diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-01-31 22:24:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-01-31 22:24:43 +0100 |
commit | a0225866f730df657e2feef89a24d766e437f02e (patch) | |
tree | da7eaace51f9709f975064f33224288a86ad3955 /po/es.po | |
parent | 5b721ecf1f2ab192f9a5d2fded133929126bf19e (diff) | |
download | glade-a0225866f730df657e2feef89a24d766e437f02e.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 582 |
1 files changed, 299 insertions, 283 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-13 07:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-13 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-29 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -102,9 +102,7 @@ msgstr "Activar «%s» «%s»" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#. Name -#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:7 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" @@ -227,14 +225,14 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 -#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -288,7 +286,7 @@ msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 @@ -828,7 +826,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Seleccionar una rutas de búsqueda de catálogos" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "Glade User Survey" msgstr "Encuesta de usuarios de Glade" @@ -962,19 +960,32 @@ msgstr "Error al acceder a la BB.DD: %s" msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registro de Glade y encuesta para usuarios" -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:4 +msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgstr "La información se enviará a https://people.gnome.org/~jpu" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "User Information" msgstr "Información del usuario" -#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +#: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Su nombre o alias es necesario>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -982,39 +993,39 @@ msgstr "" "Los testigos se procesan manualmente en grupos.\n" "Sea paciente." -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "<Required to send back registration token>" msgstr "<Requerido para enviar el testigo de registro>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:10 +#: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: ../src/glade-registration.glade.h:17 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Suscribirme a la lista de correo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -1022,15 +1033,15 @@ msgstr "" "Suscríbase a la lista de correo de usuarios de Glade.\n" "Recibirá un correo-e solicitando su confirmación." -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "Choose your country" msgstr "Elija su país" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" msgstr "Nos preocupamos por la privacidad" -#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -1038,437 +1049,437 @@ msgstr "" "Todos los datos se guardarán en una ubicación privada y no se harán públicos " "ni se compartirán con terceras partes." -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "See Privacy Note" msgstr "Ver la nota sobre la privacidad" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Actualizar la información" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Inserte el testigo de actualización, si quiere actualizar los datos " "enviados anteriormente>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "How long have you been programming?" msgstr "¿Cuánto tiempo lleva programando?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "years" msgstr "años" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "months" msgstr "meses" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "I am not a programmer" msgstr "No soy programador" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "¿Qué lenguajes de programación prefiere?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "¿Cuándo empezó a usar Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "ago" msgstr "hace" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "¿Qué versión usa normalmente?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "What is available in my OS" msgstr "La que está disponible para mi SO" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Última versión estable des de las fuentes" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 para GTK+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Master" msgstr "Máster" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "On what operating systems?" msgstr "¿En qué sistemas operativos?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "distribution" msgstr "distribución" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "variant" msgstr "variante" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "illumos" msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "version" msgstr "versión" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "How often do you use it?" msgstr "¿Con qué frecuencia lo usa?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Every day" msgstr "Cada día" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Few days a week" msgstr "Unos pocos días a la semana" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "Every week" msgstr "Cada semana" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "A few times a month" msgstr "Unas pocas veces al mes" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "Once a month" msgstr "Una vez al mes" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "A few times a year" msgstr "Unas pocas veces al año" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "¿Qué nivel de Glade diría que tiene?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "" "¿Bajo qué tipo de licencia publica el software que ha creado con Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Free software" msgstr "Software libre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Open source software" msgstr "Software de código abierto" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Comercial/software propietario" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ninguna: distribuido internamente" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "¿En qué campos se engloba el software que crea con Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Academic" msgstr "Académico" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Embedded applications" msgstr "Aplicaciones empotradas" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Accounting" msgstr "Contabilidad" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Desktop applications" msgstr "Aplicaciones del escritorio" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Educational" msgstr "Educación" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Medical" msgstr "Medicina" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Industrial applications" msgstr "Aplicaciones industriales" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "Scientific" msgstr "Científico" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "¿Qué aspecto del software necesita mejorarse?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "En su opinión, ¿cuál es el mayor problema de Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of documentation" msgstr "Falta de documentación" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional support" msgstr "Falta de soporte profesional" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of professional training" msgstr "Falta de entrenamiento profesional" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Falta de publicidad/visibilidad" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "Falta de binarios publicados para otros sistemas (Windows, Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "¿Alguna vez ha encontrado un error?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Si es así, ¿envió un informe de error?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "¿Alguna vez ha pensado en contribuir?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Why not?" msgstr "¿Por qué no?