summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2020-08-17 23:51:45 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-17 23:51:45 +0000
commit63f164273339e32397681ca75a99e0fbc5ca86de (patch)
treec4bf8f64913a364fba55ce5099880671329dc233
parent16679f7dd96b136164ed1ef66d0f3f285831e639 (diff)
downloadglade-63f164273339e32397681ca75a99e0fbc5ca86de.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po757
1 files changed, 369 insertions, 388 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ef873c17..2138539e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -191,13 +191,12 @@ msgstr "Os seus cambios perderanse se non os garda."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Pechar sen gardar"
-#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725
-#: src/glade-preferences.glade:422 gladeui/glade-editor.c:795
-#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 gladeui/glade-editor.c:794
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1776
#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
#: gladeui/glade-editor-property.c:3217 gladeui/glade-editor-property.c:3325
#: gladeui/glade-editor-property.c:3336 gladeui/glade-editor-property.c:3647
-#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
+#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -434,8 +433,8 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "About Glade"
msgstr "Sobre Glade"
-#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.glade:436
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade.glade:504 gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -575,25 +574,33 @@ msgstr ""
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Mostrar avisos ao gardar"
-#: src/glade-preferences.glade:297
+#: src/glade-preferences.glade:285
+msgid ""
+"List of directories where to load widget catalogs and custom templates "
+"from.\n"
+"Needs to restart."
+msgstr ""
+"Mostra os directorios onde cargar os catálogos de trebellos e os modelos \n"
+"personalizados. Precisa reiniciar"
+
+#: src/glade-preferences.glade:299
msgid "column"
msgstr "columna"
-#: src/glade-preferences.glade:328
-msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Engadir unha nova ruta de catálogo"
+#: src/glade-preferences.glade:331
+#| msgid "Add a new catalog search path"
+msgid "Add a new search path"
+msgstr "Engadir unha nova ruta de busca"
-#: src/glade-preferences.glade:353
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Retirar a ruta seleccionada do catálogo"
+#: src/glade-preferences.glade:356
+#| msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgid "Remove the selected search path"
+msgstr "Retirar a ruta de busca seleccionada"
-#: src/glade-preferences.glade:384
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Rutas de catálogos adicionais"
-
-#: src/glade-preferences.glade:403
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Seleccione unha ruta de busca de catálogos"
+#: src/glade-preferences.glade:387
+#| msgid "Extra catalog paths"
+msgid "Extra Catalog & Templates paths"
+msgstr "Rutas de catálogos e modelos adicionais"
#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
@@ -640,12 +647,10 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: src/glade-registration.glade:77
-#| msgid "Submit"
msgid "_Submit"
msgstr "_Enviar"
#: src/glade-registration.glade:82
-#| msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org"
msgstr "A información enviarase a https://survey.gnome.org"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "Rust"
#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4910
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4916
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -849,12 +854,10 @@ msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
#: src/glade-registration.glade:1252
-#| msgid "Arch Linux"
msgid "Ataraxia Linux"
msgstr "Ataraxia Linux"
#: src/glade-registration.glade:1253
-#| msgid "Center"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
@@ -863,7 +866,6 @@ msgid "Chrome OS"
msgstr "Chrome OS"
#: src/glade-registration.glade:1255
-#| msgid "Arch Linux"
msgid "Clear Linux"
msgstr "Clear Linux"
@@ -888,7 +890,6 @@ msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
#: src/glade-registration.glade:1261
-#| msgid "Ubuntu"
msgid "Kubuntu"
msgstr "Kubuntu"
@@ -949,7 +950,6 @@ msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: src/glade-registration.glade:1276
-#| msgid "Arch Linux"
msgid "Void Linux"
msgstr "Void Linux"
@@ -990,7 +990,6 @@ msgid "version"
msgstr "versión"
#: src/glade-registration.glade:1335
-#| msgid "0"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -1027,7 +1026,6 @@ msgid "2000"
msgstr "2000"
#: src/glade-registration.glade:1358
-#| msgid "Catalog"
msgid "Catalina"
msgstr "Catalina"
@@ -1044,7 +1042,6 @@ msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
#: src/glade-registration.glade:1362
-#| msgid "Small Capitals"
msgid "El Capitan"
msgstr "El Capitan"
@@ -1327,70 +1324,70 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:587
+#: gladeui/glade-base-editor.c:592
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Definindo o tipo de obxecto en %s como %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:750
+#: gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Engadir un %s a %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Engadir %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:875
+#: gladeui/glade-base-editor.c:880
