diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-08-17 23:51:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-17 23:51:45 +0000 |
commit | 63f164273339e32397681ca75a99e0fbc5ca86de (patch) | |
tree | c4bf8f64913a364fba55ce5099880671329dc233 | |
parent | 16679f7dd96b136164ed1ef66d0f3f285831e639 (diff) | |
download | glade-63f164273339e32397681ca75a99e0fbc5ca86de.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 757 |
1 files changed, 369 insertions, 388 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-07 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-13 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-17 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 01:51+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" @@ -191,13 +191,12 @@ msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda." msgid "Close _without Saving" msgstr "_Pechar sen gardar" -#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 -#: src/glade-preferences.glade:422 gladeui/glade-editor.c:795 -#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 gladeui/glade-editor.c:794 +#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1776 #: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281 #: gladeui/glade-editor-property.c:3217 gladeui/glade-editor-property.c:3325 #: gladeui/glade-editor-property.c:3336 gladeui/glade-editor-property.c:3647 -#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522 +#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:523 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -434,8 +433,8 @@ msgstr "Preferencias" msgid "About Glade" msgstr "Sobre Glade" -#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.glade:436 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade.glade:504 gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -575,25 +574,33 @@ msgstr "" msgid "Show warnings when saving" msgstr "Mostrar avisos ao gardar" -#: src/glade-preferences.glade:297 +#: src/glade-preferences.glade:285 +msgid "" +"List of directories where to load widget catalogs and custom templates " +"from.\n" +"Needs to restart." +msgstr "" +"Mostra os directorios onde cargar os catálogos de trebellos e os modelos \n" +"personalizados. Precisa reiniciar" + +#: src/glade-preferences.glade:299 msgid "column" msgstr "columna" -#: src/glade-preferences.glade:328 -msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "Engadir unha nova ruta de catálogo" +#: src/glade-preferences.glade:331 +#| msgid "Add a new catalog search path" +msgid "Add a new search path" +msgstr "Engadir unha nova ruta de busca" -#: src/glade-preferences.glade:353 -msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "Retirar a ruta seleccionada do catálogo" +#: src/glade-preferences.glade:356 +#| msgid "Remove the selected catalog search path" +msgid "Remove the selected search path" +msgstr "Retirar a ruta de busca seleccionada" -#: src/glade-preferences.glade:384 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Rutas de catálogos adicionais" - -#: src/glade-preferences.glade:403 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Seleccione unha ruta de busca de catálogos" +#: src/glade-preferences.glade:387 +#| msgid "Extra catalog paths" +msgid "Extra Catalog & Templates paths" +msgstr "Rutas de catálogos e modelos adicionais" #: src/glade-registration.c:282 #, c-format @@ -640,12 +647,10 @@ msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: src/glade-registration.glade:77 -#| msgid "Submit" msgid "_Submit" msgstr "_Enviar" #: src/glade-registration.glade:82 -#| msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" msgstr "A información enviarase a https://survey.gnome.org" @@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "Rust" #: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 #: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 #: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4910 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4916 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -849,12 +854,10 @@ msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" #: src/glade-registration.glade:1252 -#| msgid "Arch Linux" msgid "Ataraxia Linux" msgstr "Ataraxia Linux" #: src/glade-registration.glade:1253 -#| msgid "Center" msgid "CentOS" msgstr "CentOS" @@ -863,7 +866,6 @@ msgid "Chrome OS" msgstr "Chrome OS" #: src/glade-registration.glade:1255 -#| msgid "Arch Linux" msgid "Clear Linux" msgstr "Clear Linux" @@ -888,7 +890,6 @@ msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" #: src/glade-registration.glade:1261 -#| msgid "Ubuntu" msgid "Kubuntu" msgstr "Kubuntu" @@ -949,7 +950,6 @@ msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: src/glade-registration.glade:1276 -#| msgid "Arch Linux" msgid "Void Linux" msgstr "Void Linux" @@ -990,7 +990,6 @@ msgid "version" msgstr "versión" #: src/glade-registration.glade:1335 -#| msgid "0" msgid "10" msgstr "10" @@ -1027,7 +1026,6 @@ msgid "2000" msgstr "2000" #: src/glade-registration.glade:1358 -#| msgid "Catalog" msgid "Catalina" msgstr "Catalina" @@ -1044,7 +1042,6 @@ msgid "Sierra" msgstr "Sierra" #: src/glade-registration.glade:1362 -#| msgid "Small Capitals" msgid "El Capitan" msgstr "El Capitan" @@ -1327,70 +1324,70 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: gladeui/glade-base-editor.c:587 +#: gladeui/glade-base-editor.c:592 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Definindo o tipo de obxecto en %s como %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:750 +#: gladeui/glade-base-editor.c:755 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Engadir un %s a %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225 +#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Engadir %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:875 +#: gladeui/glade-base-editor.c:880 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Engadir fillo %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:967 +#: gladeui/glade-base-editor.c:972 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Eliminar %s fillo de %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1096 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1101 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar os fillos de %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:280 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 plugins/gtk+/gtk+.xml:1404 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:618 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:618 msgid "Container" msgstr "Contedor" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1627 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1632 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315 #: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gladeui/glade-base-editor.c:2152 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2157 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1490,6 +1487,11 @@ msgstr "Cadea" msgid "An entry" msgstr "Unha entrada" +#: gladeui/glade-catalog.c:678 +#| msgid "Unsetting template" +msgid "User templates" +msgstr "Modelos do usuario" + #: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" @@ -1520,9 +1522,9 @@ msgstr "Definindo %s de %s a %s" msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renomeando %s como %s" -#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1839 -#: gladeui/glade-command.c:1865 gladeui/glade-command.c:1968 -#: gladeui/glade-command.c:2010 +#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836 +#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965 +#: gladeui/glade-command.c:2007 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -1544,96 +1546,96 @@ msgstr "Retirar %s" msgid "Remove multiple" msgstr "Retirar varios" -#: gladeui/glade-command.c:1811 +#: gladeui/glade-command.c:1808 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: gladeui/glade-command.c:1837 +#: gladeui/glade-command.c:1834 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" -#: gladeui/glade-command.c:1863 +#: gladeui/glade-command.c:1860 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: gladeui/glade-command.c:1966 +#: gladeui/glade-command.c:1963 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: gladeui/glade-command.c:2008 +#: gladeui/glade-command.c:2005 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Arrastrar %s e soltar en %s" -#: gladeui/glade-command.c:2011 +#: gladeui/glade-command.c:2008 msgid "root" msgstr "raíz" -#: gladeui/glade-command.c:2129 +#: gladeui/glade-command.c:2126 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Engadir un manipulador de sinal %s" -#: gladeui/glade-command.c:2130 +#: gladeui/glade-command.c:2127 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Retirar o manipulador de sinal %s" -#: gladeui/glade-command.c:2131 +#: gladeui/glade-command.c:2128 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s" -#: gladeui/glade-command.c:2346 +#: gladeui/glade-command.c:2343 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Definindo os metadatos i18n" -#: gladeui/glade-command.c:2463 +#: gladeui/glade-command.c:2460 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloqueando %s polo widget %s" -#: gladeui/glade-command.c:2508 +#: gladeui/glade-command.c:2505 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" -#: gladeui/glade-command.c:2630 gladeui/glade-command.c:2677 +#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Estabelecendo a versión obxectivo de «%s» a %d.%d" -#: gladeui/glade-command.c:2833 +#: gladeui/glade-command.c:2830 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Estabelecendo a propiedade %s do proxecto" -#: gladeui/glade-command.c:2940 +#: gladeui/glade-command.c:2937 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Estabelecendo a ruta do recurso a «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:2971 +#: gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Estabelecendo o dominio de tradución a «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:3006 +#: gladeui/glade-command.c:3003 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Desestabelecendo o widget «%s» como modelo" -#: gladeui/glade-command.c:3009 +#: gladeui/glade-command.c:3006 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Estabelecendo o widget «%s» como modelo" -#: gladeui/glade-command.c:3012 +#: gladeui/glade-command.c:3009 msgid "Unsetting template" msgstr "Desconfigurando a plantilla" @@ -1660,58 +1662,58 @@ msgstr "Visualización de deseño" msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "O GladeDesignView que contén esta disposición" -#: gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Show info" msgstr "Mostrar información" -#: gladeui/glade-editor.c:241 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Indica se se mostra un botón de información para o widget cargado" -#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 +#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gladeui/glade-editor.c:249 +#: gladeui/glade-editor.c:248 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "O widget cargado actualmente neste editor" -#: gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Show Class Field" msgstr "Mostrar o campo de clase" -#: gladeui/glade-editor.c:256 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Indica se mostrar ou non os campos de clase na parte superior" -#: gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "Class Field" msgstr "Clase do campo" -#: gladeui/glade-editor.c:263 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "The class field string" msgstr "A cadea da clase do campo" -#: gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gladeui/glade-editor.c:270 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica se mostrar o borde" -#: gladeui/glade-editor.c:276 +#: gladeui/glade-editor.c:275 msgid "Signal Editor" msgstr "Editor de sinal" -#: gladeui/glade-editor.c:277 +#: gladeui/glade-editor.c:276 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "O editor de sinal usado para editar sinais" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: gladeui/glade-editor.c:337 +#: gladeui/glade-editor.c:336 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Propiedades - %s [%s]" @@ -1719,12 +1721,12 @@ msgstr "%s Propiedades - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: gladeui/glade-editor.c:347 +#: gladeui/glade-editor.c:346 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s Propiedades - %s" -#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1389 +#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384 #: gladeui/glade-project-properties.ui:497 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 @@ -1736,77 +1738,77 @@ msgstr "%s Propiedades - %s" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gladeui/glade-editor.c:791 +#: gladeui/glade-editor.c:790 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" -#: gladeui/glade-editor.c:799 +#: gladeui/glade-editor.c:798 msgid "Crea_te" msgstr "Cre_ar" -#: gladeui/glade-editor.c:907 +#: gladeui/glade-editor.c:906 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: gladeui/glade-editor.c:949 +#: gladeui/glade-editor.c:948 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: gladeui/glade-editor.c:957 +#: gladeui/glade-editor.c:956 msgid "Common" msgstr "Común" -#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:296 +#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: gladeui/glade-editor.c:998 +#: gladeui/glade-editor.c:997 