diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-08-04 20:34:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-08-04 20:34:25 +0200 |
commit | edf808ab9446b3f96c848dfba7ec8fe0c7025588 (patch) | |
tree | aca93fcf3ce4f5f7b640e04004bea389e6d228bc | |
parent | 50b9898be2bcc50c4113bf622b1d042437879f6e (diff) | |
download | glade-edf808ab9446b3f96c848dfba7ec8fe0c7025588.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1929 |
1 files changed, 968 insertions, 961 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-23 23:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-04 20:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 20:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 +#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -82,245 +82,245 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" -#: ../src/glade-window.c:193 +#: ../src/glade-window.c:191 msgid "User Interface Designer" msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" -#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461 msgid "the last action" msgstr "ostatnie działanie" -#: ../src/glade-window.c:457 +#: ../src/glade-window.c:455 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Cofa: %s" -#: ../src/glade-window.c:464 +#: ../src/glade-window.c:462 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponawia: %s" -#: ../src/glade-window.c:489 +#: ../src/glade-window.c:487 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatyczne zapisywanie „%s”" -#: ../src/glade-window.c:494 +#: ../src/glade-window.c:492 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania „%s”" -#: ../src/glade-window.c:716 +#: ../src/glade-window.c:714 msgid "Open…" msgstr "Otwórz…" -#: ../src/glade-window.c:750 +#: ../src/glade-window.c:748 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt „%s” jest wczytywany." -#: ../src/glade-window.c:769 +#: ../src/glade-window.c:767 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować " "zapisywanie?" -#: ../src/glade-window.c:791 +#: ../src/glade-window.c:789 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:828 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu" -#: ../src/glade-window.c:834 +#: ../src/glade-window.c:832 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać " "go mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:839 +#: ../src/glade-window.c:837 msgid "_Save Anyway" msgstr "Zapi_sz mimo to" -#: ../src/glade-window.c:847 +#: ../src/glade-window.c:845 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/glade-window.c:880 +#: ../src/glade-window.c:878 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Zapisano projekt „%s”" -#: ../src/glade-window.c:911 +#: ../src/glade-window.c:909 msgid "Save As…" msgstr "Zapisz jako…" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:973 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku %s" -#: ../src/glade-window.c:979 +#: ../src/glade-window.c:977 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku." -#: ../src/glade-window.c:1001 +#: ../src/glade-window.c:999 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty." -#: ../src/glade-window.c:1029 +#: ../src/glade-window.c:1027 msgid "No open projects to save" msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu" -#: ../src/glade-window.c:1062 +#: ../src/glade-window.c:1060 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w projekcie „%s” przed zamknięciem?" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1068 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane." -#: ../src/glade-window.c:1074 +#: ../src/glade-window.c:1072 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 +#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/glade-window.c:1107 +#: ../src/glade-window.c:1105 msgid "Save…" msgstr "Zapisz…" -#: ../src/glade-window.c:1658 +#: ../src/glade-window.c:1656 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu." -#: ../src/glade-window.c:1719 +#: ../src/glade-window.c:1717 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany" -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: ../src/glade-window.c:1722 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać " "ponownie mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:1734 +#: ../src/glade-window.c:1732 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: ../src/glade-window.c:1737 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Wczytać projekt ponownie?" -#: ../src/glade-window.c:1745 +#: ../src/glade-window.c:1743 msgid "_Reload" msgstr "_Wczytaj ponownie" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2298 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Witamy we wprowadzeniu do nowości w programie Glade" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Pasek menu i pasek narzędziowy zostały połączone w pasek nagłówka" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: ../src/glade-window.c:2301 msgid "You can open a project" msgstr "Można otworzyć projekt" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2302 msgid "find recently used" msgstr "znaleźć ostatnio używany" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "or create a new one" msgstr "lub utworzyć nowy" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2309 msgid "Project switcher" msgstr "Przełącznik projektów" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "i przycisk Zapisz są dostępne bezpośrednio na pasku nagłówka" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "just like Save As" msgstr "podobnie jak Zapisz jako" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "project properties" msgstr "właściwości projektu" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "and less commonly used actions" msgstr "i rzadziej używane działania" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Inspektor obiektów zastąpił paletę" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "aby zwolnić miejsce na edytor właściwości" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Paleta została zastąpiona nowym elementem wyboru obiektu" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2320 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "gdzie można wyszukiwać wszystkie obsługiwane klasy" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "badać grupy obiektów GTK+" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "i wyszukiwać klasy wprowadzone przez inne biblioteki" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "Przejdźmy teraz do opisu nowego sposobu działania programu" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Najpierw należy utworzyć nowy projekt" -#: ../src/glade-window.c:2332 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -328,35 +328,35 @@ msgstr "" "Teraz można dodać widżet GtkWindow za pomocą nowego elementu wyboru widżetu " "lub podwójnie klikając na obszarze roboczym" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Excellent!" msgstr "Wyśmienicie!" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Czy wiesz, że można podwójnie kliknąć dowolny element zastępowalny, aby " "tworzyć widżety?" -#: ../src/glade-window.c:2335 +#: ../src/glade-window.c:2330 msgid "Try adding a grid" msgstr "Proszę spróbować dodać siatkę" -#: ../src/glade-window.c:2336 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "and a button" msgstr "i przycisk" -#: ../src/glade-window.c:2338 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Całkiem łatwe, co nie?" -#: ../src/glade-window.c:2339 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "Enjoy!" msgstr "Powodzenia!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: ../src/glade-window.c:2542 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -365,66 +365,50 @@ msgstr "" " Wyświetlić ją teraz?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy." -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: ../src/glade-window.c:2569 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Prosimy kliknąć Pomoc → Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą " "ankietę." -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp" #: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[PLIK…]" - -#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "więcej komunikatów" -#: ../src/main.c:90 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " -"GTK+ i GNOME." - -#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 -msgid "Glade options" -msgstr "Opcje programu Glade" - -#: ../src/main.c:101 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opcje debugowania programu Glade" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade" +#: ../src/main.c:146 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n" -#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:172 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Nie odnaleziono obsługi GModule. Do uruchomienia programu Glade wymagana " "jest obsługa GModule." -#: ../src/main.