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Engadir fillo %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:967
+#: gladeui/glade-base-editor.c:972
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Eliminar %s fillo de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1096
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os fillos de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 plugins/gtk+/gtk+.xml:1404
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:618
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:618
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1627
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2152
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1490,6 +1487,11 @@ msgstr "Cadea"
msgid "An entry"
msgstr "Unha entrada"
+#: gladeui/glade-catalog.c:678
+#| msgid "Unsetting template"
+msgid "User templates"
+msgstr "Modelos do usuario"
+
#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
@@ -1520,9 +1522,9 @@ msgstr "Definindo %s de %s a %s"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renomeando %s como %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1839
-#: gladeui/glade-command.c:1865 gladeui/glade-command.c:1968
-#: gladeui/glade-command.c:2010
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
+#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
+#: gladeui/glade-command.c:2007
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
@@ -1544,96 +1546,96 @@ msgstr "Retirar %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Retirar varios"
-#: gladeui/glade-command.c:1811
+#: gladeui/glade-command.c:1808
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1837
+#: gladeui/glade-command.c:1834
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1863
+#: gladeui/glade-command.c:1860
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1966
+#: gladeui/glade-command.c:1963
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2008
+#: gladeui/glade-command.c:2005
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrastrar %s e soltar en %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:2008
msgid "root"
msgstr "raíz"
-#: gladeui/glade-command.c:2129
+#: gladeui/glade-command.c:2126
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Engadir un manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2130
+#: gladeui/glade-command.c:2127
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Retirar o manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2131
+#: gladeui/glade-command.c:2128
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2346
+#: gladeui/glade-command.c:2343
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo os metadatos i18n"
-#: gladeui/glade-command.c:2463
+#: gladeui/glade-command.c:2460
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s polo widget %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2508
+#: gladeui/glade-command.c:2505
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2630 gladeui/glade-command.c:2677
+#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Estabelecendo a versión obxectivo de «%s» a %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2833
+#: gladeui/glade-command.c:2830
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Estabelecendo a propiedade %s do proxecto"
-#: gladeui/glade-command.c:2940
+#: gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Estabelecendo a ruta do recurso a «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:2971
+#: gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Estabelecendo o dominio de tradución a «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:3006
+#: gladeui/glade-command.c:3003
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Desestabelecendo o widget «%s» como modelo"
-#: gladeui/glade-command.c:3009
+#: gladeui/glade-command.c:3006
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Estabelecendo o widget «%s» como modelo"
-#: gladeui/glade-command.c:3012
+#: gladeui/glade-command.c:3009
msgid "Unsetting template"
msgstr "Desconfigurando a plantilla"
@@ -1660,58 +1662,58 @@ msgstr "Visualización de deseño"
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "O GladeDesignView que contén esta disposición"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar información"
-#: gladeui/glade-editor.c:241
+#: gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Indica se se mostra un botón de información para o widget cargado"
-#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gladeui/glade-editor.c:249
+#: gladeui/glade-editor.c:248
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Show Class Field"
msgstr "Mostrar o campo de clase"
-#: gladeui/glade-editor.c:256
+#: gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Indica se mostrar ou non os campos de clase na parte superior"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "Class Field"
msgstr "Clase do campo"
-#: gladeui/glade-editor.c:263
+#: gladeui/glade-editor.c:262
msgid "The class field string"
msgstr "A cadea da clase do campo"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gladeui/glade-editor.c:270
+#: gladeui/glade-editor.c:269
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica se mostrar o borde"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "Signal Editor"
msgstr "Editor de sinal"
-#: gladeui/glade-editor.c:277
+#: gladeui/glade-editor.c:276
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "O editor de sinal usado para editar sinais"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:337