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" -#: gladeui/glade-editor.c:1013 +#: gladeui/glade-editor.c:1012 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores " "predeterminados" -#: gladeui/glade-editor.c:1147 +#: gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restabelecer as propiedades do widget" -#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777 +#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777 #: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219 #: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:523 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor.c:1164 +#: gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "_Properties:" msgstr "_Propiedades:" -#: gladeui/glade-editor.c:1193 +#: gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" -#: gladeui/glade-editor.c:1201 +#: gladeui/glade-editor.c:1203 msgid "_Unselect All" msgstr "D_eseleccionar todo" #. Description -#: gladeui/glade-editor.c:1211 +#: gladeui/glade-editor.c:1213 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descrición da propiedade:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: gladeui/glade-editor.c:1309 +#: gladeui/glade-editor.c:1311 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades %s - %s" @@ -1897,7 +1899,7 @@ msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto" #: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 -#: gladeui/glade-widget.c:1353 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto" #: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 #: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" @@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "Nome da clase:" msgid "The object's unique identifier" msgstr "O identificador único do obxecto" -#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1447 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Composite" msgstr "Composto" @@ -1976,7 +1978,7 @@ msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Indica se este widget é un modelo composto" #: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193 -#: gladeui/glade-widget.c:1382 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Project" msgstr "Proxecto" @@ -2212,113 +2214,113 @@ msgstr "" msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Débese especificar --listen ou --filename.\n" -#: gladeui/glade-project.c:1018 +#: gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou" -#: gladeui/glade-project.c:1024 +#: gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Has Selection" msgstr "Ten selección" -#: gladeui/glade-project.c:1025 +#: gladeui/glade-project.c:1022 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección" -#: gladeui/glade-project.c:1031 +#: gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gladeui/glade-project.c:1032 +#: gladeui/glade-project.c:1029 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "A ruta do proxecto no sistema de ficheiros" -#: gladeui/glade-project.c:1038 +#: gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Read Only" msgstr "Só de lectura" -#: gladeui/glade-project.c:1039 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non" -#: gladeui/glade-project.c:1045 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Add Item" msgstr "Engadir o elemento" -#: gladeui/glade-project.c:1046 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "The current item to add to the project" msgstr "O elemento actual que engadir ao proxecto" -#: gladeui/glade-project.c:1052 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo do punteiro" -#: gladeui/glade-project.c:1053 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "O GladePointerMode actual efectivo" -#: gladeui/glade-project.c:1060 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Translation Domain" msgstr "Doninio de tradución" -#: gladeui/glade-project.c:1061 +#: gladeui/glade-project.c:1058 msgid "The project translation domain" msgstr "O dominio de tradución do proxecto" -#: gladeui/glade-project.c:1067 gladeui/glade-widget.c:1405 +#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: gladeui/glade-project.c:1068 +#: gladeui/glade-project.c:1065 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "O widget modelo do proxecto, se o hai" -#: gladeui/glade-project.c:1074 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "Resource Path" msgstr "Ruta do recurso" -#: gladeui/glade-project.c:1075 +#: gladeui/glade-project.c:1072 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Ruta para cargar imaxes e recursos no tempo de execución de Glade" -#: gladeui/glade-project.c:1081 gladeui/glade-project-properties.ui:700 +#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gladeui/glade-project.c:1082 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" "A licenza deste proecto, engadirase como un comentario a nivel do documento." -#: gladeui/glade-project.c:1088 +#: gladeui/glade-project.c:1085 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Ruta do fornecedor CSS" -#: gladeui/glade-project.c:1089 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Ruta a usar para o fornecedor CSS personalizado para este proxecto." -#: gladeui/glade-project.c:1186 +#: gladeui/glade-project.c:1183 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interno %s)" -#: gladeui/glade-project.c:1191 +#: gladeui/glade-project.c:1188 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fillo de %s)" -#: gladeui/glade-project.c:1193 +#: gladeui/glade-project.c:1190 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(modelo)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: gladeui/glade-project.c:1201 +#: gladeui/glade-project.c:1198 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: gladeui/glade-project.c:1562 +#: gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2328,17 +2330,17 @@ msgstr "" "Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:1930 +#: gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s con obxectivo Gtk+ %d.%d" -#: gladeui/glade-project.c:1973 +#: gladeui/glade-project.c:1970 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" -#: gladeui/glade-project.c:1981 +#: gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format msgid "" "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s" @@ -2349,7 +2351,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Especialmente porque hai %d obxetos que non poden construírse co tipo: %s" -#: gladeui/glade-project.c:1999 +#: gladeui/glade-project.c:1996 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2362,7 +2364,7 @@ msgstr "" "widgets obsoletos.