diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2011-08-29 18:29:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2011-08-29 18:29:19 +0200 |
commit | d7e556fc49bd8b7363f58e00e58970af34936437 (patch) | |
tree | edf09db18c99ed75bd1fc346776b8a594bf9f98c /po/fr.po | |
parent | 24d63aedc9111156230a75cd5a144b767717d35b (diff) | |
download | glade-d7e556fc49bd8b7363f58e00e58970af34936437.tar.gz |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1083 |
1 files changed, 551 insertions, 532 deletions
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 05:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:54+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -68,32 +68,32 @@ msgstr "[FICHIER...]" msgid "be verbose" msgstr "être verbeux" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Crée ou ouvre un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ " "ou GNOME." -#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Options de Glade" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Glade debug options" msgstr "Options de débogage de Glade" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Afficher les options de débogage de Glade" -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:148 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis afin que Glade " "puisse fonctionner" -#: ../src/main.c:178 +#: ../src/main.c:186 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Activate '%s'" msgstr "Activer « %s »" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 +#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "" msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 +#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 +#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "_Affichage" msgid "_Projects" msgstr "_Projets" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 +#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" @@ -477,81 +477,81 @@ msgstr "Glisser redimensionner" msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail" -#: ../src/glade-window.c:2620 +#: ../src/glade-window.c:2624 msgid "Close document" msgstr "Ferme le document" -#: ../src/glade-window.c:2707 +#: ../src/glade-window.c:2711 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:2761 +#: ../src/glade-window.c:2764 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:2766 +#: ../src/glade-window.c:2769 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:2776 +#: ../src/glade-window.c:2779 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:2781 +#: ../src/glade-window.c:2784 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:2787 +#: ../src/glade-window.c:2790 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:2902 +#: ../src/glade-window.c:2905 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:2906 +#: ../src/glade-window.c:2909 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annule : %s" -#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921 +#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:2916 +#: ../src/glade-window.c:2919 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/glade-window.c:2920 +#: ../src/glade-window.c:2923 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: ../src/glade-window.c:3386 +#: ../src/glade-window.c:3389 msgid "Go back in undo history" msgstr "Recule dans l'historique d'annulation" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3392 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Avance dans l'historique d'annulation" -#: ../src/glade-window.c:3444 +#: ../src/glade-window.c:3447 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3454 +#: ../src/glade-window.c:3457 msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" -#: ../src/glade-window.c:3461 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 +#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -686,20 +686,15 @@ msgstr "Chaîne de caractères" msgid "An entry" msgstr "Une entrée" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 msgid "Design View" msgstr "Vue conception" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" -#: ../gladeui/glade-design-view.c:97 -#, c-format -msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -msgstr "Chargement de %s : %d sur %d objets chargés" - #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- prévisualise une définition d'interface utilisateur glade" @@ -776,66 +771,66 @@ msgstr "Erreur : %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Tube interrompu !\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ajouter un %s à %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Ajouter le fils %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Détruire le fils %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Réordonner les fils de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Container" msgstr "Conteneur" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 msgid "Type" msgstr "Type" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -859,7 +854,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" @@ -973,41 +968,41 @@ msgstr "" "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" "refaire" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 msgid "Select Fields" msgstr "Sélectionner les champs" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 msgid "Select Named Icon" msgstr "Sélectionner une icône nommée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduisible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xte pour la traduction :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1017,73 +1012,73 @@ msgstr "" "signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même " "chaîne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Choisir un %s pour ce projet" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjets :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Création de %s pour %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 msgid "Objects:" msgstr "Objets :" @@ -1100,7 +1095,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1204,7 +1199,7 @@ msgstr "_Description de la propriété :" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Propriétés de %s" -#: ../gladeui/glade-palette.c:651 +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "Sélecteur de widget" @@ -1293,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945 +#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -1369,99 +1364,99 @@ msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2195 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2211 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2212 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3560 +#: ../gladeui/glade-project.c:3568 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:3619 +#: ../gladeui/glade-project.c:3627 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Le projet %s n'a pas de widgets déconseillés ou d'incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3756 +#: ../gladeui/glade-project.c:3764 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Les ressources image sont chargées localement :" -#: ../gladeui/glade-project.c:3773 +#: ../gladeui/glade-project.c:3781 msgid "From the project directory" msgstr "À partir du répertoire du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3784 +#: ../gladeui/glade-project.c:3792 msgid "From a project relative directory" msgstr "À partir d'un répertoire relatif au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3800 +#: ../gladeui/glade-project.c:3808 msgid "From this directory" msgstr "À partir de ce répertoire" -#: ../gladeui/glade-project.c:3805 +#: ../gladeui/glade-project.c:3813 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3830 +#: ../gladeui/glade-project.c:3838 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versions de toolkit nécessaires :" -#: ../gladeui/glade-project.c:3926 +#: ../gladeui/glade-project.c:3934 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :" -#: ../gladeui/glade-project.c:4317 +#: ../gladeui/glade-project.c:4325 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interne)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4322 +#: ../gladeui/glade-project.c:4330 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fils de %s)" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4338 