+#: gladeui/glade-editor.c:336
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s Propiedades - %s [%s]"
@@ -1719,12 +1721,12 @@ msgstr "%s Propiedades - %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:347
+#: gladeui/glade-editor.c:346
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s Propiedades - %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1389
+#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1736,77 +1738,77 @@ msgstr "%s Propiedades - %s"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:790
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:799
+#: gladeui/glade-editor.c:798
msgid "Crea_te"
msgstr "Cre_ar"
-#: gladeui/glade-editor.c:907
+#: gladeui/glade-editor.c:906
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: gladeui/glade-editor.c:949
+#: gladeui/glade-editor.c:948
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: gladeui/glade-editor.c:957
+#: gladeui/glade-editor.c:956
msgid "Common"
msgstr "Común"
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:296
+#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: gladeui/glade-editor.c:998
+#: gladeui/glade-editor.c:997
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1013
+#: gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
"predeterminados"
-#: gladeui/glade-editor.c:1147
+#: gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"
-#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
+#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1164
+#: gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1193
+#: gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: gladeui/glade-editor.c:1201
+#: gladeui/glade-editor.c:1203
msgid "_Unselect All"
msgstr "D_eseleccionar todo"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1211
+#: gladeui/glade-editor.c:1213
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrición da propiedade:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1309
+#: gladeui/glade-editor.c:1311
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades %s - %s"
@@ -1897,7 +1899,7 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1353 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"
#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "Nome da clase:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "O identificador único do obxecto"
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1447
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Indica se este widget é un modelo composto"
#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
-#: gladeui/glade-widget.c:1382
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
@@ -2212,113 +2214,113 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Débese especificar --listen ou --filename.\n"
-#: gladeui/glade-project.c:1018
+#: gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou"
-#: gladeui/glade-project.c:1024
+#: gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Has Selection"
msgstr "Ten selección"
-#: gladeui/glade-project.c:1025
+#: gladeui/glade-project.c:1022
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección"
-#: gladeui/glade-project.c:1031
+#: gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: gladeui/glade-project.c:1032
+#: gladeui/glade-project.c:1029
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "A ruta do proxecto no sistema de ficheiros"
-#: gladeui/glade-project.c:1038
+#: gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Read Only"
msgstr "Só de lectura"
-#: gladeui/glade-project.c:1039
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"
-#: gladeui/glade-project.c:1045
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Add Item"
msgstr "Engadir o elemento"
-#: gladeui/glade-project.c:1046
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "O elemento actual que engadir ao proxecto"
-#: gladeui/glade-project.c:1052
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo do punteiro"
-#: gladeui/glade-project.c:1053
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "O GladePointerMode actual efectivo"
-#: gladeui/glade-project.c:1060
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doninio de tradución"
-#: gladeui/glade-project.c:1061
+#: gladeui/glade-project.c:1058
msgid "The project translation domain"
msgstr "O dominio de tradución do proxecto"
-#: gladeui/glade-project.c:1067 gladeui/glade-widget.c:1405
+#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: gladeui/glade-project.c:1068
+#: gladeui/glade-project.c:1065
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "O widget modelo do proxecto, se o hai"
-#: gladeui/glade-project.c:1074
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta do recurso"
-#: gladeui/glade-project.c:1075
+#: gladeui/glade-project.c:1072
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Ruta para cargar imaxes e recursos no tempo de execución de Glade"
-#: gladeui/glade-project.c:1081 gladeui/glade-project-properties.ui:700
+#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: gladeui/glade-project.c:1082
+#: gladeui/glade-project.c:1079
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"A licenza deste proecto, engadirase como un comentario a nivel do documento."
-#: gladeui/glade-project.c:1088
+#: gladeui/glade-project.c:1085
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Ruta do fornecedor CSS"
-#: gladeui/glade-project.c:1089
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Ruta a usar para o fornecedor CSS personalizado para este proxecto."