\n" "%s" -#: gladeui/glade-project.c:2060 +#: gladeui/glade-project.c:2057 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2381,7 +2383,7 @@ msgstr "" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3052 +#: gladeui/glade-project.c:3049 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2389,9 +2391,8 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3056 +#: gladeui/glade-project.c:3053 #, c-format -#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "" "[%s]\n" "\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2399,14 +2400,13 @@ msgstr "" "[%s] \n" "\tA clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3058 +#: gladeui/glade-project.c:3055 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3061 +#: gladeui/glade-project.c:3058 #, c-format -#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgid "" "[%s]\n" "\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3066 +#: gladeui/glade-project.c:3063 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2424,11 +2424,8 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3070 +#: gladeui/glade-project.c:3067 #, c-format -#| msgid "" -#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in " -#| "%s %d.%d\n" msgid "" "[%s]\n" "\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2439,11 +2436,8 @@ msgstr "" "en %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3074 +#: gladeui/glade-project.c:3071 #, c-format -#| msgid "" -#| "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was " -#| "introduced in %s %d.%d\n" msgid "" "[%s]\n" "\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in " @@ -2453,15 +2447,13 @@ msgstr "" "\tA propiedade de empaquetado «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» " "foi introducida en %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3077 +#: gladeui/glade-project.c:3074 msgid "This property is deprecated" msgstr "Esta propiedade é obsoleta" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3080 +#: gladeui/glade-project.c:3077 #, c-format -#| msgid "" -#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgid "" "[%s]\n" "\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" @@ -2471,7 +2463,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3084 +#: gladeui/glade-project.c:3081 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2479,11 +2471,8 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3088 +#: gladeui/glade-project.c:3085 #, c-format -#| msgid "" -#| "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " -#| "%d.%d\n" msgid "" "[%s]\n" "\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2492,14 +2481,13 @@ msgstr "" "\tO sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s " "%d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3091 +#: gladeui/glade-project.c:3088 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Este sinal é obsoleto" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3094 +#: gladeui/glade-project.c:3091 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgid "" "[%s]\n" "\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" @@ -2507,63 +2495,61 @@ msgstr "" "[%s] \n" "\tO sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleto\n" -#: gladeui/glade-project.c:3389 +#: gladeui/glade-project.c:3386 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: gladeui/glade-project.c:3405 +#: gladeui/glade-project.c:3402 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?" -#: gladeui/glade-project.c:3431 +#: gladeui/glade-project.c:3428 #, c-format -#| msgid "" -#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n" msgstr "" "O obxecto %s é un modelo de clase pero non é compatíbel con gtk+ %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3446 +#: gladeui/glade-project.c:3443 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "O obxecto %s ten un tipo %s non recoñecido\n" -#: gladeui/glade-project.c:4947 +#: gladeui/glade-project.c:4944 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non gardados %i" -#: gladeui/glade-project.c:5254 gladeui/glade-project.c:5305 -#: gladeui/glade-project.c:5462 +#: gladeui/glade-project.c:5251 gladeui/glade-project.c:5302 +#: gladeui/glade-project.c:5459 msgid "No widget selected." msgstr "Non hai ningún widget seleccionado." -#: gladeui/glade-project.c:5270 +#: gladeui/glade-project.c:5267 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Non foi posíbel copiar o tipo de widget non recoñecido." -#: gladeui/glade-project.c:5302 +#: gladeui/glade-project.c:5299 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido" -#: gladeui/glade-project.c:5354 +#: gladeui/glade-project.c:5351 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado" -#: gladeui/glade-project.c:5365 +#: gladeui/glade-project.c:5362 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets" -#: gladeui/glade-project.c:5375 +#: gladeui/glade-project.c:5372 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos" -#: gladeui/glade-project.c:5420 +#: gladeui/glade-project.c:5417 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor" -#: gladeui/glade-project.c:5432 +#: gladeui/glade-project.c:5429 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino" @@ -2590,7 +2576,7 @@ msgstr "Activado" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Se a propiedade é opcional, este é o seu estado activado" -#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Sensíbel" @@ -2733,7 +2719,7 @@ msgstr "Datos de usuario" msgid "The user data for this signal" msgstr "Os datos de usuario para esta sinal" -#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1437 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Support Warning" msgstr "Aviso de asistencia" @@ -2756,7 +2742,7 @@ msgstr "" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:448 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Sinal" @@ -2784,7 +2770,7 @@ msgstr "<Escriba aquí>" msgid "<Click here>" msgstr "<Click here>" -#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Non se atopou o símbolo «%s»" @@ -2819,12 +2805,12 @@ msgstr "Ficheiros GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Todos os ficheiros Glade" -#: gladeui/glade-utils.c:1227 +#: gladeui/glade-utils.c:1241 msgid "Could not show link:" msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 +#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678 @@ -2833,28 +2819,28 @@ msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/gtk+/gtk+.xml:3460 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3599 plugins/gtk+/gtk+.xml:3716 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5552 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436 +#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: gladeui/glade-widget-action.c:186 +#: gladeui/glade-widget-action.c:183 msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer" msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionDef" -#: gladeui/glade-widget-action.c:192 +#: gladeui/glade-widget-action.c:189 