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n" +#: ../src/main.c:180 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów " +"GTK+ i GNOME." #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Close Project" @@ -451,7 +435,7 @@ msgid "About" msgstr "O programie" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -468,7 +452,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Modyfikuje preferencje projektu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -776,7 +760,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Rejestracja i ankieta użytkownika programu Glade" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -939,7 +923,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -1116,7 +1100,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1274,12 +1258,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Czy kiedykolwiek napotkałeś na błąd?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1379,7 +1363,7 @@ msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s" msgid "Add a %s to %s" msgstr "Dodanie %s do %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Dodanie %s" @@ -1406,7 +1390,7 @@ msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" @@ -1422,8 +1406,8 @@ msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 msgid "ID:" msgstr "Identyfikator:" @@ -1454,7 +1438,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" @@ -1534,150 +1518,150 @@ msgstr "Ciąg" msgid "An entry" msgstr "Wejście" -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Włączanie właściwości %s na widżecie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Wyłączanie właściwości %s na widżecie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: ../gladeui/glade-command.c:810 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Ustawienie wielu właściwości" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 +#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Ustawienie %s dla %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 -#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 -#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 +#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 +#: ../gladeui/glade-command.c:2029 msgid "multiple" msgstr "wielu" -#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +#: ../gladeui/glade-command.c:1395 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego." -#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#: ../gladeui/glade-command.c:1418 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Usunięcie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +#: ../gladeui/glade-command.c:1421 msgid "Remove multiple" msgstr "Usunięcie wielu" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1831 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Utworzenie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#: ../gladeui/glade-command.c:1857 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Usunięcie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#: ../gladeui/glade-command.c:1883 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Wycięcie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#: ../gladeui/glade-command.c:1985 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Wklejenie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2017 +#: ../gladeui/glade-command.c:2027 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Przeciągnięcie „%s” i upuszczenie do %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "root" msgstr "element główny" -#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#: ../gladeui/glade-command.c:2154 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: ../gladeui/glade-command.c:2155 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: ../gladeui/glade-command.c:2156 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#: ../gladeui/glade-command.c:2373 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji" -#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#: ../gladeui/glade-command.c:2490 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Blokowanie „%s” widżetem %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#: ../gladeui/glade-command.c:2531 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Odblokowywanie „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 +#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla „%s” na %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#: ../gladeui/glade-command.c:2849 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Ustawianie własności %s projektu" -#: ../gladeui/glade-command.c:2942 +#: ../gladeui/glade-command.c:2952 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2973 +#: ../gladeui/glade-command.c:2983 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#: ../gladeui/glade-command.c:3018 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu „%s” jako szablonu" -#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#: ../gladeui/glade-command.c:3021 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Ustawienie widżetu „%s” jako szablonu" -#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +#: ../gladeui/glade-command.c:3024 msgid "Unsetting template" msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu" @@ -1686,21 +1670,21 @@ msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modyfikowanie wyrównań %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modyfikowanie marginesów %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" msgstr "Widok projektu" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" @@ -1760,15 +1744,15 @@ msgstr "Właściwości „%s” — %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "Właściwości „%s” — %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -1813,12 +1797,12 @@ msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wart msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1880,45 +1864,45 @@ msgstr "Niestandardowy tekst" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Niestandardowy tekst wyświetlany na etykiecie właściwości" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 msgid "Select Fields" msgstr "Wybór pól" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 msgid "_Select individual fields:" msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "Select Named Icon" msgstr "Wybór nazwanej ikony" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "Edit Text" msgstr "Modyfikowanie tekstu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Możliwość tłumaczenia" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1927,104 +1911,104 @@ msgstr "" "Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby " "rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Wybór %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "Wy_czyść" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 msgid "O_bjects:" msgstr "_Obiekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 msgid "_New" msgstr "_Nowy" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "Objects:" msgstr "Obiekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Typ strony edytora, dla którego utworzyć ten GladeEditorTable" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" msgstr "Nazwa klasy:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Unikalny identyfikator obiektu" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Composite" msgstr "Składanie" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem składania" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -2142,13 +2126,13 @@ msgid "Swapped | After" msgstr "Wymieniony | Po" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Wymieniony" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "After" msgstr "Po" @@ -2317,7 +2301,7 @@ msgstr "Domena tłumaczenia" msgid "The project translation domain" msgstr "Domena tłumaczenia projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "Template" msgstr "Szablon" @@ -2382,17 +2366,17 @@ msgstr "" "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1874 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1913 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za pomocą typu " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1918 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2400,11 +2384,11 @@ msgstr "" "Ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane za pomocą " "typów " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1925 msgid " and " msgstr " i " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1943 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2417,7 +2401,7 @@ msgstr "" "programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych widżetów.