-#: gladeui/glade-project.c:1186
+#: gladeui/glade-project.c:1183
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1191
+#: gladeui/glade-project.c:1188
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fillo de %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1193
+#: gladeui/glade-project.c:1190
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(modelo)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1201
+#: gladeui/glade-project.c:1198
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1562
+#: gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2328,17 +2330,17 @@ msgstr ""
"Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1930
+#: gladeui/glade-project.c:1927
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s con obxectivo Gtk+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1973
+#: gladeui/glade-project.c:1970
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: gladeui/glade-project.c:1981
+#: gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
@@ -2349,7 +2351,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Especialmente porque hai %d obxetos que non poden construírse co tipo: %s"
-#: gladeui/glade-project.c:1999
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2362,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"widgets obsoletos.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2060
+#: gladeui/glade-project.c:2057
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2381,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3052
+#: gladeui/glade-project.c:3049
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2389,9 +2391,8 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3056
+#: gladeui/glade-project.c:3053
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2399,14 +2400,13 @@ msgstr ""
"[%s] \n"
"\tA clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3058
+#: gladeui/glade-project.c:3055
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3061
+#: gladeui/glade-project.c:3058
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3066
+#: gladeui/glade-project.c:3063
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2424,11 +2424,8 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3070
+#: gladeui/glade-project.c:3067
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
-#| "%s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2439,11 +2436,8 @@ msgstr ""
"en %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3074
+#: gladeui/glade-project.c:3071
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was "
-#| "introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
@@ -2453,15 +2447,13 @@ msgstr ""
"\tA propiedade de empaquetado «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» "
"foi introducida en %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3077
+#: gladeui/glade-project.c:3074
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Esta propiedade é obsoleta"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3080
+#: gladeui/glade-project.c:3077
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
@@ -2471,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3084
+#: gladeui/glade-project.c:3081
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2479,11 +2471,8 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3088
+#: gladeui/glade-project.c:3085
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-#| "%d.%d\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2492,14 +2481,13 @@ msgstr ""
"\tO sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s "
"%d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3091
+#: gladeui/glade-project.c:3088
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Este sinal é obsoleto"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3094
+#: gladeui/glade-project.c:3091
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgid ""
"[%s]\n"
"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
@@ -2507,63 +2495,61 @@ msgstr ""
"[%s] \n"
"\tO sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleto\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3389
+#: gladeui/glade-project.c:3386
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: gladeui/glade-project.c:3405
+#: gladeui/glade-project.c:3402
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?"
-#: gladeui/glade-project.c:3431
+#: gladeui/glade-project.c:3428
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
msgstr ""
"O obxecto %s é un modelo de clase pero non é compatíbel con gtk+ %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3446
+#: gladeui/glade-project.c:3443
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "O obxecto %s ten un tipo %s non recoñecido\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4947
+#: gladeui/glade-project.c:4944
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non gardados %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5254 gladeui/glade-project.c:5305
-#: gladeui/glade-project.c:5462
+#: gladeui/glade-project.c:5251 gladeui/glade-project.c:5302
+#: gladeui/glade-project.c:5459
msgid "No widget selected."
msgstr "Non hai ningún widget seleccionado."
-#: gladeui/glade-project.c:5270
+#: gladeui/glade-project.c:5267
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Non foi posíbel copiar o tipo de widget non recoñecido."