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "Privacy Note:" msgstr "Nota sobre la privacidad:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:130 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1487,19 +1498,6 @@ msgstr "" "Los datos individuales se almacenarán en una base de datos privada y no se " "harán públicos ni se compartirán con terceras partes." -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:132 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:133 -msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "La información se enviará a https://people.gnome.org/~jpu" - #: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" @@ -1547,72 +1545,79 @@ msgstr "" "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Añadir un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Añadir hijo %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Eliminar %s hijo de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Container" msgstr "Contenedor" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919 msgid "General" msgstr "General" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. Name +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1729,12 +1734,12 @@ msgstr "Desactivando la propiedad %s en el widget %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Estableciendo propiedades múltiples" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Estableciendo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Estableciendo %s de %s a %s" @@ -1876,11 +1881,11 @@ msgstr "Editando la alineación de %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Editando márgenes de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 msgid "Design View" msgstr "Vista de diseño" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición" @@ -1917,81 +1922,92 @@ msgstr "Campo de clase" msgid "The class field string" msgstr "La cadena del campo de clase" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:307 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] +#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:311 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:746 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) +#. * example: Window Properties - GtkWindow +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#, c-format +#| msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgid "%s Properties - %s" +msgstr "%s propiedades - %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:761 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:754 +#: ../gladeui/glade-editor.c:769 msgid "Crea_te" msgstr "C_rear" -#: ../gladeui/glade-editor.c:862 +#: ../gladeui/glade-editor.c:877 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor.c:912 +#: ../gladeui/glade-editor.c:927 msgid "Common" msgstr "Comunes" -#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "(default)" msgstr "(predet.)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:983 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores " "predeterminados" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restablecer propiedades del widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "_Properties:" msgstr "_Propiedades:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleccionar todo" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripción de propiedad:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades de %s - %s" @@ -2035,45 +2051,45 @@ msgstr "Texto personalizado" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuales:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleccionar icono de nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para traducción:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2083,75 +2099,75 @@ msgstr "" "significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma " "cadena" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1361 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" @@ -2163,41 +2179,36 @@ msgstr "Tipo de página" msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "El tipo de página del editor para el que crear esta GladeEditorTable" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de la clase:" -#. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" msgstr "El identificador único del objeto" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1455 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Composite" msgstr "Compuesta" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 msgid "The project being inspected" msgstr "El proyecto que se está inspeccionando" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Buscar widgets >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 msgid "Expand all" msgstr "Expandir todos" @@ -2488,7 +2499,7 @@ msgstr "Dominio de traducción" msgid "The project translation domain" msgstr "El dominio de traducción del proyecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -2724,41 +2735,41 @@ msgstr "" msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4765 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 -#: ../gladeui/glade-project.c:5272 +#: ../gladeui/glade-project.c:5065 ../gladeui/glade-project.c:5116 +#: ../gladeui/glade-project.c:5273 msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +#: ../gladeui/glade-project.c:5081 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5112 +#: ../gladeui/glade-project.c:5113 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5164 +#: ../gladeui/glade-project.c:5165 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" -#: ../gladeui/glade-project.c:5175 +#: ../gladeui/glade-project.c:5176 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:5185 +#: ../gladeui/glade-project.c:5186 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles" -#: ../gladeui/glade-project.c:5230 +#: ../gladeui/glade-project.c:5231 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5243 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" @@ -2924,7 +2935,7 @@ msgstr "Datos de usuario" msgid "The user data for this signal" msgstr "Los datos de usuario para esta señal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 msgid "Support Warning" msgstr "Advertencia de soporte" @@ -3025,7 +3036,7 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indica si esta acción es sensible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -3113,144 +3124,150 @@ msgstr "Cursor" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 msgid "The internal name of the widget" msgstr "El nombre interno del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un " "descendiente anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "The object associated" msgstr "El objeto asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1384 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntero al GladeWidget padre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 msgid "Internal Name" msgstr "Nombre interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 msgid "Exact Template" msgstr "Plantilla exacta" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Toplevel Width" msgstr "Anchura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altura del nivel superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica si el widget es visible o no" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1456 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4762 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#| msgid "Column name" +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sin nombre)" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Las plantillas de clases no están soportadas en GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4771 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4837 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4839 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4859 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "La señal tiene problemas de versión:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4861 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:" @@ -4240,18 +4257,18 @@ msgstr "Eliminando padre de %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Añadiendo padre %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño nuevo" @@ -7488,7 +7505,6 @@ msgstr "Botón del medio del ratón" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 -#| msgid "Forth Mouse Button" msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Cuarto botón del ratón" |