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2004 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2428,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\n" "Wczytać automatycznie zapisaną wersję zamiast tego?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2144 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Właściwości dokumentu „%s”" @@ -2441,7 +2425,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu „%s”" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3010 +#: ../gladeui/glade-project.c:3011 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2449,18 +2433,18 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3014 +#: ../gladeui/glade-project.c:3015 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Klasa obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3016 +#: ../gladeui/glade-project.c:3017 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ten widżet jest przestarzały" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3019 +#: ../gladeui/glade-project.c:3020 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -2468,7 +2452,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3024 +#: ../gladeui/glade-project.c:3025 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2476,7 +2460,7 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3028 +#: ../gladeui/glade-project.c:3029 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2486,7 +2470,7 @@ msgstr "" "w bibliotece %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3032 +#: ../gladeui/glade-project.c:3033 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2495,12 +2479,12 @@ msgstr "" "[%s] Właściwość pakująca „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została " "wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3035 +#: ../gladeui/glade-project.c:3036 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ta właściwość jest przestarzała" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3038 +#: ../gladeui/glade-project.c:3039 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2508,7 +2492,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3042 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2516,7 +2500,7 @@ msgstr "" "biblioteki %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3046 +#: ../gladeui/glade-project.c:3047 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2525,75 +2509,75 @@ msgstr "" "[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” został wprowadzony " "w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3049 +#: ../gladeui/glade-project.c:3050 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ten sygnał jest przestarzały" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3052 +#: ../gladeui/glade-project.c:3053 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzały\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3349 +#: ../gladeui/glade-project.c:3350 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../gladeui/glade-project.c:3366 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s” ma błędy. Zapisać mimo to?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3367 +#: ../gladeui/glade-project.c:3368 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt „%s” ma przestarzałe widżety lub niezgodność wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3392 +#: ../gladeui/glade-project.c:3393 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3407 +#: ../gladeui/glade-project.c:3408 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Obiekt %s ma nierozpoznany typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4872 +#: ../gladeui/glade-project.c:4874 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Niezapisany %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 -#: ../gladeui/glade-project.c:5379 +#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:5381 msgid "No widget selected." msgstr "Nie zaznaczono widżetu." -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5189 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nie można skopiować nierozpoznanego typu widżetu." -#: ../gladeui/glade-project.c:5219 +#: ../gladeui/glade-project.c:5221 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nie można wyciąć nierozpoznanego typu widżetu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5273 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego" -#: ../gladeui/glade-project.c:5282 +#: ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów" -#: ../gladeui/glade-project.c:5292 +#: ../gladeui/glade-project.c:5294 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Brak widżetu w schowku" -#: ../gladeui/glade-project.c:5337 +#: ../gladeui/glade-project.c:5339 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera" -#: ../gladeui/glade-project.c:5349 +#: ../gladeui/glade-project.c:5351 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" "Niewystarczająca liczba elementów zastępowalnych w kontenerze docelowym" @@ -2607,56 +2591,64 @@ msgstr "Projekt, dla którego utworzono to okno dialogowe właściwości" msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekt %s nie ma przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass dla tej właściwości" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:671 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Stan włączony w przypadku, gdy właściwość jest opcjonalna" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Aktywny" -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Zapewnia możliwość ustalania właściwości aktywności z poziomu mechanizmu" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:682 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Context for translation" msgstr "Kontekst dla tłumaczenia" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: ../gladeui/glade-property.c:690 msgid "Comment for translators" msgstr "Komentarz dla tłumaczy" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-property.c:696 msgid "Translatable" msgstr "Możliwe do tłumaczenia" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-property.c:703 msgid "Visual State" msgstr "Stan wizualny" -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: ../gladeui/glade-property.c:704 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości" +#: ../gladeui/glade-property.c:712 +msgid "Precision" +msgstr "Dokładność" + +#: ../gladeui/glade-property.c:713 +msgid "Where applicable, precision to use on editors" +msgstr "Gdzie to możliwe, dokładność używana w edytorach" + #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "GladeProperty, dla którego wyświetlić etykietę" @@ -2682,8 +2674,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Określa, czy dołączać dwukropek („:”) do nazwy właściwości" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Pakowanie" @@ -2723,53 +2715,53 @@ msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Określa właściwą nazwę typu właściwości edytora do użycia dla tej powłoki" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Klasa sygnałów" -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Klasa tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 msgid "Detail" msgstr "Szczegół" -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The detail for this signal" msgstr "Szczegół dla tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 msgid "Handler" msgstr "Program obsługujący" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Program obsługujący dla tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Dane użytkownika" -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Dane użytkownika dla tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "Support Warning" msgstr "Ostrzeżenie obsługi" -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersji dla tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" "Określa, czy ten sygnał jest wykonywany po domyślnych programach " "obsługujących" -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu " @@ -2779,23 +2771,23 @@ msgstr "" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 msgid "User data" msgstr "Dane użytkownika" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 msgid "Swap" msgstr "Wymiana" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 msgid "Glade Widget" msgstr "Widżet programu Glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Widżet programu Glade do modyfikowania sygnałów" @@ -2841,7 +2833,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2857,8 +2849,8 @@ msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2876,60 +2868,60 @@ msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje." msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "Name of the class" msgstr "Nazwa klasy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "GType of the class" msgstr "Typ GType klasy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 msgid "Generic Name" msgstr "Nazwa ogólna" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 msgid "The icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 msgid "Special Child Type" msgstr "Specjalny typ elementu potomnego" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2937,163 +2929,162 @@ msgstr "" "Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " "elementu potomnego dla tej klasy kontenerów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "Query" msgstr "Odpytywanie" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Określa, czy adapter ma odpytywać użycie" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "Internal name" msgstr "Nazwa wewnętrzna" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Nazwa wewnętrzna widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Określa, czy złożony element potomny jest dziedziczny, czy anarchistyczny" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1363 msgid "The object associated" msgstr "Obiekt powiązany" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1369 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1375 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Lista właściwości Glade" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1387 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Wskaźnik do rodzicielskiego obiektu GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "Internal Name" msgstr "Nazwa wewnętrzna" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ogólny przedrostek nazwy dla widżetów wewnętrznych" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Szablon GladeWidget, na którym opierać nowe widżety" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Exact Template" msgstr "Dokładny szablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Określa, czy tworzyć dokładny duplikat podczas używania szablonu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Reason" msgstr "Przyczyna" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1410 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason dla tego utworzenia" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "Toplevel Width" msgstr "Szerokość najwyższego poziomu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1418 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Szerokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "Toplevel Height" msgstr "Wysokość najwyższego poziomu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1424 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Wysokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1430 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem dla złożonego widżetu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 msgid "(unnamed)" msgstr "(bez nazwy)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 -#, c-format -msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "Klasy szablonu nie są obsługiwane w GTK+ %d.%d" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4835 +msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." +msgstr "Klas szablonu można używać tylko w GTK+ 3.10 i nowszych." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4843 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Obiekt ma nierozpoznany typ %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4909 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Właściwość ma błąd wersji: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4911 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Niektóre właściwości mają błędy wersji: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4931 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Sygnał ma błąd wersji: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4933 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: " @@ -3101,7 +3092,7 @@ msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: " msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "Applications" msgstr "Programy" @@ -3613,62 +3604,62 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Przycisk radiowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Edytor grupy czynności" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Strona wprowadzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Strona treści" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Strona potwierdzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ustawianie kolejności elementów potomnych dla %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Tree View Column" msgstr "Kolumna widoku drzewa" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Renderer" msgstr "Wyświetlanie komórek" @@ -3689,13 +3680,13 @@ msgstr "Tekst" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Accelerator" msgstr "Klawisz skrótu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Combo" msgstr "Pole kombinowane" @@ -3711,13 +3702,13 @@ msgstr "Bufor pikseli" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -3747,30 +3738,30 @@ msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "To pole kombinowane nie jest skonfigurowane, aby miało wejście" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Menu odrywane są wyłączone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Nie można dodać widżetu popover do kontenera." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widżety typu %s mogą mieć widżety tylko jako elementy potomne." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3778,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Ta właściwość jest dostępna tylko,\n" "jeśli wejście ma ramkę" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3793,22 +3784,22 @@ msgstr "Wstawienie elementu potomnego w %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Wstawienie rzędu w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Wstawienie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Usunięcie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Usunięcie wiersza w %s" @@ -3846,14 +3837,14 @@ msgstr "" "Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiony jest niestandardowy tytuł" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3867,45 +3858,45 @@ msgstr "" "Układ dekoracji nie ma zastosowania do pasków nagłówków, które nie " "wyświetlają ikon kontroli okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach lub " "nazwanych ikonach" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy włączone jest skracanie " "i zawijanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modyfikowanie paska menu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Modyfikowanie menu" @@ -3914,87 +3905,87 @@ msgstr "Modyfikowanie menu" msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Obiekt typu %s nie może mieć żadnych elementów potomnych." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<separator>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<niestandardowy>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s już ma menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Element %s już ma podmenu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Zwykły element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Element obrazu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Element menu wyboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Element menu radiowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Element separatora" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Element narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa elementów narzędziowych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Element menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Usunięcie strony w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Wstawienie strony w %s" @@ -4007,7 +3998,7 @@ msgstr "Ten pasek postępu nie wyświetla tekstu" msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "Skala jest skonfigurowana tak, aby nie rysować wartości" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Ta właściwość jest wyłączona" @@ -4015,74 +4006,74 @@ msgstr "Ta właściwość jest wyłączona" msgid "Search bar is already full" msgstr "Pasek wyszukiwania jest już pełny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Znacznik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Przycisk wyboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" @@ -4092,11 +4083,11 @@ msgstr "" "Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta " "z tekstem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Edytor palety narzędziowej" @@ -4112,47 +4103,47 @@ msgstr "Edytor widoku drzewa" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem " "stałej wysokości" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "Wyszukiwanie jest wyłączone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "Nagłówki są niewidoczne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Rozwijanie nie jest wyświetlane" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Usuwanie rodzica %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Nowa grupa rozmiaru" @@ -4196,7 +4187,7 @@ msgstr "" "Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie " "dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4206,50 +4197,50 @@ msgstr "" "źródła „%s” (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania " "z katalogu projektu)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon" @@ -4317,7 +4308,7 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:" @@ -4361,28 +4352,28 @@ msgstr "" "klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia " "zaznaczonego rzędu)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 msgid "<Type Here>" msgstr "<Tutaj można pisać>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Tutaj należy wprowadzić identyfikator>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Nagłówek grupy" @@ -4454,7 +4445,7 @@ msgstr "Porównanie" msgid "Reverse" msgstr "Odwrócenie" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" @@ -5485,375 +5476,379 @@ msgid "Immediate" msgstr "Bezpośredni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Bin" +msgstr "Pudełko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert Before" msgstr "Wstawienie po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Insert After" msgstr "Wstawienie przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Remove Slot" msgstr "Usunięcie gniazda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Number of items" msgstr "Liczba elementów" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Top" msgstr "Góra" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Center Child" msgstr "Wyśrodkowany element potomny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "The number of items in the box" msgstr "Liczba elementów w polu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Horizontal Box" msgstr "Pole poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Vertical Box" msgstr "Pole pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Action Bar" msgstr "Pasek działań" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Liczba elementów na pasku działań" #. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Accel Groups" msgstr "Grupy skrótów" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "North West" msgstr "Północny zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "North" msgstr "Północ" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "North East" msgstr "Północny wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "West" msgstr "Zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "East" msgstr "Wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "South West" msgstr "Południowy zachód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "South" msgstr "Południe" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "South East" msgstr "Południowy wschód" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Static" msgstr "Statyczne" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Splash Screen" msgstr "Ekran powitalny" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Utility" msgstr "Narzędzie" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Dock" msgstr "Dok" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu rozwijane" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedź" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Top Level" msgstr "Najwyższy poziom" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Popup" msgstr "Menu podręczne" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Offscreen" msgstr "Poza ekranem" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Always Center" msgstr "Zawsze na środku" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Center on Parent" msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Offscreen Window" msgstr "Okno poza ekranem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Application Window" msgstr "Okno programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Menu Shell" msgstr "Powłoka menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Edit…" msgstr "Modyfikuj…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Related Action" msgstr "Powiązana czynność" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Użycie wyglądu czynności" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa czynności" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Click" msgstr "Kliknięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Image Menu Item" msgstr "Graficzny element menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Item" msgstr "Standardowy element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa ze skrótem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element menu separatora" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Left to Right" msgstr "Od lewej do prawej" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Right to Left" msgstr "Od prawej do lewej" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Top to Bottom" msgstr "Z góry do dołu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Bottom to Top" msgstr "Z dołu do góry" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Icons only" msgstr "Tylko ikony" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst pod ikonami" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst obok ikon" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mały pasek narzędziowy" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Large Toolbar" msgstr "Duży pasek narzędziowy" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Drag & Drop" msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta narzędziowa" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Minimum" msgstr "Minimalnie" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Natural" msgstr "Naturalnie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna " "lub naturalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna " "lub naturalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Middle" msgstr "Środek" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Half" msgstr "Połowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Element narzędziowego separatora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5861,366 +5856,366 @@ msgstr "" "Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element " "standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Przycisk narzędziowy menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Handle Box" msgstr "Pole z uchwytem" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Left" msgstr "Lewo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Right" msgstr "Prawo" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "In" msgstr "Wewnątrz" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Out" msgstr "Na zewnątrz" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Etched In" msgstr "Wklęsłe" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Etched Out" msgstr "Wypukłe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Word" msgstr "Słowo" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Word Character" msgstr "Znak słowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Text Entry" msgstr "Wejście tekstowe" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Free Form" msgstr "Wolny formularz" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Number" msgstr "Liczba" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Password" msgstr "Hasło" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Pin Code" msgstr "Kod PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Spellcheck" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez sprawdzania pisowni" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Word Completion" msgstr "Uzupełnienie wyrazów" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Lowercase" msgstr "Małe znaki" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Wielkie znaki" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Uppercase Words" msgstr "Wyrazy wielkimi znakami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Zdania wielkimi znakami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Vertical Writing" msgstr "Pismo pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Główna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Drugorzędna ikona standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nazwa głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Aktywność głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Fraction" msgstr "Ułamek postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulsowanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom " "wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Search Entry" msgstr "Wejście wyszukiwania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Text View" msgstr "Widok tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Search Bar" msgstr "Pasek wyszukiwania" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Accept" msgstr "Przyjmij" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Delete Event" msgstr "Usunięcie wydarzenia" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "OK" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Standardowy przycisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Response ID" msgstr "Identyfikator odpowiedzi" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Press" msgstr "Wciśnięcie" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Release" msgstr "Zwolnienie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standardowy element dla tego przycisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Check Button" msgstr "Przycisk wyboru" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "If Valid" msgstr "Jeżeli prawidłowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Switch" msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Przycisk wyboru pliku" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór katalogu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Create Folder" msgstr "Utworzenie katalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Scale Button" msgstr "Przycisk skalowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6233,528 +6228,528 @@ msgstr "" "używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres " "wartości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Volume Button" msgstr "Przycisk głośności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru programu" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Color Button" msgstr "Przycisk wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Font Button" msgstr "Przycisk wyboru czcionki" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "On" msgstr "Włączone" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Items" msgstr "Elementy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Przycisk wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Continuous" msgstr "Ciągłe" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Discrete" msgstr "Dyskretne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Resource Name" msgstr "Nazwa zasobu" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Dialog Box" msgstr "Pole dialogowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Insert Row" msgstr "Wstawienie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Before" msgstr "Przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Insert Column" msgstr "Wstawienie kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Row" msgstr "Usunięcie wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Remove Column" msgstr "Usunięcie kolumny" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Rozwinięcie" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rzędy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Podział poziomy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Vertical Panes" msgstr "Podział pionowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Notebook" msgstr "Karty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page Before" msgstr "Wstawienie strony przed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Insert Page After" msgstr "Wstawienie strony po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Remove Page" msgstr "Usunięcie strony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Number of pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Start Action" msgstr "Działanie początkowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "End Action" msgstr "Działanie końcowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie " "zapisana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Liczba stron w notatniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "HeaderBar" msgstr "Pasek nagłówka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Zachowanie miejsca na podtytuł" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Add Slot" msgstr "Dodanie gniazda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Utrzymywanie takiej samej wysokości paska nagłówka podczas dynamicznej " "zmiany podtytułu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Liczba elementów na pasku nagłówka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Edit page" msgstr "Modyfikacja strony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Crossfade" msgstr "Przechodzenie" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "Slide Right" msgstr "Przewijanie w prawo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Slide Left" msgstr "Przewijanie w lewo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Slide Up" msgstr "Przewijanie w górę" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Down" msgstr "Przewijanie w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Przewijanie w lewo i w prawo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Przewijanie w górę i w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Up" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Down" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Left" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Right" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę i w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół i w górę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo i w prawo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo i w lewo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Up" msgstr "Przenoszenie pod spodem w górę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Down" msgstr "Przenoszenie pod spodem w dół" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Left" msgstr "Przenoszenie pod spodem w lewo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Move Under Right" msgstr "Przenoszenie pod spodem w prawo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Liczba stron na stosie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Switcher" msgstr "Przełącznik stosu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Panel boczny stosu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Revealer" msgstr "Ujawnianie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj rząd" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 msgid "Single" msgstr "Pojedyncze" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "Multiple" msgstr "Wiele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Położenie elementu