-#: gladeui/glade-project.c:5302
+#: gladeui/glade-project.c:5299
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido"
-#: gladeui/glade-project.c:5354
+#: gladeui/glade-project.c:5351
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado"
-#: gladeui/glade-project.c:5365
+#: gladeui/glade-project.c:5362
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets"
-#: gladeui/glade-project.c:5375
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos"
-#: gladeui/glade-project.c:5420
+#: gladeui/glade-project.c:5417
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor"
-#: gladeui/glade-project.c:5432
+#: gladeui/glade-project.c:5429
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"
@@ -2590,7 +2576,7 @@ msgstr "Activado"
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se a propiedade é opcional, este é o seu estado activado"
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensíbel"
@@ -2733,7 +2719,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Os datos de usuario para esta sinal"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1437
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "Support Warning"
msgstr "Aviso de asistencia"
@@ -2756,7 +2742,7 @@ msgstr ""
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -2784,7 +2770,7 @@ msgstr "<Escriba aquí>"
msgid "<Click here>"
msgstr "<Click here>"
-#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Non se atopou o símbolo «%s»"
@@ -2819,12 +2805,12 @@ msgstr "Ficheiros GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os ficheiros Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1227
+#: gladeui/glade-utils.c:1241
msgid "Could not show link:"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678
@@ -2833,28 +2819,28 @@ msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3599 plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5552
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436
+#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:186
+#: gladeui/glade-widget-action.c:183
msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionDef"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:192
+#: gladeui/glade-widget-action.c:189
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1442
+#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4334
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: gladeui/glade-widget-action.c:196
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Indica se esta acción é vísíbel ou non"
@@ -2945,139 +2931,138 @@ msgstr "Consulta"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Indica se o adaptador debería consultar o uso ou non"
-#: gladeui/glade-widget.c:1354
+#: gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1358
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "O nome interno do widget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1363
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica se este fillo composto é un fillo ancestral ou un fillo anarquista"
-#: gladeui/glade-widget.c:1370
+#: gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "The object associated"
msgstr "O obxecto asociado"
-#: gladeui/glade-widget.c:1376
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1390
+#: gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Unha lista de GladeProperties"
-#: gladeui/glade-widget.c:1394 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
+#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
-#: gladeui/glade-widget.c:1395
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai"
-#: gladeui/glade-widget.c:1400
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefixo de nome xenérico para os widgets internos"
-#: gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1411
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "Exact Template"
msgstr "Modelo exacto"
-#: gladeui/glade-widget.c:1413
+#: gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica se se está creando un duplicado exacto cando se use un modelo"
-#: gladeui/glade-widget.c:1417
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creación"
-#: gladeui/glade-widget.c:1425
+#: gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largura de nivel superior"
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A largura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1431
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura de nivel superior"
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A altura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
-#: gladeui/glade-widget.c:1443
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
msgid "Whether the widget is visible or not"
msgstr "Indica se o trebello é vísíbel ou non"
-#: gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Indica se este trebello é un modelo para un trebella composto"
-#: gladeui/glade-widget.c:4882
+#: gladeui/glade-widget.c:4874
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "As clases modelo só se poden usar en GTK+ 3.10 ou posterior."
-#: gladeui/glade-widget.c:4890
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "O obxecto ten un tipo %s non recoñecido"
-#: gladeui/glade-widget.c:4956
+#: gladeui/glade-widget.c:4948
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "A propiedade ten problemas de versionado: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4958
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4978
+#: gladeui/glade-widget.c:4970
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "O sinal en problemas de versionado: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4980
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: "
@@ -3085,7 +3070,7 @@ msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: "
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5621
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
@@ -3198,12 +3183,10 @@ msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Versión do Toolkit requerido:"
#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
-#| msgid "The project this properties dialog was created for"
msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
msgstr "Verificar obxectos, propiedades e sinais obsoletas"
#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
-#| msgid "Warning"
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
@@ -3283,15 +3266,15 @@ msgstr "Estabelendo %s para usar unha imaxe de logotipo"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Estabelecendo %s para usar unha icona de logotipo"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393
msgid "<choose a key>"
msgstr "<escoller unha tecla>"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla rápida"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccionar as teclas rápidas…"
@@ -3442,49 +3425,49 @@ msgstr "Configurando %s para usar un botón de inventario"
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta e unha imaxe"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s como un atributo"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s directamente"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obter %s do modelo (tipo %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "sen configurar"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "sen modelo"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Configurando as columnas en %s"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir unha columna nova >"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Engadir e retirar columnas:"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896
msgid "Column name"
msgstr "Nome da columna"
@@ -3550,7 +3533,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Estabelecendo a icona secundaria de %s para non usar o marcado de tooltip"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1027
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -4025,7 +4008,7 @@ msgstr "Separador"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -4100,22 +4083,22 @@ msgstr "Retirando o pai de %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Engadindo o pai %s para %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sen nome)"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño novo"
@@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"as orixes para esa icona na visualización en árbore."
