher" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Défilement doux" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "All Events" msgstr "Tous les événements" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Accelerators" msgstr "Raccourcis" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Accessible Description" msgstr "Description accessible" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Controlled By" msgstr "Contrôlé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Controller For" msgstr "Contrôleur pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Labelled By" msgstr "Étiqueté par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Label For" msgstr "Étiquette pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Node Child Of" msgstr "Fils nœud de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Flows To" msgstr "Enchaîne vers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Flows From" msgstr "Enchaîne depuis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Subwindow Of" msgstr "Sous-fenêtre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Embeds" msgstr "Incorpore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Embedded By" msgstr "Incorporé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Popup For" msgstr "Popup pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Parent Window Of" msgstr "Fenêtre parente de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Described By" msgstr "Décrit par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Description For" msgstr "Description pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Une liste de touches de raccourcis" +msgstr "Une liste des touches de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" "Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est " -"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " +"affichée parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " "cette cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3432,7 +3478,7 @@ msgstr "" "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3440,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3448,7 +3494,7 @@ msgstr "" "Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre " "connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3457,23 +3503,23 @@ msgstr "" "c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un " "autre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" -"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement " -"incorporé dans un autre objet" +"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est " +"visuellement incorporé dans un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3481,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de " "cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3489,845 +3535,845 @@ msgstr "" "Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre " "objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Immediate" msgstr "Immédiat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Remove Slot" -msgstr "Enlever l'emplacement" +msgstr "Retirer l'emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "The number of items in the box" msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Horizontal Box" msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "North East" msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "West" msgstr "Ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "South East" msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu déroulant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Always Center" msgstr "Toujours centrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Menu Shell" -msgstr "Squelette de menu" +msgstr "Squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu" +msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Edit…" msgstr "Modifier…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Use Underline" msgstr "Utiliser souligné" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Menu Item" msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Stock Item" -msgstr "Élément de catalogue" +msgstr "Élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Accel Group" -msgstr "Groupe de raccourcis" +msgstr "Groupe raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu" +msgstr "L'élément de la collection pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Check Menu Item" -msgstr "Élément de menu cochable" +msgstr "Élément de menu case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Élément de menu radio" +msgstr "Élément de menu bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu Bar" -msgstr "Barre de menus" +msgstr "Barre de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Tool Bar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils" +msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils" +msgstr "La position du groupe d'éléments de l'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Half" msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du " -"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" +"L'icône d'une collection affichée sur l'élément (choisissez un élément de la " +"collection GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils" +msgstr "Bouton inverseur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Bouton d'outil radio" +msgstr "Bouton outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Bouton d'outil de menu" +msgstr "Bouton outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Handle Box" msgstr "Poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "In" msgstr "Dans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Etched In" -msgstr "Relief" +msgstr "Relief activé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Etched Out" -msgstr "Sans relief" +msgstr "Relief désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Word" msgstr "Mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Character" -msgstr "Caractère" +msgstr "Caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Word Character" -msgstr "Caractère de mot" +msgstr "Caractères du mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icône du catalogue principale" +msgstr "Icône de la collection principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icône du catalogue secondaire" +msgstr "Icône de la collection secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pas du « pulse » d'avancement" +msgstr "Pas du bloc d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Jeu de caractères invisible" +msgstr "Jeu de caractères invisibles" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire" +msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Activate" msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Stock Button" -msgstr "Bouton de catalogue" +msgstr "Bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Response ID" msgstr "Identifiant de réponse" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Press" msgstr "Appui" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Release" msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "The stock item for this button" -msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton" +msgstr "L'élément de la collection pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Toggle Button" -msgstr "Bouton à deux états" +msgstr "Bouton d'inversion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Check Button" msgstr "Case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Spin Button" msgstr "Bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Radio Button" msgstr "Bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget de sélection de fichiers" +msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget du sélecteur d'application" +msgstr "Composant du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Color Button" msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Font Button" msgstr "Bouton de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Combo Box" msgstr "Boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "On" -msgstr "Activé" +msgstr "Allumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Éteint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Progress Bar" -msgstr "Barre d'avancement" +msgstr "Barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Une taille symbolique d'icône pour l'icône du catalogue" +msgstr "Une taille symbolique d'icône pour la collection d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Remove Row" -msgstr "Enlever la ligne" +msgstr "Retirer la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Remove Column" -msgstr "Enlever la colonne" +msgstr "Retirer la colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Expand" msgstr "Expansion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Remove Page" -msgstr "Enlever la page" +msgstr "Retirer la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes" +msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Range" msgstr "Intervalle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Delayed" msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Curseur horizontal" +msgstr "Échelle horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Vertical Scale" -msgstr "Curseur vertical" +msgstr "Échelle verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Button Box" msgstr "Boîte à boutons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Spread" msgstr "Extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" # The number of pixels between rows of icons -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Drawing Area" msgstr "Zone de dessin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Info Bar" -msgstr "Barre d'info" +msgstr "Barre d'informations" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informations" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" @@ -4335,15 +4381,15 @@ msgstr "En bas à droite" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "About Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue « À propos »" +msgstr "Boîte de dialogue À propos" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -4351,7 +4397,7 @@ msgstr "Inconnu" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4359,7 +4405,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4367,7 +4413,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4375,7 +4421,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4383,7 +4429,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4391,7 +4437,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4399,11 +4445,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Artistic" msgstr "Artistique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4414,83 +4460,83 @@ msgstr "" "linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les " "traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Fenêtre de sélection de police" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Ok" msgstr "Valider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Assistant" msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet initialement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Intro" msgstr "Introduction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4498,687 +4544,687 @@ msgstr "" "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " "soit la saisie de l'utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l'assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Size Group" -msgstr "Groupe de taille" +msgstr "Groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +msgstr "Composants graphiques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Liste de widgets dans ce groupe" +msgstr "Liste des composants de ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de fenêtres" +msgstr "Groupe fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Une touche de raccourci pour cette action" +msgstr "Un raccourci clavier pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Toggle Action" -msgstr "Action de basculement" +msgstr "Action « inversion »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Radio Action" -msgstr "Action de bouton radio" +msgstr "Action « bouton de radio »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Action Group" -msgstr "Groupe d'actions" +msgstr "Groupe action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Entry Completion" msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrique d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Icon Sources" msgstr "Sources d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "List Store" -msgstr "Stockage de liste" +msgstr "Magasin de listes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données" +msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Tree Store" -msgstr "Stockage d'arborescence" +msgstr "Magasin Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtre de modèle d'arborescence" +msgstr "Filtre du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Modèle d'arborescence trié" +msgstr "Tri du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Tree Selection" -msgstr "Sélection d'arborescence" +msgstr "Sélection arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Single" +msgstr "Unique" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Multiple" +msgstr "Plusieurs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal et vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Grow Only" msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Single" -msgstr "Unique" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Multiple" -msgstr "Plusieurs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule" +msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan de cellule" +msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" +msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Width column" -msgstr "Colonne de largeur" +msgstr "Colonne largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Height column" -msgstr "Colonne de hauteur" +msgstr "Colonne hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Colonne du remplissage horizontal" +msgstr "Colonne remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Colonne du remplissage vertical" +msgstr "Colonne remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement horizontal" +msgstr "Colonne alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement vertical" +msgstr "Colonne alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Sensitive column" -msgstr "Colonne de sensibilité" +msgstr "Colonne sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Visible column" -msgstr "Colonne de visibilité" +msgstr "Colonne visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur" +msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement" +msgstr "Colonne alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Attributes column" -msgstr "Colonne des attributs" +msgstr "Colonne attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Background Color Name column" -msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan" +msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Background Color column" -msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" +msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Editable