rzędu na liście" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "List Box Row" msgstr "Rząd listy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Flow Box" msgstr "Pole przepływowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Add Child" msgstr "Dodanie elementu potomnego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Położenie elementu potomnego w polu przepływowym" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Flow Box Child" msgstr "Element potomny pola przepływowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Range" msgstr "Zakres" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Discontinuous" msgstr "Nieciągłe" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Delayed" msgstr "Opóźnione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" "Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Pozioma skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Vertical Scale" msgstr "Pionowa skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Poziomy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Pionowy pasek przewijania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Button Box" msgstr "Skrzynka z przyciskami" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Spread" msgstr "Rozpiętość" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Edge" msgstr "Krawędź" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Poziome pole przycisków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Pole przycisku pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Poziomy separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Vertical Separator" msgstr "Pionowy separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Accel Label" msgstr "Etykieta ze skrótem" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Up" msgstr "Góra" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Down" msgstr "Dół" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Menu Button" msgstr "Przycisk menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Lock Button" msgstr "Przycisk blokady" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Layout" msgstr "Układ" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Fixed" msgstr "Stałe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "OpenGL Area" msgstr "Obszar OpenGL" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Info" msgstr "Informacje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "External" msgstr "Zewnętrzne" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Top Left" msgstr "Lewy górny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Bottom Left" msgstr "Lewy dolny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Top Right" msgstr "Prawy górny" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Bottom Right" msgstr "Prawy dolny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6766,61 +6761,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "About Dialog" msgstr "Okno informacyjne" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Artistic" msgstr "Twórcza" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL tylko w wersji 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL tylko w wersji 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6831,102 +6826,102 @@ msgstr "" "wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość „możliwe do " "tłumaczenia” niezaznaczoną" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru pliku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru programu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Message Dialog" msgstr "Okno komunikatu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Ok" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Yes, No" msgstr "Tak, nie" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, anuluj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru koloru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widżet wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Okno wyboru czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Assistant" msgstr "Asystent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Initially Complete" msgstr "Początkowo pełne" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Content" msgstr "Treść" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Intro" msgstr "Wprowadzenie" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Liczba stron w tym asystencie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6934,765 +6929,769 @@ msgstr "" "Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, " "niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Położenie strony w asystencie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Popover Menu" msgstr "Menu popover" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Number of submenus" msgstr "Liczba podmenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Edit menu" msgstr "Modyfikowanie menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Liczba podmenu w menu popover" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Ustawia obecnie aktywne podmenu do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie " "zapisana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Model Button" msgstr "Przycisk modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Link Button" msgstr "Przycisk odnośnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Recent Chooser" msgstr "Ostatnio otwierane" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Ostatnio otwierane na początku" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Ostatnio otwierane na końcu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Size Group" msgstr "Grupa rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Widgets" msgstr "Widżety" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista widżetów w tej grupie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Window Group" msgstr "Grupa okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Toggle Action" msgstr "Czynność przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Radio Action" msgstr "Czynność pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Recent Action" msgstr "Ostatnia czynność" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Action Group" msgstr "Grupa czynności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Entry Completion" msgstr "Uzupełnienie wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Factory" msgstr "Generator ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Icon Sources" msgstr "Źródła ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "List Store" msgstr "Lista przechowalni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Store" msgstr "Przechowalnia drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtr modelu drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Porządkowanie modelu drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree Selection" msgstr "Wybór drzewa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Poziome i pionowe" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Grow Only" msgstr "Tylko rośnięcie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Kolumna koloru tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Width column" msgstr "Kolumna szerokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Height column" msgstr "Kolumna wysokości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Wypełnienie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding" msgstr "Wypełnienie pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania poziomego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania pionowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Sensitive column" msgstr "Kolumna aktywności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Visible column" msgstr "Kolumna widoczności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Text Renderer" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Attributes column" msgstr "Kolumna atrybutów" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color Name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background Color column" msgstr "Kolumna koloru tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Editable column" msgstr "Kolumna modyfikowalna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Ellipsize column" msgstr "Kolumna „Ellipsize”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Family column" msgstr "Kolumna