summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2016-01-31 22:24:43 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2016-01-31 22:24:43 +0100
commita0225866f730df657e2feef89a24d766e437f02e (patch)
treeda7eaace51f9709f975064f33224288a86ad3955 /po/es.po
parent5b721ecf1f2ab192f9a5d2fded133929126bf19e (diff)
downloadglade-a0225866f730df657e2feef89a24d766e437f02e.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po582
1 files changed, 299 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d8e9c02..65dddfa4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-13 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-29 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -102,9 +102,7 @@ msgstr "Activar «%s» «%s»"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:7
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
@@ -227,14 +225,14 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -288,7 +286,7 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -828,7 +826,7 @@ msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Seleccionar una rutas de búsqueda de catálogos"
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Encuesta de usuarios de Glade"
@@ -962,19 +960,32 @@ msgstr "Error al acceder a la BB.DD: %s"
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registro de Glade y encuesta para usuarios"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
+msgstr "La información se enviará a https://people.gnome.org/~jpu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
msgid "User Information"
msgstr "Información del usuario"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Su nombre o alias es necesario>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -982,39 +993,39 @@ msgstr ""
"Los testigos se procesan manualmente en grupos.\n"
"Sea paciente."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Requerido para enviar el testigo de registro>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: ../src/glade-registration.glade.h:17
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Suscribirme a la lista de correo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -1022,15 +1033,15 @@ msgstr ""
"Suscríbase a la lista de correo de usuarios de Glade.\n"
"Recibirá un correo-e solicitando su confirmación."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "Choose your country"
msgstr "Elija su país"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Nos preocupamos por la privacidad"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -1038,437 +1049,437 @@ msgstr ""
"Todos los datos se guardarán en una ubicación privada y no se harán públicos "
"ni se compartirán con terceras partes."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "See Privacy Note"
msgstr "Ver la nota sobre la privacidad"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "Update Info"
msgstr "Actualizar la información"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<Inserte el testigo de actualización, si quiere actualizar los datos "
"enviados anteriormente>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "¿Cuánto tiempo lleva programando?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "años"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
msgid "I am not a programmer"
msgstr "No soy programador"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "¿Qué lenguajes de programación prefiere?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "¿Cuándo empezó a usar Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "ago"
msgstr "hace"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "¿Qué versión usa normalmente?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
msgid "What is available in my OS"
msgstr "La que está disponible para mi SO"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Última versión estable des de las fuentes"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 para GTK+ 2"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
msgid "Master"
msgstr "Máster"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
msgid "On what operating systems?"
msgstr "¿En qué sistemas operativos?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
msgid "distribution"
msgstr "distribución"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
msgid "variant"
msgstr "variante"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
msgid "illumos"
msgstr "illumos"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
msgid "XP"
msgstr "XP"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "How often do you use it?"
msgstr "¿Con qué frecuencia lo usa?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Few days a week"
msgstr "Unos pocos días a la semana"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "A few times a month"
msgstr "Unas pocas veces al mes"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al mes"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "A few times a year"
msgstr "Unas pocas veces al año"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "¿Qué nivel de Glade diría que tiene?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
msgstr ""
"¿Bajo qué tipo de licencia publica el software que ha creado con Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
msgid "Free software"
msgstr "Software libre"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid "Open source software"
msgstr "Software de código abierto"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Comercial/software propietario"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Ninguna: distribuido internamente"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr "¿En qué campos se engloba el software que crea con Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
msgid "Academic"
msgstr "Académico"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
msgid "Embedded applications"
msgstr "Aplicaciones empotradas"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
msgid "Desktop applications"
msgstr "Aplicaciones del escritorio"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
msgid "Educational"
msgstr "Educación"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "Medical"
msgstr "Medicina"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "Industrial applications"
msgstr "Aplicaciones industriales"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "¿Qué aspecto del software necesita mejorarse?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "En su opinión, ¿cuál es el mayor problema de Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentación"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Falta de soporte profesional"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Falta de entrenamiento profesional"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Falta de publicidad/visibilidad"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr "Falta de binarios publicados para otros sistemas (Windows, Mac OS X)"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "¿Alguna vez ha encontrado un error?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Si es así, ¿envió un informe de error?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "¿Alguna vez ha pensado en contribuir?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
msgid "Why not?"
msgstr "¿Por qué no?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: ../src/glade-registration.glade.h:128
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: ../src/glade-registration.glade.h:129
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Nota sobre la privacidad:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: ../src/glade-registration.glade.h:130
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1487,19 +1498,6 @@ msgstr ""
"Los datos individuales se almacenarán en una base de datos privada y no se "
"harán públicos ni se compartirán con terceras partes."
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:133
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr "La información se enviará a https://people.gnome.org/~jpu"
-
#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
@@ -1547,72 +1545,79 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Añadir un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Añadir hijo %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Eliminar %s hijo de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
msgid "General"
msgstr "General"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+#. Name
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1729,12 +1734,12 @@ msgstr "Desactivando la propiedad %s en el widget %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
@@ -1876,11 +1881,11 @@ msgstr "Editando la alineación de %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Editando márgenes de %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091
msgid "Design View"
msgstr "Vista de diseño"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
@@ -1917,81 +1922,92 @@ msgstr "Campo de clase"
msgid "The class field string"
msgstr "La cadena del campo de clase"
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
+#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:311
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
+#. * example: Window Properties - GtkWindow
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#, c-format
+#| msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgid "%s Properties - %s"
+msgstr "%s propiedades - %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:761
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+#: ../gladeui/glade-editor.c:769
msgid "Crea_te"
msgstr "C_rear"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+#: ../gladeui/glade-editor.c:877
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:983
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
@@ -2035,45 +2051,45 @@ msgstr "Texto personalizado"
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar icono de nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2083,75 +2099,75 @@ msgstr ""
"significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
"cadena"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
@@ -2163,41 +2179,36 @@ msgstr "Tipo de página"
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "El tipo de página del editor para el que crear esta GladeEditorTable"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de la clase:"
-#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "El identificador único del objeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1455
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Composite"
msgstr "Compuesta"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Buscar widgets >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"
@@ -2488,7 +2499,7 @@ msgstr "Dominio de traducción"
msgid "The project translation domain"
msgstr "El dominio de traducción del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
@@ -2724,41 +2735,41 @@ msgstr ""
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
-#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+#: ../gladeui/glade-project.c:5065 ../gladeui/glade-project.c:5116
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: ../gladeui/glade-project.c:5081
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#: ../gladeui/glade-project.c:5113
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+#: ../gladeui/glade-project.c:5165
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+#: ../gladeui/glade-project.c:5176
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+#: ../gladeui/glade-project.c:5186
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+#: ../gladeui/glade-project.c:5231
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5243
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -2924,7 +2935,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
@@ -3025,7 +3036,7 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -3113,144 +3124,150 @@ msgstr "Cursor"
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1384
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indica si el widget es visible o no"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1456
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4762
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#| msgid "Column name"
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
#, c-format
msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Las plantillas de clases no están soportadas en GTK+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4771
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4859
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "La señal tiene problemas de versión:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4861
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:"
@@ -4240,18 +4257,18 @@ msgstr "Eliminando padre de %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
@@ -7488,7 +7505,6 @@ msgstr "Botón del medio del ratón"
#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
-#| msgid "Forth Mouse Button"
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"