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non" -#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1442 +#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4334 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: gladeui/glade-widget-action.c:199 +#: gladeui/glade-widget-action.c:196 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indica se esta acción é vísíbel ou non" @@ -2945,139 +2931,138 @@ msgstr "Consulta" msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Indica se o adaptador debería consultar o uso ou non" -#: gladeui/glade-widget.c:1354 +#: gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gladeui/glade-widget.c:1358 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "The internal name of the widget" msgstr "O nome interno do widget" -#: gladeui/glade-widget.c:1363 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: gladeui/glade-widget.c:1364 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica se este fillo composto é un fillo ancestral ou un fillo anarquista" -#: gladeui/glade-widget.c:1370 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: gladeui/glade-widget.c:1371 +#: gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "The object associated" msgstr "O obxecto asociado" -#: gladeui/glade-widget.c:1376 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: gladeui/glade-widget.c:1377 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A clase adaptador para o widget asociado" -#: gladeui/glade-widget.c:1383 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget" -#: gladeui/glade-widget.c:1390 +#: gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Unha lista de GladeProperties" -#: gladeui/glade-widget.c:1394 plugins/gtk+/gtk+.xml:634 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:634 msgid "Parent" msgstr "Pai" -#: gladeui/glade-widget.c:1395 +#: gladeui/glade-widget.c:1390 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai" -#: gladeui/glade-widget.c:1400 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" -#: gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefixo de nome xenérico para os widgets internos" -#: gladeui/glade-widget.c:1406 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget" -#: gladeui/glade-widget.c:1411 +#: gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Exact Template" msgstr "Modelo exacto" -#: gladeui/glade-widget.c:1413 +#: gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica se se está creando un duplicado exacto cando se use un modelo" -#: gladeui/glade-widget.c:1417 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: gladeui/glade-widget.c:1418 +#: gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creación" -#: gladeui/glade-widget.c:1425 +#: gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largura de nivel superior" -#: gladeui/glade-widget.c:1426 +#: gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A largura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout" -#: gladeui/glade-widget.c:1431 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altura de nivel superior" -#: gladeui/glade-widget.c:1432 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A altura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout" -#: gladeui/glade-widget.c:1438 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións" -#: gladeui/glade-widget.c:1443 -#| msgid "Wether the widget is visible or not" +#: gladeui/glade-widget.c:1438 msgid "Whether the widget is visible or not" msgstr "Indica se o trebello é vísíbel ou non" -#: gladeui/glade-widget.c:1448 +#: gladeui/glade-widget.c:1443 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Indica se este trebello é un modelo para un trebella composto" -#: gladeui/glade-widget.c:4882 +#: gladeui/glade-widget.c:4874 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "As clases modelo só se poden usar en GTK+ 3.10 ou posterior." -#: gladeui/glade-widget.c:4890 +#: gladeui/glade-widget.c:4882 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "O obxecto ten un tipo %s non recoñecido" -#: gladeui/glade-widget.c:4956 +#: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "A propiedade ten problemas de versionado: " -#: gladeui/glade-widget.c:4958 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado: " -#: gladeui/glade-widget.c:4978 +#: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "O sinal en problemas de versionado: " -#: gladeui/glade-widget.c:4980 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: " @@ -3085,7 +3070,7 @@ msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: " msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5615 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5621 msgid "Applications" msgstr "Aplicacións" @@ -3198,12 +3183,10 @@ msgid "Toolkit version required:" msgstr "Versión do Toolkit requerido:" #: gladeui/glade-project-properties.ui:444 -#| msgid "The project this properties dialog was created for" msgid "Verify objects, properties and signals deprecations" msgstr "Verificar obxectos, propiedades e sinais obsoletas" #: gladeui/glade-project-properties.ui:481 -#| msgid "Warning" msgid "Warnings:" msgstr "Avisos:" @@ -3283,15 +3266,15 @@ msgstr "Estabelendo %s para usar unha imaxe de logotipo" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Estabelecendo %s para usar unha icona de logotipo" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393 msgid "<choose a key>" msgstr "<escoller unha tecla>" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465 msgid "Accelerator Key" msgstr "Tecla rápida" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Seleccionar as teclas rápidas…" @@ -3442,49 +3425,49 @@ msgstr "Configurando %s para usar un botón de inventario" msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta e unha imaxe" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s como un atributo" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s directamente" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Obter %s do modelo (tipo %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "sen configurar" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "sen modelo" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399 -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Configurando as columnas en %s" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499 msgid "< define a new column >" msgstr "< definir unha columna nova >" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Engadir e retirar columnas:" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874 msgid "Column type" msgstr "Tipo de columna" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896 msgid "Column name" msgstr "Nome da columna" @@ -3550,7 +3533,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Estabelecendo