diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-06-16 09:28:48 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-06-16 09:28:48 +0000 |
commit | 2efa1db235501f0ba978ce6147b56b19c40c9c93 (patch) | |
tree | 4ab65d125729a089513c3d8c67f53497a43d348d | |
parent | 72544e03a7cf0ddb8e88d1cce1a04fe536ac2f52 (diff) | |
download | glade-2efa1db235501f0ba978ce6147b56b19c40c9c93.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 158 |
1 files changed, 83 insertions, 75 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 12:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -607,7 +607,6 @@ msgid "Extra catalog paths" msgstr "Додаткові шляхи у каталозі" #: src/glade-preferences.glade:399 gladeui/glade-editor-property.c:1380 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:644 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -755,7 +754,6 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Реєстрація і опитування користувачів Glade" #: src/glade-registration.glade:114 -#| msgid "Submit" msgid "_Submit" msgstr "_Надіслати" @@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "Відомості щодо користувача" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Слід вказати ваше ім'я або псевдонім>" -#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399 +#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:450 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Назва:" @@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "Perl" #: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379 #: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494 #: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -1514,6 +1512,7 @@ msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Вимикаємо властивість %s для віджета %s" #: gladeui/glade-command.c:785 +#, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Встановлення кількох властивостей" @@ -1601,6 +1600,7 @@ msgid "Change signal handler %s" msgstr "Змінити обробник сигналу %s" #: gladeui/glade-command.c:2350 +#, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Встановлення метаданих локалізації" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "%s Properties - %s" msgstr "Властивості %s — %s" #: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:368 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:420 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "_Текст:" msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ерекладається" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Чи перекладається ця властивість або ні" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Виберіть файл з каталогу ресурсів проє msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:670 msgid "Class" msgstr "Клас" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Суміщення" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Визначає, чи є цей віджет композитним шаблоном" -#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:175 #: gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "Project" msgstr "Проєкт" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" "Шлях для завантаження зображень і ресурсів до середовища виконання Glade" -#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603 +#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:635 msgid "License" msgstr "Ліцензія" @@ -2322,6 +2322,7 @@ msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочірній)" #: gladeui/glade-project.c:1211 +#, c-format msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" @@ -2554,68 +2555,68 @@ msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставл msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення" -#: gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:176 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Проєкт, для якого було створено це діалогове вікно властивостей" -#: gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:628 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проєкт «%s» не містить застарілих віджетів чи невідповідності версій" -#: gladeui/glade-property.c:673 +#: gladeui/glade-property.c:671 msgid "The GladePropertyDef for this property" msgstr "GladePropertyDef для цієї властивості" -#: gladeui/glade-property.c:678 +#: gladeui/glade-property.c:676 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: gladeui/glade-property.c:679 +#: gladeui/glade-property.c:677 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Якщо властивість може бути відсутня, це ознака відсутності" -#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: gladeui/glade-property.c:685 +#: gladeui/glade-property.c:683 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Керуючий вхід для встановлення властивості чутливості" -#: gladeui/glade-property.c:690 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gladeui/glade-property.c:691 +#: gladeui/glade-property.c:689 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст повідомлення для перекладача" -#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:414 +#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:414 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: gladeui/glade-property.c:698 +#: gladeui/glade-property.c:696 msgid "Comment for translators" msgstr "Коментар для перекладачів" -#: gladeui/glade-property.c:704 +#: gladeui/glade-property.c:702 msgid "Translatable" msgstr "Перекладається" -#: gladeui/glade-property.c:711 +#: gladeui/glade-property.c:709 msgid "Visual State" msgstr "Стан відображення" -#: gladeui/glade-property.c:712 +#: gladeui/glade-property.c:710 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Інформація про стан об'єкту для редактора властивостей" -#: gladeui/glade-property.c:720 +#: gladeui/glade-property.c:718 msgid "Precision" msgstr "Точність" -#: gladeui/glade-property.c:721 +#: gladeui/glade-property.c:719 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "Де застосовне, точність, яку слід використовувати у редакторах" @@ -3146,119 +3147,119 @@ msgstr "Сп_ільні" msgid "_Signals" msgstr "_Сигнали" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:94 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:72 +msgid "_Verify" +msgstr "П_еревірити" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:76 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" +"Перевірити, чи немає у проєкті використання властивостей,\n" +"сигналів або віджетів, які є недоступними у версії призначення" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:141 msgid "Translation domain:" msgstr "Домен перекладу:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:147 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:189 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Верхній рівень складеного шаблона:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:167 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:207 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Виберіть CSS, яку буде використано як нетипове джерело стилів" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:179 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:217 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Нетипове джерело стилів CSS:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:222 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:258 msgid "From the project directory" msgstr "з каталогу проєкту повним шляхом" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:240 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:275 msgid "From a project relative directory" msgstr "з каталогу проєкту за відносним шляхом" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:259 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:292 msgid "From this directory" msgstr "з іншого каналу" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:282 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:313 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Виберіть каталог із зображеннями" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:314 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:341 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Зображення завантажується:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:349 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:401 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Потрібна версія набору бібліотек:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:413 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:462 msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:428 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:476 msgid "program or library name" msgstr "назва програми або бібліотеки" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:443 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:488 msgid "Author(s):" msgstr "Автор(и):" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:457 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:500 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Ліцензування:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:511 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:527 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:563 msgid "program or library short description" msgstr "короткий опис програми або бібліотеки" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:544 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:578 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL, версія 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:545 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:579 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL, версія 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:546 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:580 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL, версія 2.1" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:581 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL, версія 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:582 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:549 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:583 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:550 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:584 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:551 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:585 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:552 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:586 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU All permissive" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:626 -msgid "_Verify" -msgstr "П_еревірити" - -#: gladeui/glade-project-properties.ui:630 -msgid "" -"Verify that the project does not use any properties,\n" -"signals or widgets which are not available in the target version" -msgstr "" -"Перевірити, чи немає у проєкті використання властивостей,\n" -"сигналів або віджетів, які є недоступними у версії призначення" - #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" @@ -5564,14 +5565,14 @@ msgstr "Знизу вгору" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1109 plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:305 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1111 plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3743 plugins/gtk+/gtk+.xml:4005 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:323 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" @@ -5754,7 +5755,7 @@ msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -7983,16 +7984,23 @@ msgstr "Атрибути вікна з гортанням" msgid "Window Placement:" msgstr "Розташування вікна:" -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:340 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:364 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Правила смужки гортання:" -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:388 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:401 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252 msgid "Adjustment:" msgstr "Налаштування:" +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409 +#| msgid "Right:" +msgid "Height: " +msgstr "Висота: " + #: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Атрибути кнопки-лічильника" @@ -8151,20 +8159,20 @@ msgstr "Обрамлення вікон на боці клієнта" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Визначає, чи має включати це вікно нетипову смужку заголовка." -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15 msgid "WebKit Web View" msgstr "Вебпанель WebKit" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22 msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" msgstr "" "Адреса сторінки, яку слід завантажити до Glade (значення цієї властивості не " "буде збережено)" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:33 msgid "WebKit Settings" msgstr "Параметри WebKit" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:37 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Віджети WebKit2GTK+" |