# erro: filname
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4169,39 +4152,39 @@ msgstr ""
"orixe de '%s' (Glade só os cargará na execución desde o seu cartafol de "
"proxecto)."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Define se quere especificar unha dirección de texto para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Definir a dirección de texto para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Define se quere especificar un tamaño de icona para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Definir un tamaño de icona para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Define se quere un estado para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Definir o estado para esta orixe de '%s'"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
@@ -4328,11 +4311,11 @@ msgstr ""
"Engadir, eliminar e editar filas de datos (pode, opcionalmente, usar Ctrl-N "
"para engadir filas novas e a tecla Supr para retirar a fila seleccionada)"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Escriba aquí>"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Introducir ID>"
@@ -5144,12 +5127,10 @@ msgid "Footnote text"
msgstr "Texto de nota ao pé"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Content deletion"
msgstr "Eliminación de contido"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:472
-#| msgid "Context for translation"
msgid "Content insertion"
msgstr "Inserción de contido"
@@ -5463,7 +5444,6 @@ msgid "Tooltip"
msgstr "Indicación"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:854
-#| msgid "Toplevels"
msgid "Toplevel"
msgstr "Nivel superior"
@@ -5520,7 +5500,7 @@ msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3805 plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3896 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071 plugins/gtk+/gtk+.xml:4124
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5572
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
@@ -5579,11 +5559,11 @@ msgstr "Grupo de tecla rápida"
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separador de menú"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5554
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda a dereita"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5556
msgid "Right to Left"
msgstr "Dereita a esquerda"
@@ -6004,7 +5984,7 @@ msgid "Check Button"
msgstr "Botón de verificación"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3268
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -6130,7 +6110,7 @@ msgstr "Diferenciado"
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome do recurso"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5388
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da icona"
@@ -6566,10 +6546,12 @@ msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4733
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4735 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4739
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -6659,12 +6641,10 @@ msgid "BSD 3"
msgstr "BSD 3"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3359
-#| msgid "Apache 2"
msgid "Apache 2.0"
msgstr "Apache 2.0"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
-#| msgid "GPL 2.0"
msgid "MPL 2.0"
msgstr "MPL 2.0"
@@ -6966,29 +6946,29 @@ msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4599 plugins/gtk+/gtk+.xml:4613
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 plugins/gtk+/gtk+.xml:4663
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4677 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4741
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4762 plugins/gtk+/gtk+.xml:4776
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4790 plugins/gtk+/gtk+.xml:4804
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4818 plugins/gtk+/gtk+.xml:4833
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4848 plugins/gtk+/gtk+.xml:4863
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 plugins/gtk+/gtk+.xml:4897
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 plugins/gtk+/gtk+.xml:4985
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4999 plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5036 plugins/gtk+/gtk+.xml:5050
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5069 plugins/gtk+/gtk+.xml:5083
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 plugins/gtk+/gtk+.xml:5116
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 plugins/gtk+/gtk+.xml:5144
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5158 plugins/gtk+/gtk+.xml:5173
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5188 plugins/gtk+/gtk+.xml:5202
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5216 plugins/gtk+/gtk+.xml:5236
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 plugins/gtk+/gtk+.xml:5268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5297
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 plugins/gtk+/gtk+.xml:5326
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5340 plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5373 plugins/gtk+/gtk+.xml:5387
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5406 plugins/gtk+/gtk+.xml:5420
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5434 plugins/gtk+/gtk+.xml:5448
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 plugins/gtk+/gtk+.xml:4782
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4796 plugins/gtk+/gtk+.xml:4810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824 plugins/gtk+/gtk+.xml:4839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884 plugins/gtk+/gtk+.xml:4903
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4924 plugins/gtk+/gtk+.xml:4991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005 plugins/gtk+/gtk+.xml:5028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5042 plugins/gtk+/gtk+.xml:5056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5075 plugins/gtk+/gtk+.xml:5089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103 plugins/gtk+/gtk+.xml:5122
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 plugins/gtk+/gtk+.xml:5150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164 plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5194 plugins/gtk+/gtk+.xml:5208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 plugins/gtk+/gtk+.xml:5242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5260 plugins/gtk+/gtk+.xml:5274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288 plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5318 plugins/gtk+/gtk+.xml:5332
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5346 plugins/gtk+/gtk+.xml:5365
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5379 plugins/gtk+/gtk+.xml:5393
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5412 plugins/gtk+/gtk+.xml:5426
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 plugins/gtk+/gtk+.xml:5454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor"
@@ -7120,7 +7100,7 @@ msgstr "Columna de modo de parágrafo único"
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4892
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
@@ -7176,7 +7156,7 @@ msgstr "Cursiva"
msgid "Style column"
msgstr "Columna de estilo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5283
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
@@ -7188,359 +7168,359 @@ msgstr "Dobrar"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subliñado"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4760
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiúsculas pequenas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4757
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4763
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4777
msgid "Weight column"
msgstr "Columna de grosor"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de largura en caracteres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4805
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Columna de modo de axuste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4819
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Columna de axuste de largura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4834
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4849
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de primeiro plano"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4879