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595 -#: ../gladeui/glade-project.c:4758 +#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun widget sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:4644 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:4655 +#: ../gladeui/glade-project.c:4663 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:4671 +#: ../gladeui/glade-project.c:4679 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:4716 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:4728 +#: ../gladeui/glade-project.c:4736 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" @@ -1560,7 +1555,7 @@ msgstr "Données utilisateur" msgid "The user data for this signal" msgstr "Les données utilisateur pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Support Warning" msgstr "Avertissement de prise en charge" @@ -1622,131 +1617,131 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d'afficher le lien :" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Le nom interne du widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The object associated" msgstr "L'objet associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 msgid "Exact Template" msgstr "Modèle exact" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largeur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 msgid "Toplevel Height" msgstr "Hauteur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indique si le widget est visible ou pas" @@ -1833,7 +1828,7 @@ msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur" msgid "The project being inspected" msgstr "Le projet en cours d'inspection" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 msgid "< search widgets >" msgstr "< recherche de widgets >" @@ -1857,27 +1852,27 @@ msgstr "Indique si cette action est visible" msgid "All Contexts" msgstr "Tous contextes" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Sélecteur d'icônes nommées" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nom de l'icône :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 msgid "C_ontexts:" msgstr "C_ontextes :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "No_ms d'icônes :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Liste uniquement les icônes standards" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s" @@ -1951,8 +1946,8 @@ msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" @@ -1982,8 +1977,8 @@ msgstr "Description accessible" msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -2157,8 +2152,8 @@ msgstr "Boîte" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 msgid "Button" msgstr "Bouton" @@ -2210,7 +2205,7 @@ msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" @@ -2263,8 +2258,8 @@ msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 msgid "Combo" msgstr "Combinée" @@ -2329,8 +2324,8 @@ msgstr "Créer un dossier" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -2743,9 +2738,9 @@ msgstr "Icônes uniquement" msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -2864,42 +2859,50 @@ msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonne de taille d'indicateur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barre d'info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet initialement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Intro" msgstr "Introduction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -2907,31 +2910,31 @@ msgstr "" "Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement " "incorporé dans un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Jeu de caractères invisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Key Press" msgstr "Appui d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Key Release" msgstr "Relâchement d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Keycode column" msgstr "Colonne de code de touche" @@ -2939,7 +2942,7 @@ msgstr "Colonne de code de touche" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -2947,63 +2950,63 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Label For" msgstr "Étiquette pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Labelled By" msgstr "Étiqueté par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Language column" msgstr "Colonne de langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Leave Notify" msgstr "Notification de sortie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "List Store" msgstr "Stockage de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste de widgets dans ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Low" msgstr "Bas" @@ -3011,786 +3014,794 @@ msgstr "Bas" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Markup column" msgstr "Colonne de balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Maximum width in charachters column" msgstr "Colonne de largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "Barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "Squelette de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Bouton d'outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Model column" msgstr "Colonne de modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Node Child Of" msgstr "Fils nœud de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "North East" msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Ok" msgstr "Valider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "On" msgstr "Activé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Orientation column" msgstr "Colonne d'orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Paned" msgstr "À volets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Parent Window Of" msgstr "Fenêtre parente de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indication du mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Popup For" msgstr "Popup pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Position" msgstr "Position" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Press" msgstr "Appui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Preview snapshot" msgstr "Aperçu de capture" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icône du catalogue principale" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas du « pulse » d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Progress Renderer" msgstr "Afficheur de barre d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Property Change" msgstr "Changement de propriété" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Proximity Out" msgstr "Hors de la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Proximity In" msgstr "Dans la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Pulse column" msgstr "Colonne de « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Radio Action" msgstr "Action de bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Radio Button" msgstr "Bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Élément de menu radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Bouton d'outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Radio column" msgstr "Colonne radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Range" msgstr "Intervalle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Release" msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Remove Column" msgstr "Enlever la colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Remove Page" msgstr "Enlever la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Remove Parent" msgstr "Enlever le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Row" msgstr "Enlever la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Remove Slot" msgstr "Enlever l'emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Response ID" msgstr "Identifiant de réponse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Rise column" msgstr "Colonne d'élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Scale column" msgstr "Colonne d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Scrolled Window" msgstr "Fenêtre avec défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icône du catalogue secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonne de sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Single" msgstr "Unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Size Group" msgstr "Groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Size