column" -msgstr "Colonne d'édition" +msgstr "Colonne édition" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Ellipsize column" -msgstr "Colonne d'écourtement" +msgstr "Colonne écourtement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Family column" -msgstr "Colonne de famille" +msgstr "Colonne famille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Font column" -msgstr "Colonne de police" +msgstr "Colonne police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Font Description column" -msgstr "Colonne de description de police" +msgstr "Colonne description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan" +msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Foreground Color column" -msgstr "Colonne de couleur de premier plan" +msgstr "Colonne couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Language column" -msgstr "Colonne de langue" +msgstr "Colonne langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Markup column" -msgstr "Colonne de balisage" +msgstr "Colonne balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Rise column" -msgstr "Colonne d'élévation" +msgstr "Colonne élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Scale column" -msgstr "Colonne d'échelle" +msgstr "Colonne échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Size column" -msgstr "Colonne de taille" +msgstr "Colonne taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Data column" -msgstr "Colonne de données" +msgstr "Colonne données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Extra Condensed" msgstr "Très condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Condensed" msgstr "Condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Extra Expanded" msgstr "Très développé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Stretch column" -msgstr "Colonne d'étirement" +msgstr "Colonne étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Strikethrough column" -msgstr "Colonne du trait pour barrer" +msgstr "Colonne trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Style column" -msgstr "Colonne de style" +msgstr "Colonne style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Text column" -msgstr "Colonne de texte" +msgstr "Colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Double" msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Underline column" -msgstr "Colonne de soulignement" +msgstr "Colonne soulignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Variant column" -msgstr "Colonne de variante" +msgstr "Colonne variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Weight column" -msgstr "Colonne de graisse" +msgstr "Colonne gras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Width in Characters column" -msgstr "Colonne de largeur en caractères" +msgstr "Colonne largeur de caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Colonne du mode de coupure" +msgstr "Colonne mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Wrap Width column" -msgstr "Colonne de largeur de coupure" +msgstr "Colonne largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Background RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan" +msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA de premier plan" +msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Afficheur de raccourci" +msgstr "Afficheur de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Colonne du mode de raccourci" +msgstr "Colonne mode de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Control Key" msgstr "Touche contrôle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Alt Key" msgstr "Touche Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Eighth Key" msgstr "Huitième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "First Mouse Button" msgstr "Premier bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quatrième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificateur hyper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "All Modifiers" msgstr "Tous les modificateurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci" +msgstr "Colonne modificateurs de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Keycode column" -msgstr "Colonne de code de touche" +msgstr "Colonne codes des touches" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Combo Renderer" msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Has Entry column" -msgstr "A une colonne de saisie" +msgstr "Colonne « Has entry »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Model column" -msgstr "Colonne de modèle" +msgstr "Colonne modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Text Column column" -msgstr "Colonne de colonne de texte" +msgstr "Colonne de la colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Adjustment column" -msgstr "Colonne d'ajustement" +msgstr "Colonne ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Climb Rate column" -msgstr "Colonne de taux de progression" +msgstr "Colonne taux de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Digits column" -msgstr "Colonne des chiffres" +msgstr "Colonne chiffres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Follow State column" -msgstr "Colonne de suivi d'état" +msgstr "Colonne suivi d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Icon Name column" -msgstr "Colonne de nom d'icône" +msgstr "Colonne nom d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonne de pixbuf" +msgstr "Colonne pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Stock Detail column" -msgstr "Colonne du détail de catalogue" +msgstr "Colonne détail de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Stock column" -msgstr "Colonne de catalogue" +msgstr "Colonne collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Stock Size column" -msgstr "Colonne de taille de catalogue" +msgstr "Colonne taille de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Progress Renderer" -msgstr "Afficheur de barre d'avancement" +msgstr "Afficheur de barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Orientation column" -msgstr "Colonne d'orientation" +msgstr "Colonne orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Pulse column" -msgstr "Colonne de « pulse »" +msgstr "Colonne « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte" +msgstr "Colonne alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte" +msgstr "Colonne alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Value column" -msgstr "Colonne de valeur" +msgstr "Colonne valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Afficheur de curseur animé" +msgstr "Afficheur d'indicateur d'activité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Active column" msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Activatable column" -msgstr "Colonne d'activation" +msgstr "Colonne activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Inconsistent column" -msgstr "Colonne d'incohérence" +msgstr "Colonne incohérence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Indicator Size column" -msgstr "Colonne de taille d'indicateur" +msgstr "Colonne taille d'indicateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Radio column" -msgstr "Colonne radio" +msgstr "Colonne bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tableau de balises de texte" +msgstr "Tableau des balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Control and Display" msgstr "Contrôle et affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widgets composites" +msgstr "Composants composites" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" |