a icona secundaria de %s para non usar o marcado de tooltip" -#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1027 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" @@ -4025,7 +4008,7 @@ msgstr "Separador" #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 plugins/gtk+/gtk+.xml:4688 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4100,22 +4083,22 @@ msgstr "Retirando o pai de %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Engadindo o pai %s para %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 msgid "(unnamed)" msgstr "(sen nome)" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo" #. Add trailing new... item -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121 msgid "New Size Group" msgstr "Grupo de tamaño novo" @@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "" "as orixes para esa icona na visualización en árbore." # erro: filname -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4169,39 +4152,39 @@ msgstr "" "orixe de '%s' (Glade só os cargará na execución desde o seu cartafol de " "proxecto)." -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" "Define se quere especificar unha dirección de texto para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Definir a dirección de texto para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Define se quere especificar un tamaño de icona para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Definir un tamaño de icona para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Define se quere un estado para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Definir o estado para esta orixe de '%s'" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295 msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -4328,11 +4311,11 @@ msgstr "" "Engadir, eliminar e editar filas de datos (pode, opcionalmente, usar Ctrl-N " "para engadir filas novas e a tecla Supr para retirar a fila seleccionada)" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377 msgid "<Type Here>" msgstr "<Escriba aquí>" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Introducir ID>" @@ -5144,12 +5127,10 @@ msgid "Footnote text" msgstr "Texto de nota ao pé" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:470 -#| msgid "Font Selection" msgid "Content deletion" msgstr "Eliminación de contido" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:472 -#| msgid "Context for translation" msgid "Content insertion" msgstr "Inserción de contido" @@ -5463,7 +5444,6 @@ msgid "Tooltip" msgstr "Indicación" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:854 -#| msgid "Toplevels" msgid "Toplevel" msgstr "Nivel superior" @@ -5520,7 +5500,7 @@ msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3805 plugins/gtk+/gtk+.xml:3880 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3896 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071 plugins/gtk+/gtk+.xml:4124 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5566 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5572 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" @@ -5579,11 +5559,11 @@ msgstr "Grupo de tecla rápida" msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separador de menú" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5554 msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda a dereita" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5550 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5556 msgid "Right to Left" msgstr "Dereita a esquerda" @@ -6004,7 +5984,7 @@ msgid "Check Button" msgstr "Botón de verificación" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3268 -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -6130,7 +6110,7 @@ msgstr "Diferenciado" msgid "Resource Name" msgstr "Nome do recurso" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5388 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño da icona" @@ -6566,10 +6546,12 @@ msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4733 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4735 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4739 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -6659,12 +6641,10 @@ msgid "BSD 3" msgstr "BSD 3" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3359 -#| msgid "Apache 2" msgid "Apache 2.0" msgstr "Apache 2.0" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 -#| msgid "GPL 2.0" msgid "MPL 2.0" msgstr "MPL 2.0" @@ -6966,29 +6946,29 @@ msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4599 plugins/gtk+/gtk+.xml:4613 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 plugins/gtk+/gtk+.xml:4663 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4677 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4741 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4762 plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4790 plugins/gtk+/gtk+.xml:4804 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4818 plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4848 plugins/gtk+/gtk+.xml:4863 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 plugins/gtk+/gtk+.xml:4897 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 plugins/gtk+/gtk+.xml:4985 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4999 plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5036 plugins/gtk+/gtk+.xml:5050 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5069 plugins/gtk+/gtk+.xml:5083 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 plugins/gtk+/gtk+.xml:5116 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 plugins/gtk+/gtk+.xml:5144 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5158 plugins/gtk+/gtk+.xml:5173 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5188 plugins/gtk+/gtk+.xml:5202 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5216 plugins/gtk+/gtk+.xml:5236 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5297 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 plugins/gtk+/gtk+.xml:5326 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5340 plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5373 plugins/gtk+/gtk+.xml:5387 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5406 plugins/gtk+/gtk+.xml:5420 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5434 plugins/gtk+/gtk+.xml:5448 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5462 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 plugins/gtk+/gtk+.xml:4782 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4796 plugins/gtk+/gtk+.xml:4810 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824 plugins/gtk+/gtk+.xml:4839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 plugins/gtk+/gtk+.xml:4869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884 