rodziny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font column" msgstr "Kolumna czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Font Description column" msgstr "Kolumna opisu czcionki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Foreground Color column" msgstr "Kolumna koloru tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Language column" msgstr "Kolumna języka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Rise column" msgstr "Kolumna podniesienia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Scale column" msgstr "Kolumna skalowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Data column" msgstr "Kolumna danych" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Znacznie zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Extra Condensed" msgstr "Dodatkowo zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Condensed" msgstr "Zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Semi Condensed" msgstr "W połowie zmniejszone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Semi Expanded" msgstr "W połowie rozszerzone" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Extra Expanded" msgstr "Dodatkowo rozwinięte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Znacznie rozwinięte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Stretch column" msgstr "Kolumna rozciągnięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Strikethrough column" msgstr "Kolumna przekreślenia" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Oblique" msgstr "Nachylenie" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Style column" msgstr "Kolumna stylu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstu" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Double" msgstr "Podwójne" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Underline column" msgstr "Kolumna podkreślenia" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Small Capitals" msgstr "Małe kapitaliki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Variant column" msgstr "Kolumna wariantu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Weight column" msgstr "Kolumna wagi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Width in Characters column" msgstr "Szerokość w kolumnie znaków" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Kolumna trybu zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Wrap Width column" msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Background RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tła" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Placeholder text" msgstr "Zastępowalny tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Wyświetlanie skrótów" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Gtk" msgstr "GTK+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolumna trybu skrótu" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Shift Key" msgstr "Klawisz Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Lock Key" msgstr "Klawisz blokady" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Control Key" msgstr "Klawisz Ctrl" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Alt Key" msgstr "Klawisz Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Fifth Key" msgstr "Piąty klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Sixth Key" msgstr "Szósty klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Seventh Key" msgstr "Siódmy klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Eighth Key" msgstr "Ósmy klawisz" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "First Mouse Button" msgstr "Pierwszy przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugi przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Trzeci przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Czwarty przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Piąty przycisk myszy" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "Super Modifier" msgstr "Klawisz Super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Klawisz Hiper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "Meta Modifier" msgstr "Klawisz Meta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Release Modifier" msgstr "Modyfikator zwolnienia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "All Modifiers" msgstr "Wszystkie modyfikatory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Keycode column" msgstr "Kolumna kodu klawiszy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Combo Renderer" msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Has Entry column" msgstr "Kolumna wpisu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Model column" msgstr "Kolumna modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Text Column column" msgstr "Kolumna kolumny tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Spin Renderer" msgstr "Wyświetlanie krzywej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Adjustment column" msgstr "Kolumna dopasowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kolumna oceny pięcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Digits column" msgstr "Kolumna cyfr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Follow State column" msgstr "Kolumna stanu podążania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Icon Name column" msgstr "Kolumna nazwy ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "GIcon column" msgstr "Kolumna GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock Detail column" msgstr "Kolumna szczegółów standardowych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock column" msgstr "Kolumna standardowa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Stock Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Progress Renderer" msgstr "Wyświetlanie postępu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Orientation column" msgstr "Kolumna położenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Pulse column" msgstr "Kolumna pulsowania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Value column" msgstr "Kolumna wartości" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Inverted column" msgstr "Odwrotna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Wyświetlanie spinnera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Active column" msgstr "Aktywna kolumna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Wyświetlanie przełączenia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Activatable column" msgstr "Kolumna aktywacji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Inconsistent column" msgstr "Kolumna sprzeczności" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Indicator Size column" msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Radio column" msgstr "Kolumna pola radiowego" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstowy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Entry Buffer" msgstr "Bufor wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag" msgstr "Znacznik tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela znacznika tekstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "File Filter" msgstr "Filtr plików" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Mime Types" msgstr "Typy MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "Patterns" msgstr "Wzory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Recent Filter" msgstr "Ostatni filtr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Recent Manager" msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Themed Icon" msgstr "Ikona z motywu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +msgid "File Icon" +msgstr "Ikona z pliku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 msgid "Toplevels" msgstr "Najwyższe poziomy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Containers" msgstr "Kontenery" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Control" msgstr "Sterowanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Composite Widgets" msgstr "Złożone widżety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 msgid "Deprecated" msgstr "Przestarzałe" @@ -8225,12 +8224,12 @@ msgid "Indentation:" msgstr "Wcięcia:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" @@ -8297,6 +8296,14 @@ msgstr "" "Użycie „query-tooltip” przedstawia podpowiedź\n" "zamiast ustawiania podpowiedzi dosłownej" +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Start:" +msgstr "Początek:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "Atrybuty okna" |