column" msgstr "Colonne de taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "South East" msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Spin Button" msgstr "Bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 msgid "Spinner" msgstr "Curseur animé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Afficheur de curseur animé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Spread" msgstr "Extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Button" msgstr "Bouton de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonne du détail de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Stock Item" msgstr "Élément de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonne de taille de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Stock column" msgstr "Colonne de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Stretch column" msgstr "Colonne d'étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonne du trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Structure" msgstr "Structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Style column" msgstr "Colonne de style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Substructure" msgstr "Sous-structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Subwindow Of" msgstr "Sous-fenêtre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Switch" +msgstr "Interrupteur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Column column" msgstr "Colonne de colonne de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tableau de balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The number of items in the box" msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l'assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3798,115 +3809,115 @@ msgstr "" "L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du " "catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Action" msgstr "Action de basculement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Toggle Button" msgstr "Bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Tool Bar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d'éléments outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre de modèle d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Modèle d'arborescence trié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Tree Selection" msgstr "Sélection d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Tree Store" msgstr "Stockage d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Underline column" msgstr "Colonne de soulignement" @@ -3914,103 +3925,107 @@ msgstr "Colonne de soulignement" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Use Underline" msgstr "Utiliser souligné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Value column" msgstr "Colonne de valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Variant column" msgstr "Colonne de variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonne d'alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonne du remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Vertical Scale" msgstr "Curseur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Viewport" msgstr "Zone d'affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notification de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Visible column" msgstr "Colonne de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Weight column" msgstr "Colonne de graisse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "West" msgstr "Ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4018,47 +4033,47 @@ msgstr "" "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " "soit la saisie de l'utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Width column" msgstr "Colonne de largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonne de largeur en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Window Group" msgstr "Groupe de fenêtres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Word" msgstr "Mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Word Character" msgstr "Caractère de mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonne du mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonne de largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4222,7 +4237,7 @@ msgstr "Attribut" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Définir les attributs de texte" @@ -4237,246 +4252,245 @@ msgstr "" msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 msgid "New Size Group" msgstr "Nouveau groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Enlever une substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insérer une page dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Enlever une page de %s" -#. HIG complient spacing defaults on dialogs -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 -msgid "spacing" -msgstr "espacement" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 msgid "<separator>" msgstr "<séparateur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "<custom>" msgstr "<personnalisé>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s possède déjà un menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 msgid "Tool Item" msgstr "Élément outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 msgid "Packing" msgstr "Regroupement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 msgid "Normal item" msgstr "Élément normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 msgid "Image item" msgstr "Élément image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 msgid "Check item" msgstr "Élément cochable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 msgid "Radio item" msgstr "Élément radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 msgid "Separator item" msgstr "Élément séparateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifier la barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 #, c-format msgid "A object of type %s cannot have any children." msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 msgid "Toggle" msgstr "À deux états" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 msgid "Check" msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Éditeur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 msgid "Introduction page" msgstr "Page d'introduction" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 msgid "Content page" msgstr "Page de contenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs communs" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 msgid "Spin" msgstr "Compteur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 msgid "Icon View Editor" msgstr "Éditeur de vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 msgid "Combo Editor" msgstr "Éditeur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Éditeur de complétion de zone de saisie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 msgid "Tree View Editor" msgstr "Éditeur de vue arborescente" @@ -4484,7 +4498,7 @@ msgstr "Éditeur de vue arborescente" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -4492,24 +4506,24 @@ msgstr "" "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 msgid "Recent" msgstr "Récent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 msgid "Action Group Editor" msgstr "Éditeur de groupe d'actions" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 msgid "Tag" msgstr "Balise" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" @@ -4567,7 +4581,7 @@ msgstr "<choisissez une touche>" msgid "Accelerator Key" msgstr "Touche de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Choisir des touches de raccourci…" @@ -4595,7 +4609,7 @@ msgstr "Type de colonne" msgid "Column name" msgstr "Nom de colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Ajouter et enlever des lignes :" @@ -4849,11 +4863,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 msgid "unset" msgstr "non défini" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 msgid "no model" msgstr "aucun modèle" @@ -4963,3 +4977,8 @@ msgstr "Enlever la colonne dans %s" msgid "Remove Row on %s" msgstr "Enlever la ligne dans %s" +#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" +#~ msgstr "Chargement de %s : %d sur %d objets chargés" + +#~ msgid "spacing" +#~ msgstr "espacement" |