plugins/gtk+/gtk+.xml:4903 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4924 plugins/gtk+/gtk+.xml:4991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005 plugins/gtk+/gtk+.xml:5028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5042 plugins/gtk+/gtk+.xml:5056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5075 plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103 plugins/gtk+/gtk+.xml:5122 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 plugins/gtk+/gtk+.xml:5150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164 plugins/gtk+/gtk+.xml:5179 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5194 plugins/gtk+/gtk+.xml:5208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 plugins/gtk+/gtk+.xml:5242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5260 plugins/gtk+/gtk+.xml:5274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288 plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5318 plugins/gtk+/gtk+.xml:5332 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5346 plugins/gtk+/gtk+.xml:5365 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5379 plugins/gtk+/gtk+.xml:5393 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5412 plugins/gtk+/gtk+.xml:5426 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 plugins/gtk+/gtk+.xml:5454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor" @@ -7120,7 +7100,7 @@ msgstr "Columna de modo de parágrafo único" msgid "Size column" msgstr "Columna de tamaño" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4892 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 msgid "Data column" msgstr "Columna de datos" @@ -7176,7 +7156,7 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Style column" msgstr "Columna de estilo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5283 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -7188,359 +7168,359 @@ msgstr "Dobrar" msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 msgid "Underline column" msgstr "Columna de subliñado" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4760 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiúsculas pequenas" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4763 msgid "Variant column" msgstr "Columna de variante" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4777 msgid "Weight column" msgstr "Columna de grosor" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna de largura en caracteres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4805 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Columna de modo de axuste" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4819 msgid "Wrap Width column" msgstr "Columna de axuste de largura" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4834 msgid "Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA de fondo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4849 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Columna RGBA de primeiro plano" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4879 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de substitución" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4889 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4895 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderizador de tecla rápida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Columna de modo de tecla rápida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935 msgid "Shift Key" msgstr "Tecla Maiús" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937 msgid "Lock Key" msgstr "Tecla Bloq" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939 msgid "Control Key" msgstr "Tecla de control" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Alt Key" msgstr "Tecla Alt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943 msgid "Fifth Key" msgstr "Quinta tecla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945 msgid "Sixth Key" msgstr "Sexta tecla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947 msgid "Seventh Key" msgstr "Sétima tecla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 msgid "Eighth Key" msgstr "Oitava tecla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primeiro botón do rato" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segundo botón do rato" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terceiro botón do rato" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Cuarto botón do rato" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Quinto botón do rato" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador súper" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador hiper" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4965 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador meta" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4967 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de liberación" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969 msgid "All Modifiers" msgstr "Todos os modificadores" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4980 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4986 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5000 msgid "Keycode column" msgstr "Columna de código de tecla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5015 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderizador de combinación" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5017 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5023 msgid "Has Entry column" msgstr "Ten entrada de columna" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5031 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Model column" msgstr "Columna de modelo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5051 msgid "Text Column column" msgstr "Columna de columna de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5061 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5067 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderizador de axuste" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5070 msgid "Adjustment column" msgstr "Columna de axuste" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5078 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Climb Rate column" msgstr "Columna de taxa de incremento" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5092 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5098 msgid "Digits column" msgstr "Columna de díxitos" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5113 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderizador de pixbuf" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5111 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5117 msgid "Follow State column" msgstr "Columna de seguimento de