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texto de substitución"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4889
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4895
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador de tecla rápida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo de tecla rápida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Maiús"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla Bloq"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta tecla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta tecla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima tecla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava tecla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro botón do rato"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo botón do rato"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro botón do rato"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón do rato"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón do rato"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4965
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4967
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de liberación"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos os modificadores"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4980
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4986
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5000
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5015
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5017
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5023
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ten entrada de columna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5031
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5051
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5061
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5067
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador de axuste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5070
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de axuste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de taxa de incremento"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5092
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5098
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de díxitos"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5113
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador de pixbuf"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5111
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5117
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de seguimento de estado"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5131
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome de icona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5145
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5159
msgid "GIcon column"
msgstr "Columna GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5183
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5189
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5197
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5203
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalle de inventario"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5217
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de inventario"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5237
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño de inventario"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5252
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de progreso"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5249
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5255
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5269 plugins/gtk+/gtk+.xml:5374
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de pulso"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5313
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5321
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5341
msgid "Inverted column"
msgstr "Columna invertida"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5357
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5354 plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5360 plugins/gtk+/gtk+.xml:5421
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5404
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador de estado"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5407
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna activábel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5435
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5443
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5449
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna de indicador de tamaño"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5457
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de opción"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5472
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5478
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de estado"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5489
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5502
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5563
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Táboa de etiquetas de texto"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de ficheiros"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577 plugins/gtk+/gtk+.xml:5601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5583 plugins/gtk+/gtk+.xml:5607
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5582 plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5588 plugins/gtk+/gtk+.xml:5612
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5584 plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5590 plugins/gtk+/gtk+.xml:5614
msgid "Patterns"
msgstr "Patróns"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5589 plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595 plugins/gtk+/gtk+.xml:5619
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5601
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro reciente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "A lista de nomes de aplicacións que engadir ao filtro"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5632
msgid "Recent Manager"
msgstr "Xestor reciente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5634
msgid "Themed Icon"
msgstr "Icona con tema"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635
msgid "File Icon"
msgstr "Icona de ficheiro"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5637
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros nativo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5641
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveis superiores"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5656
msgid "Containers"
msgstr "Contedores"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5688
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5722
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5744
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compostos"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5755
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5785
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
@@ -8049,7 +8029,6 @@ msgstr "Axuste:"
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409
-#| msgid "Right:"
msgid "Height: "
msgstr "Altura: "
@@ -8220,23 +8199,25 @@ msgstr "Vista Web de Webkit"
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr "A URL a cargar en Glade (esta propiedade non se gardará)"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:31
-#| msgid "Table"
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:41
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Preferencias de WebKit"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:46
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
msgid "On Demand"
msgstr "Baixo demanda"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:57
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Trebellos de WebKit2GTK+"
+#~ msgid "Select a catalog search path"
+#~ msgstr "Seleccione unha ruta de busca de catálogos"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"