estado" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5131 msgid "Icon Name column" msgstr "Columna de nome de icona" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5145 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5159 msgid "GIcon column" msgstr "Columna GIcon" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5183 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5189 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5197 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5203 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna de detalle de inventario" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5217 msgid "Stock column" msgstr "Columna de inventario" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5231 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5237 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de tamaño de inventario" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5252 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderizador de progreso" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5249 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5255 msgid "Orientation column" msgstr "Columna de orientación" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5368 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5269 plugins/gtk+/gtk+.xml:5374 msgid "Pulse column" msgstr "Columna de pulso" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5313 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5321 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Value column" msgstr "Columna de valor" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5335 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5341 msgid "Inverted column" msgstr "Columna invertida" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5357 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderizador del indicador de progreso" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5354 plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5360 plugins/gtk+/gtk+.xml:5421 msgid "Active column" msgstr "Columna activa" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5398 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5404 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderizador de estado" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5401 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5407 msgid "Activatable column" msgstr "Columna activábel" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5435 msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistente" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5443 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5449 msgid "Indicator Size column" msgstr "Columna de indicador de tamaño" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463 msgid "Radio column" msgstr "Columna de opción" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5472 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5478 msgid "Status Icon" msgstr "Icona de estado" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5489 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5502 msgid "Entry Buffer" msgstr "Búfer de entrada" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510 msgid "Text Tag" msgstr "Etiqueta de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5563 msgid "Text Tag Table" msgstr "Táboa de etiquetas de texto" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577 msgid "File Filter" msgstr "Filtro de ficheiros" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577 plugins/gtk+/gtk+.xml:5601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5583 plugins/gtk+/gtk+.xml:5607 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos MIME" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5582 plugins/gtk+/gtk+.xml:5606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5588 plugins/gtk+/gtk+.xml:5612 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5584 plugins/gtk+/gtk+.xml:5608 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5590 plugins/gtk+/gtk+.xml:5614 msgid "Patterns" msgstr "Patróns" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5589 plugins/gtk+/gtk+.xml:5613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595 plugins/gtk+/gtk+.xml:5619 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5601 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro reciente" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A lista de nomes de aplicacións que engadir ao filtro" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5632 msgid "Recent Manager" msgstr "Xestor reciente" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5634 msgid "Themed Icon" msgstr "Icona con tema" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635 msgid "File Icon" msgstr "Icona de ficheiro" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5637 msgid "Native File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do selector de ficheiros nativo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5641 msgid "Toplevels" msgstr "Niveis superiores" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5650 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5656 msgid "Containers" msgstr "Contedores" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5688 msgid "Control" msgstr "Control" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5722 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5744 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widgets compostos" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5755 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5785 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" @@ -8049,7 +8029,6 @@ msgstr "Axuste:" #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409 -#| msgid "Right:" msgid "Height: " msgstr "Altura: " @@ -8220,23 +8199,25 @@ msgstr "Vista Web de Webkit" msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" msgstr "A URL a cargar en Glade (esta propiedade non se gardará)" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:31 -#| msgid "Table" +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:41 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42 msgid "WebKit Settings" msgstr "Preferencias de WebKit" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:46 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47 msgid "On Demand" msgstr "Baixo demanda" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:57 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Trebellos de WebKit2GTK+" +#~ msgid "Select a catalog search path" +#~ msgstr "Seleccione unha ruta de busca de catálogos" + #~ msgid "" #~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" #~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" |